Északkelet, 1911. október (3. évfolyam, 203–228. szám)

1911-10-27 / 225. szám

ÉSZAKKELET 2. o'da;. Szatmárnémeti. IMI. lámpa felé tartani az iránt s szépen kitűnik a viznyomás: a kétfejű sas. Bécsi kézből tnél- tóztatott átvenni! S a parlament? Szépen lenyelte. A kor­mány sajtója pedig ezért a »nagy politikai éretségre valló« tényeért fölöttébb — meg­dicsérte. »Olasz szövetséges'« »Ä magyar kor­mány befolyása a monarkía külügyi politiká­jára.« Mese beszéd ez, kérem. Az olasz' szö­vetségesről, a Szimonidesz kémkedési bot­rány adja meg az igazi fotográfiát. Aiig várja, amikor kiszabadul a hármas szövetség bői, hogy fütytyenthessen egyet az adriai partokon grasszálö olasz irredentht fáknak. A Balkánra vésik a foga. Ez kétségtelen. De ne ijedjünk meg. Tőlünk, a független, az önálló, a nagy —- Magyarországtól nem fog elvenni semmit. Nincs mit. Azaz, dehogy. Egy pár ezer magyar fiú meleg, jó vérét, életét. Ez a mi külpolitikai beleszólási jogunk. Fiaink vére, élete és a jó körmöczi arany. Ez a mi egyetlen külpolitikai jogunk. Apponyi a béliéről beszélt. S az európai közvéleménynyel szemben lerótta tartozását. Csak nem fog most csendben Maradni a hágai békekonferencia tagja, a világbéke a- postola? Nekünk semmi hasznunk nincs az inter­pellációból. Csak bosszúságunk. Minek há­borgatnak? Hagyjanak legalább aludni sál- jmodni a magyar államról, a magyar paritás­ból, függetlenségről. Az álmok nem reálisak, de jóik. üdítenek. Most felébresztettek. Még egyébbel is. Megint csak Apponyi interpellálására. Az eddig közösnek nevezett hadügyminisztérium címét legfelsőbb kézirat­tal korrigálták s a közös szót egyszerűen ki- | hagyták. Természetes dolog. Épp olyan természe­tes, mint az, hogy a fosztogató nem fogja | érintetlenül hagyni szép, vaskos aranylánco­dat, ha már a zsebeidet kikotorta, tárcádat elvette s egy párszor fejbe vágott. Ez a cim- kobzás az osztrák jogfosztogatás természetes, fejleménye. Itt is csak egy lehet a vigasztal^spnjk. A nyakravaló változott csak. A nyuzás épp úgy menne, ha mindjárt diszmagyarba bujtatnák az egész hadügyminiszteriumi sze­mélyzetet s kapusoknak rokkant honvédeket szerződtetnének. A fő a lény eg. A lényeg pedig az és az is marad, hogy bizony gúzsba vagy te kötve jól, alaposan szegény magyar állami önállóság. Ez a lényeg. Tessenek megbocsátani, hogy ilyen köz­tudott igazságot tálalunk fel. Nem mi va­gyunk a hibásak. & embernek hivatal. Nem addig van az. Vas bácsi. A ház-: zal jár. — Azzal ? — Persze, hogy azzal! — Akkor nincs szavam. Még azt is megengedte, hogy a gyerek­had szabadon szaladgáljon az álláson, sjátsz tiassék az udvarán a homokban. Ezért aztán néki is kijutott egy-egy éljen ünnepies alkal­makon. Az édesapám ügyvéd volt. Egyszer egy szegény özvegyasszony jött hozzá. — Istálom a tekintetes urat, bajba ke­rültem. Fizetni kéne a Tökéletlen Vasnak, de hát miből? Az idén az Úristen aratta le a határunkat. Jéggel látogatott meg bennün­ket. — Járt már az öregnél? — Hiába mennék. Megmondta a múlt­kor, hogy nem enged több halaszftást. — Na, na, nem olyan rossz ember az jöreg Vas. Menjen csak el hozzá nyugodtan! Ha pedig nem tudnak megegyezni, Jöjjön el hozzám holnap!- Nem hittem, hogy ennyire megváltoz- 1 zék az öreg, — mondta az apám másnap este, hogy nem jött el az asszony. A ház pedig tovább épült. Már csak a tetőt kellett ráhúzni, meg a tornyot, mikor mozgalomi ndült meg! az utcabeliek között. — El kell tétetni az utcá! ól a zsibvá­sárt. Csappó-utcára, vagy a Csicsogóba va­lahová. A hol nincs emeletes ház. Nehezen ment a dolog, de végre sikerült. Mire tető alá húzták a felső rendet, a vá­ros szélére, a temető alá került a zsibvásár. Hamarosan elkészült a torony is s az öreg Vas még karácsony előtt megtarthatta a házavatást. Nagy lakomát adott. Végig­ette az elöljáróság is, meg az egész utca. S fel se tűnt, hogy milyen barátságos, ked­ves öreg ember ez a Vas bácsi. Nekem legalább eszembe se jutott, hogy csak egy fél éve is akkor éreztem magam biztonságban, ha legalább harminc méterre tudtam az irhámat az öregtől. Még két évig büszkélkedett Vas bács iaz ] emeletes házával. A második esztendőben fel­mondott a lakóinak s szegény diákoknak rerf. dézett be ingyen lakásokat. Még az is meg­esett, hogy együtt ivott velük. De csak csen­desen. A mogorvasága felengedett ugyan, ha­nem valami csendes bánat mindig ott ült a szivén, mint hervadó táj felett a köd. Egy évig gyönyörködhetett a diákjai­ban. Hideg, nyirkos ősz vitte el. Azóta se Játtam szebb temetést. Büszkén búcsúzhatott él az élettől azzal a tudattal, hogy az1 ut­cánkon övé az egyetlen emeletes ház. A kö­vetkező esztendőben épült ugyan kettő is, de már ezt nem láthatta az öreg. Vagyonát a szegényekre hagyta, há­zát az utcánkra, hogy szépítsék a jövedel­méből. Még a feleségéről is megemlékezett. »Ha pedig az asszony, a ki hütlenül elhagyott, még életben volna s tartózkodási helyét felfedezné, a szegényeknek hagyomá­nyozott vagyon jövedelméből életében éven­ként kétezer pengő forintot kapjon. Én éle­tem végén megfoékültem magaMal és eM-, bertársaimmal és ellene sem akarok haragot •tartani a sírban. Isten is úgy bocsássfon meg neki, mint a hogy én megbocsátok. Ámen.« (Vége.) kr. Az ősszi és téli idény beáltával van szerencsém a bőrkeztyü áraimat a n. é. Női glace keztyü minden színben II rendű párja 75 „ „ „ 1. minőség saját gyármányu „ 1.40 „ tevebőr „ I. „ » 145 * kecskebőr „ I. „ angol varás „ T60 • antilop . 2— „ . „ II. „ belül varott „ 160 közönség b. figyelmébe ajánlani, minőség beiül varott párja T40 kr. Nagy választék mindenféle betegápolási cikkekben. — Szives pártfogást kér N E R C Z S Férfi kutyabőr keztyü 1. » bagaria „ i. „ francia varás „ 180 „ „ őszbőr „ I. „ belül varás „ 140 * „ szarvasbőr „ I. „ angol varás „ 2 — „ Bőr bélelt keztyük már 1T0 frt. feljebb óriási választék minden­féle kötőt keztyükben. Minden nálam vásárolt keztyüket szakadás esetén díjtalanul kicserélem. ANDOR, Deák-tér 2 sz. (városháza mellett.) megye; SG^IH&JjyOblS SSöilS? Ifi. TSsÍbC Sä Ha FbirfJc, Ptess Vüswos kalap gyáiw^‘artywlBK-ie»«>teatet BeraaRB* és ftEMjdf kalop újdonságok, úri fchétwemöok mérték swv rmí kcsrfitetnefc, «Kiása váEtesatók di-vai ay^tóssaod^s«», WSr, és öor keztyitic, séta piicák, -harisnyák, bér, szivar szivarka pénz és visií tárcák, mb. at- «SA« teaadt iaénf tn*aß Panama és fiaméi ftalapok teatíBftpít árban. (Panama kalapok tiszikása, gyorsan esztöi- asStevík). Nót kézi tásfcm kesatp&k hariMyék, ffaSk, *af»e*aySk- sapísák és minden cffVat túdoaságóói nagy választék. KSUöa osatály tv5< Bbw*, Pongyola és jeupoaokbóL

Next

/
Thumbnails
Contents