Északkelet, 1911. október (3. évfolyam, 203–228. szám)

1911-10-20 / 219. szám

Szatmárnémeti, 1911. ÉSZAKKELET 4. oldal. : Modern mhafestés: bármily /(fivatszinbe. Háj táj er Pál Legszebb ruhatisztitási Vegyileg száraz utón! {fatetek: SsUxssaös mjos-CL. #St«^JL»á£kms^/hbl IX* AMük-u. 2. i». ts tiagyioaroiy Szécheayi-ii, 43. Áiap.: 1886. Háborús világ. 0lasz«iüi*9k iváhopjs. • as Béke akdá Konstantinápolyi távirat szerint á porta újabb jegyzéket intézet a hatalmakhoz, melyben kijelenti, hogy rá nézve lehetlen a • békefeltételek megfogalmazása s kijelenti, hogy a hatalmak dolga az, hogy e célból Rómában interveniáljanak. I Győzelmi hűek. I 1 Hivatalos jelentés szerint az olaszok ősz- ! szes támadásait a törökök, nagy vesztessj&gi- gel visszaverték. A harc Dema és Bengázi környékén tovább folyik. Az olaszoknak több j mint 100 halottjuk volt. Mozgósítás Szerbiában és Bulgáriában. , Belgrádi tudósítás szerint a hadügymi­niszter elrendelte a drinai hadosztály moz­gósítását. A hadügyminiszter behivta az összes tartalékos tiszteket s a külföldön le­vőket pedig felszóllitotta, hogy térjenek visz- sza. Hir szerint az oroszok is mozgósítanak s igy a hangulat nagyon puskaporos. Meggyűlt a hegyi motor! Tegnap a Szatmárhegyről -vissza fele jövő motorkocsihoz csatolt személyszállító fülke, az utasok nem kis rémületére meggyu- Jadt, úgy hogy a Zsuzsinak, ahogy általá­nosan nevezik e jármüvet, nyilt pályán meg kellett állani. A tüzet hamarosan elfojtották. Szegény Zsuzsi nem elég már, hogy gyakran a fa­képnél hagyod az érted rajongókat, hanem még be is fütesz nekik, hogy elriaszd őket. NAPI HÍREK. * Az asszony verve jó mondja a példa­beszéd. Ezt akarta Veres Fülöp szatmárgör­• ' ■ - : M Éj foí W’ |r bedi lakos is a feleségével szemben alkal­mazni. Az asszony álta is egy darabig a férje ütlegeit, mig végre is eltávozott férje lakásáról magával vive egy bgrjas tehenet, 20 libát és más házifelszerelési tárgyakat. Az elkeseredett férj elhatározta, hogy az el- \ határozta, hogy az elszálliiott holmikat visz- sza fogja szerezni. Mielőtt azonban azokért elment volna, egy kis szeszt töltött magába, hogy nagyobb bátorságot nyerjen s ilyen állapotban áliitott be feleségéhez s köve­telte a tehén és a többi holmi kiadását s minthogy ezt a felesége nem teljesítette, erőszakkal próbálta azokat elvinni. Pórul járt azonban, mert a felesége Zima Mihály, i Komjáti György és Komjáti Lászlóval egye­temben kamatostól visszaadta azt a férjnek, amit az neki adott. A lérj leljelentette a jröny- nyü kezű embereket. Anyakönyvi kivonat. A rnai napon a kö- j vetkező bejelentés történt az első kerületi anyakönyvnél: Szűkítek: Vereczky Károly és Stáray Juliannának Ilona, Kerekes Imre és Bodon Paulának Paula, Szigeti Sándor és Bencze Máriának Anna, Kolb Dávid és Steinberger Rozáliának Erzsébet nevű gyermeke. Halálozás: Szabó Lajosné sz. Tóth Zsu­zsanna 78 éves. Tűz a vidékiem Doika Vasziíika kisbo- zintai lakos sertésólja eddig ismeretlen okból kigyulladt tegnap éjjel és teljesen leégett. Bosszúálló szoreinies. Matyesinecz Péter éjnek' idején a konyha ablakán mászott be szeretőjéhez, aki Kun Ignácz királyházai — jegyzői Írnoknál szolgál, de mert a leányt nem találta otthon, összetörte ágyát és egyéb a szobában levő tárgyakat. Fel jelentetett. Vizbefu't gyermek. Nagy szerencsétlen­ség érte tegnap Apáti László csengerujfalui gazdát. Ugyanis az udvarán állott egy vízzel telt dézsa, melynek közeiében játszadozott Laczi nevű másféléves fiacskája. A gyermek egy ideig örömmel nézegette saját képmását a vízben. Egyszer csak hirtelen a dézsába fordult és mielőtt még valaki észrevette volna a szerencsétlenséget, a kis fiú fiú megfult. Halálra gázolt kis fiú. Tegnapelőtt este­felé elgázolt a helybeli piactéren gyorsan ha­ladó igásszekér egy 10—12 éves fiút. A szerencsétlenül járt gyermeket a gyorsan meg jelent mentők beszállították a közkórházba, hol a fiúcska tegnap bele halt sérüléseibe. Az elhunyt gyermekben Szántay József nagy­károlyi illetőségű fiút ismerték fel. A szat- márnémetii kir. ügyészség indítványára el­rendelte a vizsgálóbíró a hulla felboncolását, amit a törvényszék orvosai ma fognak vé­gezni. A ms utcánk. Irta; P. Abrahám Ernő. Nem ez a tornyos palotákkal hivalkodó. A régi barátságos, a melyiken emeletnek, ifelsö rendnek hire-hamva sincs. Az egész hosszú sor végig földszintes ház, A legtöbb deszkakerítéssel. Nagy széles Utca volt, akár mostan. Csakhogy akkoriban még nem volt kövezve. Esős időben a szekeret kerékagyig nyalta a sár. Nyáridőbe pedig égig állott a haza­térő csorda felverte por. De sokat is eregettük a sárkányt a mi poros, széles utcákon. A hol minden ab­lakban piros mályva, zöld rezede virított. Olyan is volt ez az utca hajszálig, mint egy nagy falusi utca. Éppen, hogy árok nem ásított rajta. Na, meg hogy egyene­sebb, tisztább volt. A házai meg nagyob­bak, csinosabbak. S barátnágos mind. Csak a Tökéletlen Vas háza íagyoskodott köztük titokzato­san, mogorván. Mintha nem is a mi utcánk­ba lett volna. Nem hiszem, hogy láttam volna valakit bemenni a kapuján. Nem igen koptatta a kilincsét a gazdája se. Két apró, rostélyos ablak nézett az utcára. Befüggönyözve nap­pal is mind1 a kettő. Embergy ülölö hírében állott az öreg1 Vas Bizonyos, hogy uzsoráskodott. De sok em­bert tehetett tönkre, Isten bocsássa meg neki! Mi gyerekek mindig sz epegve neszel­tünk el a háza előtt. Talán el se tudtunk1 volna ijedtünkben szeleim, ha véletlenül ki­jön és ránk kiált. A nagy vakációt mindig a tanyán töl­töttük. Egyszer aztán nagy változásra jöt­tünk haza. Mindjárt észrevettem, a hogy be­fordult a kocsink a Burgundia-utcáról. Az öreg Vas házát lebontották. — Házat építtet az öreg. Milyen lesz? — volt az első gondolatom. — Szebb, mint a régi, különben mért bontatta volna le? Alig vártam, hogy mehessek az utcára Kávét legjobksrt és iegöícsőbbaa Benkő Sándor ) keverék“ cégein kaiösfeffessége Satfnrir, _ '1. kg, #40 t*: wiiijuar erővel pörkölve.

Next

/
Thumbnails
Contents