Észak-Magyarország, 1998. augusztus (54. évfolyam, 179-203. szám)
1998-08-31 / 203. szám
1998. augusztus 31., hétfő Szolgáltatás / Szólástér 15 ORVOSI ÜGYELET Miskolc, központi gyermekorvosi ügyelet: 412-572 Felnőtt orvosi és fogászati ügyelet: 412-355, Arany János utca 37. és 379-238, Első utca 1. Baleseti ügyelet: mindhárom kórházban LELKISEGÉLY Telefonos ieíkisegély-szoigálatok: 46/333-000 este 7-től reggel 7-ig 06-80/505-003 (éjjei-nappal) 06-80/505-515 (éjjel-nappal) 48/313-333 hétköznap délután 4-től reggel 6-ig, hétvégén egész nap KARITATÍV Magyar Vöröskereszt, miskolci hajléktalangondozó központ, Miskolc, Baross Gábor u. 13-15., tel: 46/412-816 (szociális információs/tanácsadó szolgálat, éjjeli menedékhely este 6-tól reggel 6-ig, átmeneti szálló, nappali melegedő reggel 8-tól délután 4-ig, ingyenes népkonyha déltől 1-ig, ruhaosztás hétfőnként 8 és 10 között, utcai étkeztetés) Magyar Máltai Szeretetszolgálat, miskolci központ, Miskolc, Árpád u. 126., tel: 46/370-008 (átmeneti szállás, ingyenkonyha hétköznap déltől 1-ig, moz-_ gássérült gyerekek szállítása kisbusszal, ruhabegyűjtés és -osztás, élelmiszerosztás, orvosi és jogi tanácsadás, tejosztás kedd-péntek 8-11) Magyar Ökumenikus Szeretetszolgálat szociális központja, Miskolc, Baross Gábor u. 13-15., tel: 46/328-045 (hétfőn reggel 8-10 ruhasegélyezés; hétfőn 13-15.30, szerda 9-15 és csütörtök 9-15.30 családsegítés, szociális tanácsadás) Napfényt az Életnek Alapítvány, hajléktalanok és szegények mentálhigiénés háza, Miskolc, Baross Gábor u. 13-15. (nappali melegedő, orvosi rendelő hajléktalanoknak, utcai gondozószolgálat) Szociális Szolgáltató Központ, Kazincbarcika, Mátyás Király u. 56., tel: 48/310-668, 311-256 (éjjeli menedék, nappali melegedő) Magyar Máltai Szeretetszolgálat, Mezőkövesd, Mátyás Király u. 121., tel: 49/411-706 (éjjeli menedék, átmeneti szállás) Esély Gondozóház, Ózd, Óvoda út 13., tel: 48/471- 322 (átmeneti szállás, nappali melegedő, szenvedélybetegek nappali otthona, utcai gondozószolgálat) Magyar Máltai Szeretetszolgálat, Gondviselés Háza, Ózd, Alkotmány u. 5., tel: 48/471-730 Városi Családsegítő Központ, hajléktalanok átmeneti szállása, Tiszaújváros, Szederkényi u. 2. tel: 49/341-690 további szociális tanácsadók: Edelény: Családsegítő és Nevelési Tanácsadó, István kir. u. 58., tel: 48/341-634 Sárospatak: Családsegítő és Pedagógiai Szakszolgálat, Eötvös út 5. tel.: 47/314-500 Sátoraljaújhely: Zempléni Családsegítő Egyesület, Báthory u. 2., tel: 47/321-705 Sátoraljaújhely: Magyar Máltai Szeretetszolgálat, Báthory u. 2., tel: 47/321-705 ^ III. 21.-IV. 20. Most már úgy tűnik, senki nem állíthatja meg. Megy egyenesen, a maga által kijelölt úton, de hogy valóban az a legjobb út, azt még ön sem tudja teljes bizonyossággal. ^ IV.21.-V. 20. Ha valóban komolyan gondolta, hogy megtesz egy bizonyos dolgot, akkor arra most kínálkozik a legmegfelelőbb idő, illetve lehetőség. #V. 21.-VI. 21. Ön szeret reprezentálni, s tulajdonképpen meg is van rá a módja. Néha azonban kissé túlzásba viszi a társasági életben forgolódást, s ezt a partnere nehezen viseli. *€; VI. 22.—VII. 22. Tisztázza a dolgokat, mert így nem jut ötről a hatra. Ha nem törekszik maximálisan arra, hogy elérje a célját, könnyen zsákutcába juthat, amiből nehezen tud majd kikerülni. iVfvil. 23.—Vili. 23. Úgy érzi, nem érdemes túl sok energiát belefektetnie egy ügybe, ennek ellenére mindent megtesz annak érdekében, hogy ne jusson csődbe egy illető. Vili. 24.-IX. 23. Segítenie kell valakin, de abban reménykedik, hogy az illető előbb-utóbb saját maga is meg tud állni a lábán. Ne legyen ennyire kényelmes! T&IX. 24.-X. 23. Már régen utána kellett volna valamilyen fontos ügynek néznie, de állandóan elodázza. A végén öszecsapnak a feje felett a hullámok és akkor majd kapkodhat. Mfí X. 24.-XI. 22. Jellegtelen dolgok miatt bosszankodik. Ha minden apróságon felkapja a vizet, a végén a nagyobb feladatokra nem marad elég energiája. XI. 23.—XII. 21. A háztartási munka nem az erőssége, most mégis rákényszerül, hogy mindent saját maga végezzen el, mégpedig legjobb tudása szerint. Családtagjai ugyanis csak önre számíthatnak. XII. 22.-I. 20. Bár sokan mondogatják önnek, hogy nem ártana megváltoznia, legalábbis a felfogásán kissé módosítani, nem fogadja meg senkinek a tanácsát. Ne légyen ennyire önfejű! Ók I. 21.—II. 20. El kell végeznie a feladatokat, nincs mese. Legalább a fontosabbaktól szabaduljon meg, ha mindegyikre nincs is ideje és energiája, utána a többi már könnyebben megy. 55II. 21.-III. 20. Makacssága most nem ismer határokat, pedig saját maga ellen dolgozik ezáltal. Ne kösse az ebet a karóhoz, akkor sokkal könnyebb lesz önnek is és a családtagjainak is a helyzete. Köszönet a támogatásért Az „Egyesület Dyslexiás Gyermekeinkért” nonprofit civil szervezet vezetősége, a tagság, gyermekek és szüleik ezúton tisztelettel köszönik a Miskolc Megyei Jogú Város Önkormányzata képviselő-testületének, hogy a Szociális és Egészségügyi Osztály által meghirdetett „Szociális Alap” elnevezésű kiíráson az egyesület pályázatát elfogadta és azt erkölcsileg és anyagilag is támogatta. Egyesületünk a pályázaton elnyert összeget a dyslexiás gyermekek táboroztatására használta fel. A GYERMEKEK ÉS SZÜLEIK, VALAMINT AZ EGYESÜLET VEZETŐSÉGE Az ápolásért.. Köszönetét szeretnék mondani az Erzsébet kórház harmadik emeletén dolgozó Kiss professzor úrnak, az orvosi karnak, különösen Dr. Molnár László főorvos úrnak, a nővérek önzetlen szeretetteljes munkájáért, az 53-as szobatársaknak, akik szinte együtt éreztek velem, nem utolsó sorban Dr. Grenda Andor volt háziorvosunknak, aki látta, hogyan fuldoklóm sokszor. A Jó Isten áldása legyen munkájukon és ilyen szeretettel segítsenek a beteg emberiségen, mert nemcsak a rosszat kell észrevenni, a jót is! özv. Babus Lászlóné Miskolc Névadó az egykori néptanító. Kántor Mihály, a neves cigándi néptanító nevét vette fel a cigándi általános iskola. A névadó ünnepség szombaton a tanévnyitó keretében zajlott le. Nagy Géza nyugalmazott múzeumigazgató ünnepi beszédében elmondta: az egykori néptanító igazi „lámpása” volt a településnek, szerelmese szülőföldjének, a Bodrogköznek, s az ott élő embereknek. Az ünnepség keretében Németh Károly polgármester. Téglás Dezső iskolaigazgató és Nagy Géza felavatták a névadást megörökítő emléktáblát. Fotó: Bódisz Attila A MISKOLCI ÁRVÍZ 120 éve, 1978.08.31-én Miskolcon a Bükkből lezúduló áradat - amelyet a Szinva patak már nem tudott levezetni - emberáldozatokat is követelt, s óriási pusztításokat végzett. A miskolciak hősies küzdelmet vívtak a vízzel, de alig három óra alatt közel háromszáz ember vesztette életét, gyakorlatilag a lakóházak fele tönkrement. Vagyoni értékben és emberáldozatban a kár felmérhetetlen volt. Jó egy évtizednek kellett eltelnie ahhoz, hogy Miskolc a romokból újjáépüljön. A város 1928-ban emlékművet állított a katasztrófa emlékére. Ugyanezen a napon Egerben is árvíz pusztított. Két gondolatolvasó találkozik a sivatagban. Megszólal az egyik:- Lá tom ön jól van, kartársam. És én hogy vagyok? *- Hol töltőd az estéidet?- Otthon. Nap mint nap ott ülök a feleségem szoknyája mellett.- Ez aztán szerelem!- Dehogy szerelem! Isiász. Továbbra is várjuk olvasóink közügyekről szóló észrevételeit. Kérjük, Írjanak röviden, mert a hosszabb Írásokat terjedelmi korlátáink miatt alkalmanként kénytelenek vagyunk tömöríteni. Az e rovatban megjelenő írások nem feltétlenül tükrözik a szerkesztőség álláspontját. Felhívjuk olvasóink figyelmét, hogy Ingyenes Jogsegélyszolgálatunk legközelebb szeptember 10-én, Miskolcon, a Zsolcai kapu 3. sz. IV. emeletén délután 16-18 óráig áll az érdeklődők rendelkezésére. Tanácsokat és felvilágosítást ad Demeter Lajos ügyvéd. sas i AäAÄs y;* ;v: V 1 K&H OTP POSTABANK vétel eladás közép vétel eladás közép vétel eladás közép Angol font 367,22 387,15 375,87 365,65 383,33 374,49 366,90 385,71 376,30 Ausztrál dollár 123,67 133,29 128,16 123,77 131,65 127,71 124,40 132,09 128,25 Belga frank* 593,48 636,31 611,84 592,72 628,04 610,38 594,28 631,04 612,66 Dán korona 31,98 34,47 33,14 32,09 34,01 33,05 32,21 34,20 33,20 Finn márka 40,02 43,13 41,47 40,18 42,58 41,38 40,32 542,81 41,56 Francia frank 36,58 39,22 37,71 36,46 38,64 37,55 36,66 38,73 37,70 Flolland forint 108,46 116,28 111,81 108,34 114,80 111,57 108,94 115,13 112,02 Japán yen* 155,03 167,08 160,65 155,58 164,58 160,08 156,00 165,65 160,83 Kanadai dollár 138,87 149,67 143,91 139,10 147,74 143,42 139,77 148,41 144,09 Német márka 123,30 129,99 126,20 122,85 128,91 125,88 123,59 129,59 126,43 Norvég korona 26,12 28,15 27,07 26,56 28,28 27,42 26,70 28,36 27,53 Olasz líra** 123,92 132,86 127,75 123,76 131,14 127,45 124,64 131,30 127,97 Osztrák schilling 17,52 18,47 17,93 17,46 18,32 17,89 17,51 18,41 17,96 Portugál escudo 117,37 130,96 123,55 119,27 126,37 122,82 119,70 127,11 123,41 Spanyol peseta* 143,46 154,61 148,66 143,94 152,52 148,23 144,36 153,29 148,83 Svájci frank 149,90 158,03 153,43 148,57 157,25 152,91 149,65 157,64 153,64 Svéd korona 26,42 28,48 27,38 26,46 28,10 27,28 26,58 28,22 27,40 USA dollár 221,87 233,90 227,09 220,89 231,71 226,30 221,70 233,07 227,39 ECU 240,83 259,54 249,56 241,44 255,80 248,62 230,82 242,62 249,83 A megadott számok egy egységben értendők, forintban. * - 100 egység, ** - 1000 egység. M iköben Julie a hallottakon rágódott, komolyan fontolóra véve az ajánlatot, Matt további győzködéssel próbálkozott:- Nem túl hosszú, a határidő nem szorít, ha naponta csak egy oldallal végez, akkor is időben kész lesz vele. A szokásos fordítási díjat fizetem, azonfelül gondoskodom az ellátásukról. Nagyon méltányos ajánlat a részemről, azt hiszem - tette hozzá egy kicsit türelmetlenül a lány hallgatása miatt.- Rendben van. Elfogadom. De ha azt hiszi, hogy most hálából mindent megteszek, amit akar, akkor nagyon téved - szólalt meg végre Julie, és keményen a férfi szemébe nézett.- Nem hálát várok magától, csökönyös nőszemély, hanem egy pontos és kifogástalan fordítást, amit jól meg fogok fizetni - mondta szárazon Matt. - Nem szoktam hálás alkalmazottak kegyeiben sütkérezni. Ha esetlen mégis úgy dönt, hogy megteszi azt, ami ellen most olyan bőszen tiltakozik, biztosíthatom, hogy a hálának semmi köze nem lesz hozzá. Julie mélyen elpirult.- Már majdnem azt hittem, hogy az arcátlanságát a szmokingjával együtt Las Vegasban hagyta.- Csak annyira, mint maga a csípős nyelvét. Nos, áll az alku? vállalja a munkát?- Igen. Akkor azonnal elkezdhetem - adta meg magát Julie, és remélte, hogy soha nem fogja megbánni. Ella Stone Csak egy vacsorára? 29.- Annyira azért nem sürgős. Még szeretném megmutatni, hogy hol zajlik az élet mi- nálunk. Most elviszem a tulajdonképpeni gazdaságba - indította el az autót Matt. Visszafelé elhajtottak Oakhall mellett. Alig egypercnyi autózás után feltűnt a domb mögött egy csinos kis ház, amely mögött gazdasági épületek tömege sorakozott.- Amint látja, mégsem a világ vége Oakhall - jegyezte meg Matt Julie csodálkozó arckifejezése láttán, majd epésen hozzátette: - Ezekben az épületekben csak dolgozni lehet, szórakozni nem.- Miért hívja fel erre ilyen nyomatékosan a figyelmemet? - fortyant fel Julie.- Azért, mert nagyon sokan elhagyták már ezt a helyet, mert unalmasnak találták. Ez nem Las Vegas!- Én ott is dolgoztam, nem szórakoztam! Ellentétben Önnel, Mr. Reynolds! Mérhetetlen dühükben csak egymás szikrázó szemét látták, észre sem vették, hogy megállta kocsi mellett egy csinos,-kellemes asz- szony.- Kénytelen leszek beszerezni egy azbesztruhát, ha a közeletekben akarok tartózkodni. Rögtön lángra kap a környék, ha nem állítjátok le azokat a szikrákat, amelyek itt pattognak közöttetek - szólalt meg kellemes hangon. Julie kínosan elmosolyodott, de Matt arca fagyos maradt.- Helló, Anne! Vedd egy kicsit a gondjaidba Miss Chavignyt, ameddig megbeszélek egy-két dolgot Collínnal. Julie, ő a húgom, Anne Willock. Érezzétek jól magatokat! Julienek éppen csak annyi ideje volt, hogy kikászálódjék az ülésről, Matt máris gázt adott és elszáguldott. v (Folytatjuk)