Északkelet, 1911. április (3. évfolyam, 55–78. szám)

1911-04-22 / 71. szám

3. oldal. Bámulatos az a sok ujdonság, ami Győry üveg-üzletébe érkezett. Az árak feltűnően olcsók. TÁJÉKOZTATÓ: Megjegyzem az összes áruk legújabb fazonban gyönyörű festéssel és aranyozással. 6 db kávés-teás vagy mókás csak 6 K — f i 6 drb sörös, vizes, vagy boros- vizes pohár kristály üveg csak 72 fill 6 „ étkező csak — . — 16 , — fi készlet csak — - - 5K —f boros pohár kristály üveg csak 54 „ 6 pár kávés vagy teás csésze csak 2 „ 40 f 1 db likőr vagy konyak készlét csak 1 „ 50 f Vidéki postacsomagolás 50 „ Tisztelettel Győry Károly. Szatmárnémeti 1911. ÉSZAKKELET __ _________________________ új ságíró, egy üveg morfiumoldatot hajtott fel és aligha marad életben. Az utóbbi időben nagyon elromlott Gabányiék családi élete. Az asszony rendkívül féltékeny volt és ez mind­kettőjük életét megrontotta. Az éjsza­kai tragikus jelenet egy szinésznöven- dék miatt történt, akivel már régen gyanúsítja az asszony férjét. B VFRITnC“ Első szatmári általános ,iHbnilHU kereskedelmi tudakozó intézet. Petőfi-u. 17. sz. Telefon-sz.: 310. Már nem uj vállalat, amennyiben széleskörű összeköttetései révén nyolc megyéből a ke­reskedők és iparosok hitelképessége és vagyoni állapota felől azonnali informa- tiókkal is szolgálhat. — Ne tessék tehát addig üzletet kötni, mig az informatiót nem szerzi be. „Kegyelmet a fiámnál)!" Kovács Ferenc miskolci lakos könyörgése ha­lálra ítéli fiának életéért. A salt ake cityi birói kar egyik tagjának, a címére levél érkezed a minap Magyaror­szágból, a borsodniegyei Miskolcról. Magya­rul irt, szarkalábbetüs lerél volt. A levél a következőképen szólott: Tekintetes ügyészség! »1911 január 30-án megküldte valaki címemre a Clevelandban (Ohio) megjelenő Szabadság nevű magyar újság egy példányát amel beszámolt egy Szirmay nevű magyar fiatalember halálraitéltetéséről s arcképét is bemutatta .Az arcképen — leírhatatlan fáj­dalmamra — saját fiamra, Kovács Gyulára ismertem. Könyörgöm, hogyha lehet, kegyesked­jék a fiamra kiszabott halálbüntetést életfogy­tig való börtönre változtatni. Előre is megkö­szönve a szívességét, amelyre egy megtört szivü apa kéri. Maradok tisztelettel Miskolc, Magyarország, 1911. február 5. Kováts Ferencz. Szirmay-Kováts Gyulát, akinek az a bű­ne, hogy a múl októberben betörés közben agyonlőtte egy előkellő salt laké cityi polgár 14 éves fiát, május 5-én fogják agyonlőni. A golyó által való halált ő maga választotta az akasztófa helyett. A SZÍNHÁZ. Heti műsor : Szombaton Dénes Ella jutalomjátékául »A babuska« operette. (B. bérlet.) Vasárnap este »Az ingyenélők«. Aforizmák. — Németből fordítva. — Ha a boldogságot el lehetne érni nő nélkül, — az volna a legnagyobb boldogság. Csodálatos, hogy a hazárdjátékokat el­tiltják s a házasságot mégis megengedik! Boldogan akarsz élni? Úgy hallgass a bölcsekre s élj — a bolondok szerint. Két véleményünk van minden emberről. Az egyik: amit megmondunk nekik. A má­sik : amit elhallgatunk. Ép úgy vannak szeretetre méltó hibák, mint kiállhatatlan erények. A bálok hasonlítanak a nagy vásárok­hoz. Azért játszanak a kosarak olyan nagy szerepet benne. V. L. Dávid odön fogászati műtermét Budapestről áthelyezte. Szatmár, Kazinczy-utca 15 szám. Műfogak, aranykoronák, csapos fogak, amerikai hídmunkákat jutányosán készit Telefon 258. HÍREK. Karcolatok. Pesti gyerekek. Pali: 6 éves. Laci: 8 éves. Pili karikázik. Laci csillogó szemmel nézi Laci: Add ide a karikát! Pali: Nem adom! Laci: Miért? Pali: Csak. Szünet. Pali: A mama azt mondta, hogy eridj: haza, mer dél van, oszt megver a mamád. Laci: Nem megyek, mer az én mamám; meghalt, oszt sok bácsik, meg nénik vannak I nálunk. Meg torta is. Pali (irigykedve): Élő torta? Laci: Bizony. Meg hoztak sok játékot is. Mer az én mamám meghalt. Pali: Az én mamám nem halt meg, de beteg. Meg fog halni. Laci: (megvetőleg) Beteg?! Az még nem halál! Mikor már nem beteg az a halál. — (Egy csomó spárgát húz ki a zsebéből.) Pali (Bámulva): Ni! Mennyi spárga. — Hol vetted? Laci: A befőttes üvegekről loptam. Pali: Én is loptam, de a mama megvert. Laci: Engem már nem ver. Pali: Mér? Laci: Mer meghalt. Pali: Neked jó. Laci: Ezt a hajat is loptam, (dicsekedve) Az én mamám a sifonba tartotta a haját. Pali: Nem is igaz, mer a fejin hordta. Laci; Nappal. De este beletette a sifonba. Ezt a fogat is loptam. A mamámé volt.Ben­ne felejtette a pohárba. Ezt a nádpálcát is loptam. Evvel verte meg a múltkor a papám a mamát. Pali: az én mamámat is megverte a papa. Laci: Mér? Pali: Mer a mama üj kabátot akart, a papa meg nem akart, oszt a mama sirt, a papa meg megverte, hogy ne sírjon. Laci: Az semmi! Az én mamámat azért verte meg a papa, mer a hadnagy bácsi'ftli- be találta. Pali: Mér ült oda? Laczi: Mer az én mamám szerelme volt a hadnagy bácsiba. De már meghalt. Pali: Mi az: szerelmes volt? Laczi: Az olyan, mikor az ölibe ül, meg simogatja a haját, meg azt mondja, nesze Laczi 1 krajczár czukorra Weinsteinnál, oszt küld a szobából. Pali: Az én papám is simogatja a Luiz tantit. Az szerelem? Laczi: Az nem szerelem. Az csalás. A te papád csalja a mamádat. Pali: Az én papám nem csal. Laczi: De csal. Pali: De nem. < , íÜ Laczi: De. Pali: Akkor firer baka is csal, mer az is simogatja a Marit. — Laczi: Firer baka nem csal, mer nem ur, Firer baka az nem állás! Pali: Mék az állás? Laczi: Titkár, az állás, milliomos az ál­lás, suszter az állás, de firer baka az nem állás. Pali: Mér nem állás? Laczi: Mer firer bakát pofoz a tiszt. Pali: Akkor bátyám Sándor se állás, mer papa őt is pofoz.

Next

/
Thumbnails
Contents