Észak-Magyarország, 2002. augusztus (58. évfolyam, 178-203. szám)

2002-08-21 / 194. szám

2002. augusztus 21., szerda KULTÚRA / 5 XI.ZEMPLÉNI MŰVÉSZETI NAPOK Augusztus 21., szerda Sárospatak, Rákóczi-vár - várudvar: Liszt Ferenc Kamarazenekar, Berkes Kál­mán, Okazaki Koji 19.30 óra Hercegkút, katolikus templom: Jubilate Leánykar, ifj. Sapszon Ferenc 18.00 óra Tárcái, zsinagó­ga: Jiddis népda­lok, Gryllus Dáni­el, Gryllus Vilmos 18.00 óra Erdőhorváti, református temp­lom: Ella Péter csembaló, Nagy Csaba tárogató 16.00 óra Komlóska, Ruszinpark: Kalina Folklór Együttes 18.00 óra „Dróton rángatott” Mozart Dobos Klára Ha valaki, a- kinek éles látá­sához szemüveg­re van szüksége, elfelejtené felten­ni okuláréját, e- gyáltalán nem biztos, hogy ész­revenné: a szín­padon nem igazi emberek adják elő Mozart bácsi Varázsfu­voláját. Ám egy idő után a „vaksi” nézőnek mégiscsak gyanús lesz valami, kí­váncsian közelebb húzódik hát a televízi­óhoz, s hirtelen éleslátással rájön a „tur­pisságra”, mármint hogy ez itten bábope­ra. A félreértéshez vezető félrelátást az okozhatja, hogy a marionettfigurák olyan tökéletesen megcsináltak, olyan remekül mozgatják őket a salzburgi marionettszín­ház bábszínészei, hogy túlzottan is embe­ri a játék. Ez a profizmus - ha a „távol­ságtartó” homályból indulunk ki - nem feltétlenül erénye az előadásnak. Vagyis erénye, persze, éppen csak felveti a nagy- nagy kérdést: mi értelme a rengeteg belé- fektetett munkának, ha nem ad többet, mást, mint egy rendes operaelőadás? Azért a tökéletességhez egyetlen dolog mégis csak hibádzik: nem mozognak a szá­jak. S ezzel el is vész az a varázslat, amely „feléleszti” a bábukat, elhiteti velünk: ők énekelnek. A figurák csukott szája lészen oka annak, hogy kettéválik az opera zenei és látványrésze. (Az etven madzag mellé nem fért volna még el kettő?!) A televíziós közvetítés persze segíthe­tett volna változatos kameraállásokkal, iz­galmas váltásokkal, de inkább csak „nagy- totálokat” kaptunk... Na de hagyjuk a fanyalgást - aminek egyébként az lehet az oka, hogy a francia komoly(zenei) csatorna, a - valószínűleg a könnyűzenei tévékkel való összekeveretés lehetőségét elkerülendő - Muzzikból lett Mezzo igencsak elkényeztet minket opera­ügyben. A leghíresebb „innen-onnanból”, a legnagyobb „ezzel-azzal” a legkülönlegesebb előadásokat tűzi műsorára... Végeredményben a bábVarázsfuvola is gyönyörűen megcsinált klasszikus előadás. A fiatalabb korosztálynak külö­nösen nagy élmény lehet figyelni ezt az iz­galmas bábtechnikát. (S már ezért is) ér­demes olykor a Mezzora hangol(ód)ni! KÖNYVBARÁT A Géniusz Könyváruház és az Észak játéka Múlt heti kérdésünk: Melyik kiadó jelenteti meg hagyományosan a Szép versek antológiát? Helyes válasz: Magvető. A Szép versek című ki­adványt Lukács Attila Zsolt (Miskolc) a Géni­usz Könyváruházban (Miskolc, Széchenyi u. 107. Tel.: 46/412-932) veheti át. Mai kérdésünk: Mely országokban élt hazánkon kívül Wass Albert? (Egy ország megjelölését várjuk.) A megfejtéseket jövő hétfőn délig vár­juk az Észak szerkesztőségébe (Miskolc 3501., Pf. 351.) Válasz: __________________________ Név:_____________________________: Cím:_____________________________ A titokzatos özbak Báb Tamino Fotő:D.K. Kis nyelv a nagyvilág tengerén A globális környezet nemzeti kultúrára gyakorolt hatásáról megoszlanak a vélemények Méhes László Tokaj (ÉM) - Félteni kell-e a viszonylag szűk nyelvi környezetbe ágyazott magyar szellemiséget, kultúrát a nemzethatárokat átrajzoló, felszámoló globális környe­zettől? Megőrizhetők-e a nemzeti irodalomra jellemző egyedi értékek egy szinte napról napra változó világ­ban, amely egyfajta egysége­sülés felé tart? A kérdésekre ahány ember, annyiféle válasz adható. Kiderül ez a 30. Tokaji írótáborban ké­szített körképünkből is, a témá­ról ugyanis másként vélekedik a határainkon túl élő író, a költő és az irodalomtörténész. A glob­alizáció nehezen meghatározha­tó fogalmát, vélt és valós értékeit bizakodás, ugyanakkor kétkedés egyaránt kíséri. Elvesztett háború- A nemzet és a világ történel­me mindig az egyénnél kezdő­dik, egy-egy ember történetére épül, így számomra a globális vi­lág nem létezik - szögezi le Gál Sándor. A szlovákiai magyar író úgy véli, hogy amit ma global­izációnak neveznek, ez annak a háborúnak az utolsó része, amit az ember a természet ellen foly­tatott az elmúlt tízezer év során.- A globalizáció nem nemzet, és nem irodalom kérdése, hanem azoké a természeti folyamatoké, amik lehetővé tették, hogy legyen nemzet, és legyen irodalom. Ami­kor az emberi emlékezet megszű­nik, akkor megszűnik minden, ami a földön emberi formátumú volt. A 20. századnak a lényege pedig az, hogy elvesztettük a har­madik világháborút, amit nem más, mint önmagunk és a termé­szet ellen viseltünk. Az irodalom­nak ebben a helyzetben annyi szerepe lehet még, hogy ezt a leépülési folyamatot rögzíti. De hogy kinek a számára, az előttem teljesen homályos. Mert ha nem lesz, aki ezt az egészet újramond­ja, befogadja, akkor elérkezünk odáig, amit a János jelenéseiben az egyik angyal úgy fogalmaz meg, hogy: „megszűnt az idő”. Az írótábor lehetőségként föl­vetette, hogy kitolhatjuk azt az Fecske Csaba időpontot, ami szerintem bekö­vetkezik. Minden idődarab, ami­vel az emberiség tovább élhet ezen a bolygón, fontos. Ha ebben az irodalom segíthet, akkor ez is lényeges - véli Gál Sándor. Kihasználható- A globalizmus ellen harcol­ni nem lehet, csak kihasználni és meglovagolni. Meghatározó ele­mei azonban szerintem nem áll­nak távol nemzeti karakterünk­től. Ezek: a találékonyság, a kez­deményezőkészség, a dolgoknak a maguk összességében való lá­tása, azaz az organikus szemlélet - fogalmazza meg György Atti­la, a Székelyföld szerkesztője.- Minden jel szerint pesszi­mistának kellene lenni abban a tekintetben, hogy a világot ural­ma alá hajtja az angolszász nyel­vi környezet, de a magyar nyel­vet nem féltem ettől - szövi to­vább gondolatait. - Nem veszhet el az a nyelv, aminek ennyire erős kifejező ereje van, ennyire Pomogáts Béla Fotó: Ádám J. plasztikusan képes leírni az összefüggéseket. Film és/vagy irodalom- A globalizáció mögött én egyértelműen az amerikai kultú­ra térhódítását tapasztalom, leginkább a filmkultúra terén. A film pedig akkor is, ha értékte­len, látvány- és történetszegény, erőteljesebb, közvetlenebb hatá­sú az emberekre, mint a szépí­rás - gondolja Fecske Csaba köl­tő. - Meglehet, a költők koráb­ban felülértékeltek voltak, szere­püket meghaladóan is, hiszen a múlt rendszerben, ha két sor kö­zött megsejtethetett az ember va­lamit, akkor az már érdekes volt. Ma viszont ez senkit nem érdekel. Úgy tartom azonban, hogy az irodalom roppant nem­zeti jellegű. Lefordíthatják a ver­seket, a könyveket a világ bár­mely nyelvére, érvényesülni iga­zán az csak azon a nyelven fog, amely azt kigondolták.- Á világpolgár eszménye en­gem elrettent, mert tartok attól, hogy ez a nyelv, a kultúra elsor­vadásával jár együtt - fogalmaz­za meg félelmeit Fecske Csaba.- A kultúrák egymáshoz közele­dése még nem történt meg iga­zán, s egyelőre azt látom, hogy az amerikai kultúra rettentő be­folyásával elnyeli a nemzeti kul­túrákat Európában, Afrikában, Ázsiában. Erkölcs és politika- A globalizáció fogalmának' két dimenziója van - vázolja Po­mogáts Béla ir odalomtörténész.- Az egyik integrációs, amely szerint Magyarország része lesz egy integrációs közösségnek, az Európai Uniónak, ami az ország­nak és a magyar kultúrának ki­fejezetten hasznos lesz. A másik valóban veszélyt rejt magában, mégpedig azt, hogy a világon átözönlik egy álkultúra, ami el­len művelődéspolitikai eszközök­kel kell föllépni. Erősíteni szük­séges a magas kultúrának, a mi­nőségi irodalomnak a pozícióit, többek között azzal, hogy a ma­gyar köztársaság elszántabban és hatékonyabban támogatja. Nem hiszem, hogy különösebb félnivalónk van, de kétségtelen, hogy az erkölcsi feladatok érvé­nyesítése mellett ki kellene dol­gozni bizonyos stratégiai terve­ket a kulturális leépülés ellené­ben. Meg kellene erősíteni a ma­gyar irodalmi élet belső szolida­ritását is, ami az elmúlt tíz év­ben teljesen tönkrement.- Azok az írók és művek, amik a világirodalmi kánonnak a részei, természetesen globális értékek. Ezek közé sorolhatók a példa kedvéért Homérosz, Dan­te, Shakespeare, Goethe, Proust művei. A magyar irodalomból ezt igazán csak Petőfiről lehet elmondani, akinek a munkássá­ga egyetemesen elfogadott érték- állítja Pomogáts Béla. - Remé­lem, hogy az európai integráció azt is jelenti majd, hogy megnő az érdeklődés kulturális „pia­cunk” iránt is, így a magyar irodalom másegyéb értékei is el­jutnak majd az európai közvéle­mény elé. Minden bizonnyal ér­deklődésre tarthatnak számot az európai országok irodalmi éle­tében azok a könyvek, regé­nyek, elbeszélések, amelyekből a világ megtud valamit a ma­gyarságról. ÉLETKÉPEK A 30. TOKAII ÍRÓTÁBORBÓL A Tokaji írótábor harminca­dik, 2002-es nyári ülésszakát augusztus 14-16. között rendez­ték meg. A hazai irodalmi élet meghatározó eseményét követi nyomon képösszeállításunk. Az írótábor kuratóriumának diját György Attila erdélyi író kapta meg, Májer János tokaji pol­gármester munkáját emlék­könyvvel Ismerték el Az írótábor megnyitása előtti pillanatok: bor folyik a Rákóczl-plnce előtt álló Bacchus-szoborból Fotók: Ádám János A tokaji Millenniumi Irodalmi Emlékparkban az írók emlékfát állí­tottak Lakatos István Kossuth-díjas költőnek, valamint leleplezték Illyés Gyula emléktábláját, Cslrpák Viktória képzőművész alkotását A tanácskozás helyszíne: a To­kaji Ferenc Gimnázium aulája A tábor szellemiségének köz­vetítéséért a Hordó-díjat két könyvkiadó, a fotónkon látha­tó Borkúti László (Bíbor Könyv­kiadó) mellett Serfőző Simon (Felsőmagyarország Könyv­kiadó) kapta meg

Next

/
Thumbnails
Contents