Északkelet, 1911. február (3. évfolyam, 6–28. szám)
1911-02-11 / 14. szám
2. oldal. ÉSZAKKELÉI' Szatmárnémeti, 1911. táplálékot nem nyújtó bankprogramm- ján rágódnak, a káposztát pedig beejtik a kútba a káposztáskertbe sandító alkalomvadászok. Ezek az alkalmi hazafiak, ezek a jótakaró, se hideg, — se meleg politikusok csinálják a legtöbb galibát a magyar politikai életben. Ők a meg- akadályozói a tiszta helyzetek kialakulásának, kerékkötői a kívánt haladásnak. A tilosbanjárókat, nemzeti létünk megtagadóit elseperheti a nemzeti öntudat tettekre ébredése, de az aggályoskodók, a habozók, a jó és rossz között válogatósak itt maradnak és útját állják államiságunk újjászületésének. 9 képviselőhöz ülése. — Saját tudósítónk telefonjelentése. — Budapest, február 10. A képviselőház mai ülésén Návay Lajos elnökölt. Napirend előtt Szen- tiványi Árpád szólal fel. Szóvá tette Lukács László pénzügyminiszter tegnapi beszédét, melyben gyanúsításokkal illette koalíció vezérférfiait. Követeli, hogy vagy bizonyítsa be állításait a miniszter, vagy pedig adjon elégtételt. A bankjavaslathoz Novák János szól. A kisgazda hiteléről beszél, melyet a közös bank nem elégít ki. A javaslatot nem fogadja el. Hierony.ii Károly kereskedelemügyi miviszter And- rássyval polemizál. A készfizetések mellett van. Lukács tegnapi beszédének enyhítésén fáradozik. Az obstruk- ciót elitéli és a javaslatot elfogadja. Zlinszky István és Szmrecsányi György beszélnek a javaslat ellen. Lukács László és Justh Gyula nyilatkozatai után Pozsgay beszél a javaslat ellen. TÁVIRATOK. — Saját tudósítónktól. — Újságírók párbaja. Budapest, február 10. Ma délben a Rákosi-féle vívóteremben kardpárbajt vívtak dr. Pályi Ede és Surányi József lapszerkesztők. A párbajban Surányi a homlokán könnyebben megsebesült. A párbaj oka hírlapi polémia volt. A pestis. Budapest, február 10. Bukaresti távirat jelenti, hogy a pestis Mandzsúriából átterjedt európai Oroszországba is. Asztrachanban négy halálos pestis eset fordult efő. Bukarestben nagy a nyugtalanság. A kritika joga. Egy színész, a szatmári színtársulat tagja teljes félreismerésével annak a viszonynak, amelyben a kritikusi toll és a nyilvánosság előtt szereplő színész állanak — indokolatlan durva és vakmerő támadást intézett a helyi sajtó ellen. Ezzel az illő tisztelettel, amellyel a közönségnek tartozunk, hozzuk nyilvánosságra sérelmünket. Érezve a kezünkbeadott hatalom súlyát, az elégtételt megszerezhetnők magunknak a nyilvánosság kizárásával is. De a sértés a nagyközönség előtt történt, magunk iránt való kötelesség tehát, hogy a nyilvánosság előtt szerezzük meg a kellő elégtételt. A helyi sajtó képviselői tagnap délután értekezletet tartottak ebben az ügyben. A hozott határozatot az alábbiakban hozzuk nyilvánosságra. Kivonat a szatmári újságírók 1911. évi febr. hó 10-én tartott értekezletének jegyzőkönyvéből. Csomay Győző, a „Szatmári Közlöny“ szerkesztője előadja, hogy a szatmári városi színházban 1910. február hó 9-én este a „Cigányszerelem“ cimü operett előadása közben a színtársulat egy tagja részéről jogtalan, durva és Ízléstelen támadás érte a sajtót. Ugyanis Heltai Hugó nevű társulati tag egy páros jelenetben nyílt színen gulyás sértéssel illette egyik helyi lap színházi referensét. Miután nevezett színész használt kifejezéssel nemcsak személyében sér- tettn meg az Így aposztrofált hírlapírót, hanem durván ínzultálta az egész helyi sajtót, letes érheti el. Mert a föld azt is ad. Anyagi J boldogságot. De tudja Isten, én a magam! szomorú, harmatos, boldogtalan hangulataimat jobban szeretem ennél a falusi boldogságnál. Mert gyönyörű ott kin a természet... Igen. Lám ez az ég is. És Gáthy valami szó után kutat, amivel megtudná éreztetni mind, mind azt a szépséget, amit itt lát. Micsoda mélységesen kék-fekete eg ellentétben a földi világossággal. Egy nagy, finom,jezerszin szomorúságot magába fogadó szem, amely most megértőén, bánatosan néz1 el a mi kicsinyes félelmünk felett, amelyben reszketve, ime milyen szépséges lámpasorral védekezünk. Gáthy mos* ért fel a korzó legmagasabb pontjára. Úgy látszott, hogy a város a maga káprázatos fényeskedésével még a saját lakóit is el akarja kápráztatni, akik már megszokták ezt a dolgot. El akarja kápráztatni, el akarja ragadni valahová, ahol minden fényesen ragyog, ahol az árnyékok színesek és annyifelé nyúlnak szét, mint a csillag, ahol az alakoknak a fény felé fordított része mint az élő, remegő ezüsttel ötvözött arany. A lámpák mint megannyi világossárga aranykrizantém, fényes, hideg aranyból ké- vert rózsa, úgy ültek a fekete égen. Kivál- lott közülök egy-egy ivlámpa a maga halo- ványan, bánatosan rezgő lila világosságával. És a házak tövében, mint valami patakmederben a méltóságos folyam, megszakítás nélkül folyt a sokaság, a sétáló nép. Gáthy nem győzött ámulni. Nézte ezt a látványt és megilletődött. Nem tudott tovább menni, megállt. A többiek csak nézték a barna, álmosmozdulatu fiatalembert és mentek tovább. Egy ember ? Semmi. Gáthy pedig boldog volt, hogy senki sem ösmeri, senkit se kell nyájasan üdvözölni, még ha ki nem állhatja is; senkire se kell barátságosan mosolyogni, még ha az a másnapját el rontja is és ami a legjobb egy szót sem kell szólnia másról, arró| társaloghat magamagával, amiről tetszik. Aztán elindult a többi sétálók között. Vitte őt is a halkan zsongó ár. Ment lassan, egyenletesen himbálva a testét és úgy érezte, ez a legszebb dolog a világon: semmit sem csinálni és zsebredugott kézzel sétálva keresztül álmadozni egy egész életet. Ha más tud az álmainkról, az is jó, de ha avatatlan kiváncsiak akarják megtudni, begombolkózni előttük, valami gyönyörűséges, fantasztikus gondolatszövedéket, egy más világot sejtetve elzárkózni: ez a legjobb. Úgy érezte, mintha valami kitágult volna a fejében és egyre nó. Nagy, nagy rengeteg lesz és belülről megtelik csupa tiszta fénnyel és azzal a hullámzó lassú lüktetésű zsongással, ezerárnyalatu hangfoszlány harmónikus összeolvadásával, ami ott lengett a korzó felett. Az övé minden ragyogás, minden szépség, teleszijja magát és elmenekül. Befordult egy néptelen mellékutcába. Az aszfalt puhán, selymesen simult a lába alá, a házak egyetlen félhomályos árnyékká olvadtak és ő sétált magányosan. A füle a Bámulatos az a sok újdonság, ami Győry üveg-üzletébe érkezett Az árak feltűnően olosók. TÁJÉKOZTATÓ: Megjegyzem az összes áruk legújabb fazonban gyönyörű festéssel és aranyozással. 6 db kávés-teás vagy mókás csak 6 K — f 6 drb sörös, vizes, vagy boros- 6 vizes pohár kristály üveg csak 72 fiit 6 „ étkező csak — — 16 „ — „ készlet csak — — — 5 K — f 6 boros pohár kristály üveg csak 54 „ 6 pár kávés vagy teás csésze csak 2 „ 40 „ 6 db lükör vagy konyak készlet csak 1 „ 50 „ Vidéki postacsomagolás 50 „ Tisztelettel Győry Károly.