Északkelet, 1911. június (3. évfolyam, 104–126. szám)

1911-06-04 / 107. szám

Szatmárnémeti, 1911. ÉSZAKKELET 2. oldal. Ujj Somlyaiy próba-terme! ujj M Ö DEHN RUHAFESTÉS Hl A 5# A i gfc M ~ PÄI LEGSZEBB RUH ATISZTIT AS BÁRMILY DIVATSZIN8E. ” J J ™ VEGYILEG SZARAZ UTÓN! üzletek: Kossuth Lajos-utca 10. szám, Kazinezy-utea 17., Atilla-utca 2. b. és Nagykároly Széchengí-utca 43. szám. Alapítva 1886-ban. Nem marad a templomokban, nem az együgyű gyermekek iskolái­ban, még a bibliában sem, hanem ide jön ki az életbe. Életet kér. U alakban jár s talán épp ezért nem tudjuk felismerni. De itt van. Szel­leme — mint azok a pünkösti láng­nyelvek — rászáll egy-egy nemes főre s azt avatja apostolává .., Hiába! Akár akarjuk, akár nem, Krisztussal ma is számot kell vetni! Nem lehet átnézni fölötte. Az ember- szeretet|és az emberegyenlöség ma divatossá lett eszméiben — akár tet­szik, akár nem — Krisztusra kell is­mernünk! ... A szerzői jogot nem lehet elvitatni Tőle! . . . Krisztus lélekben való megszüle­tése, a pünköst, nagy biztatás: Az igazság hősei, vértanúi haláluk után újra megszületnek a lelkekben. Eszmévé finomodnak. Zászlókká iesznek a neveik, a melyek egyesitik szellemük örököseit. A Bocskay, Bethlen és Rákóczi lelke is itt él .. . Valamikor olyan pün- j kösdön, olyan zugó viharban jelent ! meg lángoló szentlelkük e nemzet felett, ;hogy egy akaratban, egy érzelemben ; forrt össze itt milliók szive s a bilin­csek széttépve kardokká olvadtak a nagy pünkösdi tűzben . . . Újra szület­tek a Kossuth Lajos és bajtársai szi­vében ... Most emlékül csupán hamvadó, hunyó parazsak maradtak. Nem tudunk melegedni. Elveszítjük sötétedő, gyön­gülő szemeink elől a nagy történeti célt. De ne dideregjünk. Lesz még pünköst. Él a szent Lélek !! Dávid Ödön fogászati műtermét Budapestről áthelyezte. SZATMAR, Kazinczy-utca 15. szám alatt, : Műfogak, aranykoronák, csapos fogak, ame­rikai hídmunkákat jutányosán készít. :: Telefon: 258. llj! Női iökip üzlet. Uj! Van szerencsém a helybeli és vidéki kö­zönség tudomására hozni, hogy Rákóczy- utca (Fogarassy palota) 26. sz. alatt levő uj kalap üzletemből a raktáron levő modern női kalapokat az idő előrehaladottsága miatt —■ mélyen leszállított árak mellettarusitom. Szénássy Gyulának a legújabb tavaszi mintái megtekinthetők. Becses pártfogást kérve, maradok kiváló tisztelettel Lőwy Lajosné. A Német vezényszó átka. Októberben vonult be szolgálatra az e- gyik kassai gyalogezredhez Kulyasa Dani borsodi születésű tözsgyökeres magyar fiú. Csinos, nyalka legény s az ilyeneken kapva- kapnak a nős katonatisztek. Befogják őket odahaza tisztiszolgának, vagyis katonanyel­ven kutyamosónak. így került Kulyasa Dani is egy századoshoz tisztiszolgának. A százados nem régen nősült, még pe­dig Ausztriából, természetesen a felesége igy nem tudott magyarul. A százados azonban jól beszéli a magyar nyelvet és megtanította már egy pár magyar szóra a fiatal menyecs­két. Főképen olyan szavakra, aminőkre a magyar cselédséggel szemben föltétlenül szűk ség van. Ilyenek: hozni, adni, menni, paran­csolom stb. A minap egy délutánján a százados nem volt odahaza és a fiatal menyecske egyedül teázott lakásában. A tisztiszolga a szoba ab­lakait tisztogatta. A századosné egy nagy borszékben ült és szürcsölgette a teáját, — Közben eszébe jutott, hogy az ebédlőszekré- nyen teához való puszerli sütemény van, de nem akart fölállani kényelmes ültéből, hanem odakiáltotta az ablakot tisztogató szolgának: — Dányi! A tisztiszolga erre leugrott az ablakpár­kányról és katonásan feszes tartással állt a kapitányné elé.- Dányi! — szólt az asszony — adni nekem egy puszerl! A tisztiszolga erre megszólalt: — Nem lehet nagysága, mert megöl a kapitány ur! Mire a menyecske most már haragosan kiáltotta: — Wás?! Nem? Páráncsolok! A parancs, az parancs, gondolta Ku­lyasa Dani és szépen megtörölve blúzának az újába a száját, egyet pödört a bajuszán, aztán ügyesen a kapitányné mögé kerülve (azt biztosan a százados úrtól látta igy,)meg­csókolta a fiatal asszony nyakát. A kapitányné, mint a villám, úgy ug­rott föl borszékéből és elkezdett sikoltozni. Erre berohant a cselédség. Kis idő múlva megjött a kapitány is. Szegény Kutyása Dani hiába mondta, hogy ő azt hitte, hogy a puszerl csókot je­lent a kapitány haragjában azonnal vasra ve­rette. Sőt ezredraportra is vitték. Az ezredes nagyon föl volt háborodva egy tiszt neje ellen elkövetett tiszteletlenség vétsége miatt — e szavakkal volt az ezredparancsban — tizennégy napi szigorltot áristomra Ítélte el Kulyasa Danit. Egyúttal elrendelte, hogy a jövőben a tisztiszolgáknak szánt közlegényeket ki kell oktatni arra, hogy a puszerli, az — sütemény utazási aülonlegesságeh Tavaszi gyermekjátékok, kerti bútor, hinták, függő Gyermekkocsik és székek nagy választékban bőröndök casettákból. Halászati cikkek: valódi angol horgo- és selyem spárgák. Teljes tennis felszerelés. Rakettek, azok ja­vítása és teljes hurozása labdák, sprések, szél és középhálók, ágyak. Vivő felszerelések párbaj pisztoly, kardok kölcsön is. R» a g á 1 y i E á 1, Szatmár, Deák-tér 8. sz. (Gillyén-ház.) Telefon-szám 269.

Next

/
Thumbnails
Contents