Északkeleti Ujság, 1913 (5. évfolyam, 1-52. szám)

1913-01-18 / 3. szám

2-ik oldal. ÉSZAKKELETI ÚJSÁG 3-ik szám. Tagadhatatlan, hogy a jelenben és egy­szerre nagy pénzáldozatot jelent bármelyik vá­rosra, ha a hajdudorogi püspökség székhelyét magáénak akarja megszerezni, de ezzel szem­ben vita tárgyát sem képezheti, hogy a befek­tetett tőke, ha nem is máról-holnapra, de idő­vel busásan meghozza kamatját. Mert hiszen tudott dolog, hogy egy püspöki székhely nem­csak püspöki palotát, de szemináriumot, k.-ta- nitóképezdét is jelent, mely mintegy kiegészítő része és szerve az egésznek. Ezenkívül spéciéi a gk. magyar püspökség hozza a papárvafi, papárvaleány, a k.-tanítói árvák internátusát is, mert nem felejtendő el, hogy a gk. egyházme­gyékben a papság 90°/o-a nős s így az árvák­ról való gondoskodás eminens érdeke a köz­nek, létfeltétele az egyházmegye életbelépteté­sének. És még hoz az idegen forgalmat is: a kiterjedt egyházmegye papságát, k.-tanitóit, sőt jelent bentlakó iskolás növendékeket, papözve­gyeket. Mert ez a képe a többi gk. püspöki szék­helynek is és ez csak pénzt jelent, — erőt és fejlődést egy városban. Lehetne ellenvetés, hogy a befektetett tőke első éveiben alig hozza meg a haszon V2°/o-át, de tekintve, hogy egy város életében az idő soha sem számítható az ember életéveinek aráj nyában és hogy évek múltával — mikor a püspökség, úgy mondjam megerősödik és inté­zeteket teremt, — jelentékeny anyagi hasznot hoz, — ez az ellenvetés is elveszti tényleges erejét. Ez az érem egyik oldala. Ha nézzük a másik oldalát: ez már bizonyosan lelkesedést, az erkölcsi erő becsülését kívánja. Nem mond­hatja senki, ha igazságos akar lenni, hogy nem képvisel erkölcsi erőt, egy püspökség fogalma és ténye, — hogy nem áll a kulturális célok szolgálatában a hatalom viselője, — hogy nem hatékony tényező a nevelés, a nemzeti eszme szolgálatában. Ha pedig ez egyáltalában igy van, miért ne lehetne előlegesen elmondani épen az uj gk. magyar püspökségről, mely áldatlan nem­zetiségi viszonyainknál fogva kizárólagos kép­viselője és őrzője lesz a magyar érdekeknek és nemcsak az iskolákban, hanem terjesztője és erősítője ott, ahol ma még bizony szükség is van reá. tem ezt az embert és nem kérdezősködtem ró­la tovább. Lelkem mélyén azonban határozottan büszke voltam arra, hogy én nem vagyok olyan, mint ő. 2. Egy este Budán vacsoráztunk Gusztival, Tavsz volt. A fejes-saláta üdén zöldéit a tányérunkon és az idei liba szemérmesen pirult mellette. Kellemes tiltott-viszony-hangulat áradt szét a korcsmába némelynek vendégei magunk­fajta párocskából kerültek ki. Olyanokból, akik csak szakaszjegyet váltanak az örök hűség vo­nalaira. — Azt szeretem benned — mondta Guszti elérzékenyülve, — hogy nem vagy olyan, mint a Bórax Rudi. Én hallgattam. — Miért nem szólsz? — kérdeszte Guszti. — Mit mondjak neked ? — Akármit. Te különös ember vagy. — Miért? — Már annyiszor emlegettem neked a Bórax Rudit és te sohasem érdeklődtél iránta. Én vállat vontam. Guszti folytatta: — Én a te helyedben mégis kiváncsi lennék arra, hogy ki az az ember, akit a kedvesem folyton a fejemhez vág. — Nézd lelkem, — mondtam nyugodtan — én fásult lélek vagyok. Mit kérdezősködjem ? Előbb-utóbb úgyis elmondod majd a Bórax Rudit. Ha meg nem mondod el, akkor az érdeklődésem úgyis fölösleges . . . — Igazad van, — mondta Guszti hódo­lattal. — Te különös ember vagy, reked min­dig igazad van. Ez az elismerés jól esett. Nyájasan néz­tem Gusztira, aki most már lelkesen ismételte : — Én mondom és nekem elhiheted . . . nem vagy olyan, mint a Bórax Rudi! . . . 3. Nem tagadom, hogy az eszmecsere után mégis érdeklődni kezdtem Bórax Rudi iránt. Ne kutassuk, hogy mindezek tudatában és mindezek dacára Nyíregyháza és Debrecen városában mi okból alakult ki az ellenvélemény, csupán most csak azt kell leszögeznünk, hogy Nagykároly város az érték teljes tudatában lel­kesedéssel ajánlotta fel jelentékeny segítségét és feliratban kérte a gk. magyar püspöki szék­hely odaítélését Ebből az alkalomból, mi, magyar görög- katholikusok csakis üdvözölni tudjuk Nagyká­roly városát és közönségét. Látjuk, hogy Nagy­károly városában van szeretet a nemes ügy iránt és érette áldozatot is tud hozni. Nagyká­roly városa látja a püspökségben azt a termé­keny erőt, mely jövőjében csákis elősegitője lehet. De más tekintetből is indokolt e város törekvése. Nagykároly a román egymásmegyék­ből kikapcsolt hitközségek gócpontjában van s nem kisebb feladatra volt hivatva a múltban sem, mint a magyarság érdekeinek védbástyája lenni: a püspökség székhelyének megnyerésé­vel pedig állandó őrszemet nyerne, mely gk. magyar mivoltával az eddigi itt-ott mutatkozó nyughatatlan munka ellensúlyozója lenne. És még egyet! Birtokosa e város annak a felemelő tu­datnak, hogy nemcsak a mi, gk. magyarok, de általában a magyarság érdekében hozza áldo­zatát, ezt pedig megköszönni nemcsak illő, de kötelesség is. Kívánjuk, hogy a nemes szándék jutalmaz­tassák a teljes sikerrel! Színészetünk. Talán a külső időjárás is jobbra változott s illőbb lett ahhoz a saisonhoz, amit téli sai- sonnak szoktak nevezni minden különösebb jog és cim nélkül az emberek. De bárhogy nevezzék is és bármi alapon, annak a fogalomnak az elmúlt hét is sokkal jobban megfelelt, mint megelőzői, amit alatta értünk. A színházat is csaknem nap-nap után telt ház látogatta élénk bizonyságául annak, hogy nem városunk közönségének elhidegülése volt az első hetekben oka az üres házaknak, hanem talán a nem saisonszerü idő, mert ma már úgy vagyunk az ilyen dolgokkal, hogy Nem vagyok olyan, mint ő? Hát milyen ő? És miért nem vagyok olyan, mint ő? Eré- nyem-e az, vagy bűnöm, hogy nem vagyok olyan, mint ő ? Az bizonyos, hogy Guszti azért szeret engem, mert nem vagyok olyan, mint a Bórax Rudi. Tehát Bórax Rudit alkalmasint azért szerette, mert nem votl olyan, mint én. Hát milyen vagyok én? Ezek és ezekhez hasonló problémák most már sűrűn kezdték gyötörni a lelkemet. Alig vártam, hogy Guszti újra szóba hozza a Bórax Rudit. De nem hozta szóba. Talán szándéko­san mellőzte, kerülte. Én pedig nem mertem a beszélgetést rája terelni. Nekem most már nem volt szabad a titokzatos fiúról kérdezősködnöm. Kimondom, hogy én fásult lélek vagyok, hát viselnem kellett a kijelentést következményeit. Bele kellett törődnöm abba. hogy Guszti ma­gától elmondja az esetet. Vagy pedig soha meg nem tudok semmit. Éjszakáim most már gyugtalanok voltak. Álmaimban megjelent nekem Bórax Rudi. Szép bécsi fiakeres arca volt. finom „es ist erreicht,, bajusza, kék kabátja és laposra vasalt fehér tennisz-nadrága. Álpanamájához igazi piros nyakkendőt viselt. Ráült a mellemre és kollega urnák ne­vetett. Undorító volt. 4. Azontúl borzalmas életet éltem, Bórax Rudi üldözött. Mindennap szászor is az ajkamra tolult a neve. Néha be kellet fognom a szájamat, hogy el ne ordítsam magam: — Bórax! Bórax! Guszti semmit sem vett észre Mondtam már, hogy buta volt. Egyre gyöngédebben né­zett rám és szerelmesen mosolygott olyankor, : amikor én szerettem volna nekiugrani, megkap- I ni a torkát és a fülébe üvölteni: hozzájuk nemcsak mód kell, hanem gusztus is. Az idő pedig ebben nagy mester. Így a héten megjött a „Farkas“ is. Nem­csak hozzátenni va'ónk van ehhez a szellemes darabhoz, de annyi bizonyos, hogy a kritika, amely nyomában járt, sokkal inkább értéklendő irodalmilag, mint maga a darab. Nem irodal­mit várás ez, hanem vágyakozás Molnár után, ahogy az „Ördög“-ből ismerjük. Az előadás jó volt s igyekező buzgalom­mal szűrődött le minden egyén játékával. Ez az ő érdemük s nekünk is lényegesebb, mint a darab értéke, mert elvégre is nem olvasunk, hanem nézünk s magunkban is alakítunk. „Boccáccio“ és „Csitri“ mind a régi jó esték darabjai. Soha ki nem fognak menni a saisonból, a divatb l, mert értékes alkotások. S ahol nagy az előadás, úgy darab értéke le­köti az ember figyelmét, ott már a cél el van érve, mint ahogy el volt e darabok előadása alatt is. Igazán a régi kritizált jók, csak jót nyúj­tóitok e héten is s nem lehet rájuk fogni, hogy kell nekik a dicséret. * * * Heti műsor: Hétfőn, 20-án: „Erős lán­cok.“ (Páratlan.) Kedden, 21-én : „Piktorok.“ (Páros.) Szerdán, 22-én : „Boccaccio.“ (Párat­lan.) Csütörtökön, 23-án: „Éva boszorkány." (Páros.) Pénteken, 2,4-én : „Berkövits és társa.“ (Páratlan.) Szombaton, 25-én : „Kedves Augusz- tin.“ (Páros.) Vasárnap, 26-án : „Obsitos.“ Bérletszünet. HÍREK. Lelkészi kinevezés. A Matlaszkovszky Miklós elhunytéval megüresedett válláji plébá­nia lelkészévé gróf Károlyi Lajos kegyur bemu­tatása alapján a megyéspüspök Láng Gyula szatmári segédlelkészt nevezte ki. Iskolalátogatás. Géressy Kálmán tanke­rületi főigazgató hétfőtől máig városunkban idő­zött s megvizsgálta főgimnáziumunk tanulmányi állapotát. — Most aztán kivele! Hadd hallom, hogy milyen volt a Bórax Rudi ? És miért nem va­gyok én olyan, mint ő ? Fogyni kezdtem. Néha mereven bámul­tam magam elé. Máskor azzal mulattam, hogy legyeket fogtam. Minden jel arra vallott, hogy legközelebb meg fog őrülni. Guszti pedig a világért ki nem ejtette vol­na a Bórax Rudi nevét. Talán gyöngédségből? Talán azt hitte, hogy féltékeny vagyok erre a névre? Vagy talán ravaszságból ? Számításból? Talán észrevette, hogy a Bórax név alattomosan rágja a lelkemet, mint féreg a rózsatőt? Ki tudná ezt eldönteni ? Egyáltalán ki meri azt mondani, hogy buta nők is vannak a világon ? íme, ez a Guszti! Én azt hittem, hogy ez egy három négy hétig tartó ártatlan, egyszerű, minden bonyadalomtól ment idill lesz és tessék, most itt állok a téboly küszöbén egy név miatt, amelyet ez a nő minden cél­zatosság nélkül beleröpített a világba. Valami megdöbbentő dolog, hogy mi fér­fiak milyen ügyesen tudunk magunknak kelle­metlen és kinos helyzeteket teremteni! Hát nem sokkal egyszerűbb, természetesebb, logikusabb lett volna, ha mindjárt az első alkalommal megkérdezem : — Ki az a Bórax Rudi ? Persze, akkor nem mondhadtad volna azt, hogy én fásult lélek vagyok. Egyáltalában, miért mondtam ezt, amikor én nem is vagyok fásult lélek? 5. Egy este megint Budán vacsoráztunk. — Azt szeretem benned, — mondta Guszti érzékenyülve — hogy egészen olyan vagy, mint a Bórax Rudi. Én leejtettem a villát és elsápadtam. — Mit mondtál? — kérdeztem megdöb­benve. Guszti hűségesen ismételte:

Next

/
Thumbnails
Contents