Északkelet, 1911. szeptember (3. évfolyam, 178–202. szám)

1911-09-15 / 189. szám

Szatmárnémeti, 1911. ÉSZAKKELET 3. oldal. Aid saját atyját lopta meg. Lassan János j érdengelegi jómódú gazdaember észrevette, hogy állandóan lopkodják gabonanemüit. E napokban lesbe állott és rajtacsipte László fiát a tolvajláson. A fiú töredelmesen be­vallotta bűnét. Sőt megnevezte Csarnó Fe- rencné szül. Gyirászin Teréz községi szülész­nő orgazdáit, akik a lopott holmikat potom áron megvásárolgatták tőle, noha azok ere­detét ismerték. IskoEa cipők kitűnő minőség­ben qrOifeldmél D E K T É R 9. névszerinti Buta József és Sámok András mindannyian 11 éves kornak. A romlott er­kölcsű gyerekek jól tudták, hogy a korcs- maros nincs otthon és igy kilesték az alkal­mat, amikor a felesége egyedül aludt a mel­lékszobában, hova semmi zaj be nem hallat­szott. A korán romlott gyermekek dien meg­indult az eljárás. flmtríkai cipailsniogesséieh Kardosnál Kazinczy-utca 4. sz. Orv-támadás. Uszkai András dobrai köz birtokossági szőlőhegyi csősz Nagy Miklós falujabeli gazdálkodót kalauzolta a Gáti Jó­zsef tulajdonát képező szőlőben miután Nagy azt megvenni óhajtotta. A szomszédos sző lobén dolgozott Gáti Sámuel, aki még eddig ismeretlen okból nekiment a támadásról mit sem sejtő Usákainak és egy kapával alaposan össze verte. Fel jelentetett. A szegény mezei őrök. Szegény mezei kerülők, mindenképen reájuk jár a rúd. Ha valakit kártevésnél találnak, hát megveri az illető a kerülőt, hogy ilyképen félelmet ger­jesszen benne, nehogy feljelentse. Ha a tulaj donos kárt talál a földjein és a tettest nem sikerült a mezőőrnek eljesipni, hát akor ő ribálja meg amúgy igazában a kerülőnek mindkét fülét. Szóval a mezőőrnek minden- kvpen rossz mostanában. Akár igy akár úgy. Legutóbb Fata Ferenc vámfalui felesketett me­zőőrt verte el Molnár Juon vámfalui lakos azért, mert a kerülő öt kártevésnél talál­ván kérdőre vonta szigorúan. Folyóban talált holttest. Fekeháza köz­ség határán keresztül húzódó Batár folyóban egy férfi hullát találtak, amelyben Romzsa Antal gödényházai lakosra ismertek. A ha­tóság elrendelte a hullának orvosrendőri fel boncolását. A nyomozás pedig folyamatba tétetett annak kiderítése céljából, hogy váj­jon öngyilkosság, baleset avagy bűntényről van e szó a jelen esetben. Betörő gyermek banda. Máhr László sza fcaszi korcsmáros asztalfiókjából egy éjjel el­tűnt a 25 koronányi pénz készlet. Az már első tekintetre megvolt állapítható, hogy a tolvaj nem jöhetett be a jól bezárt ajtón és igy a nyomozatnak nem volt fonala. Végre kiderítette a csendörség, hogy a szellőz­tetés céljából nyitva hagyott kis ablakon mász tak be az éjféli órákban tolvaj gyermekek, Lopot ló. Máté János vezendei gazdale­génynek nagyon megtetszett a szomszédos Portelek községben lakó Nagy Ferencnének egyik pejszőrü lova, amiért nem is gondol­kodott soká, hanem éjnek idején a ménres- ből kivezette észrevétlenül, reáült és ill a j berek nád a kert meg sem állott saját há- i záig. A dolog azonban nem maradhatott ti- | tokban amiért is jónak látta másnap, éppen j oly észrevétlenül visszacsenni a lovat. A j nyomozás természetesen ennek dacára is fo- i fyamatba tétetett. Agyonlő vet te magát a testvéréve!. Rettentő és indító okaiban még teljesen ki nem derített bűntény történt Trjerben. Glisczinszki 19 éves hannoveri keres­kedő a trieri katonakórházban agyonlőtte az ott betegen fekvő £6 (éves bátyját, Gliscsinszki gyalogos hadnagyot. A gyilkos testvér állító­lag rögtön a véres tett után önmagát is a- gyon akarta lőni, de a rérréfc tett és tefcfl megelőző izgalom annyira kimentette, hogy a tett után teljesen összetört és már nem volt meg a kellő energiája, hogy önmagával is végezzen. A mikor letartóztatták, apatikusan feküdt a pamlagon a füstölgő revolverrel a kezében és ellenállás nélkül engedte magát elvezetni. — Nézze Gyuri, — szólott a leány nagy nyugalommal. A festő küldötte. Gyuri elmerült a kép nézésében. Tekin­tetét majdlp, menyasszonyára, majd a kép­re szegzi. — Mi ez >a te szépségedhez édes mé­zem. Mint a kézzel készített virág, az Isten virága mellett. És aztán hirtelen a képet ho­zó emberhez fordult: — Mondja meg a festő urnák, hogy megnéztük a képet. Igen szép, igen derék munka. De nekünk nincs módunkban azt meg fizetni. Mi szegény bányászok vagyunk. Más­képpen pedig el nem fogodhatjuk. — Hiszen, nem is úgy küldötte a festő ur. — Érti barátom, hogy másképpen el nem fogadhatjuk. Az ember ismét betakarta a képet — és eltávozott. Az öreg megelégedetten bólintott. Aran­ka pidig boldogan mosolygott. És többé egy szó sem esett se a kép­ről, se a festőről. Hanem Gyuri, a boldog vőlegény csi- talan bizalmaskodással közeledett menyasz- I szonya felé, hogy megcsókolja. — Hohó, vőlegény uram. Még nem sza ; bad ám... — Hiszen édes láncom, három nap mul- ! va úgy is.. .. — No lássa. Úgy annál inkább megvár­hatja a jussát ... Aztán kiegyenesedik a leány, mint aki érzi főlényét. Aki Isten és ember előtt el­mondhatja, hogy férfi csók nem érte még íj szűzies ajkát édes apja urán kívül. Nefelejts ' kék szemébe püt Jletke (ártatlan (derűje és (olyan . i édesen, olyan gyermekes mosollyal ábráza- . j tán kötekedik Gyurkával. — Nézzen meg jól most. Mert az eskü- f vön el leszünk fogódva. A vőlegény nem birt magával. Atka- I rolta a leányt. Összecsókolta hattyú nyakát, j a homloka márványát. Ahol csak érte. .. | csókolta ruháját, dolgos kezét Csak orcájá- l hoz, édes szájához nem nyúlt. .. Az atyus csak nézte... És gyermekké ! lett gyermekeivel.... 111. Volt ennek a kis városnak egy tipikus alakja: — Nuta Náci. Ott találták a gesztenyésben, pólyába ta­karva. Kitett gyermek volt ő tehát. A bűn­nek, a szégyennek, az anya iszonytató elha­tározásának gyermeke, szerencsétlen áldo­zata. A város fogott fel rajta, hivatalosan, el­SZÉP ARANKA CSUDAS HŰSÉGE. írta Eredeti regény. — Bodnár Gáspár. (Folytatás.) késx aklakok, énülcr üvegezés, íliilás tjÉ#újbóli foncsofoZás? legolcsóbban szerezhető be SySpy BáP^ fiWjlifBHMÉEllBSélM---------- . . . - -fr ■ ■ kávékercNÍönJóiié! Szatmár, Kazinwj-u. 16, sz. „M üka Kávét l egolcsóbban odlKO oáílClOf kt-verék“ Cégem kiiiöiilegessége i kg. 4*40 korona V Vi h«Mes-e7«ie!ß'> ^ ... villany erővel pörkölve. Az atyus ismét összezsugorodott. Majd a belépő legényre, majd a leányra nézett. 1 Villámlástól, mennydörgést03 tartott.

Next

/
Thumbnails
Contents