Észak-Magyarország, 1998. augusztus (54. évfolyam, 179-203. szám)
1998-08-13 / 189. szám
1998. augusztus 13., csütörtök Szolgáltatás / Szólástér 15 svT"' **s./^XC/ *' *4% J vV ''■j ORVOSI ÜGYELET Miskolc, központi gyermekorvosi ügyelet: 412-572 Felnőtt orvosi és fogászati ügyelet: 412-355, Arany János utca 37. és 379-238, Első utca 1. Baleseti ügyelet: mindhárom kórházban LELKISEGÉLY ________ T elefonos lelkisegély-szolgálatok: 46/333-000 este 7-től reggel 7-ig 06-80/505-003 (éjjel-nappal) 06-80/505-515 (éjjel-nappal) 48/313-333 hétköznap délután 4-től reggel 6-ig, hétvégén egész nap KARITATÍV__________ Magyar Vöröskereszt, miskolci hajléktalangondozó központ, Miskolc, Baross Gábor u. 13-15., tel: 46/412-816 (szociális információs/tanácsadó szolgálat, éjjeli menedékhely este 6-tól reggel 6-ig, átmeneti szálló, nappali melegedő reggel 8-tól délután 4-ig, ingyenes népkonyha déltől 1-ig, ruhaosztás hétfőnként 8 és 10 között, utcai étkeztetés) Magyar Máltai Szeretetszolgálat, miskolci központ, Miskolc, Árpád u. 126., tel: 46/370-008 (átmeneti szállás, ingyenkonyha hétköznap déltől 1-ig, mozgássérült gyerekek szállítása kisbusszal, ruhabegyűjtés és -osztás, élelmiszerosztás, orvosi és jogi tanácsadás, tejosztás kedd-péntek 8-11) Magyar Ökumenikus Szeretetszolgálat szociális központja, Miskolc, Baross Gábor u. 13-15., tel: 46/328-045 (hétfőn reggel 8-10 ruhasegélyezés; hétfőn 13-15.30, szerda 9-15 és csütörtök 9-15.30 családsegítés, szpciális tanácsadás) Napfényt az Életnek Alapítvány, hajléktalanok és szegények mentálhigiénés háza, Miskolc, Baross Gábor u. 13-15. (nappali melegedő, orvosi rendelő hajléktalanoknak, utcai gondozószolgálat) Szociális Szolgáltató Központ, Kazincbarcika, Mátyás Király u. 56., tel: 48/310-668, 311-256 (éjjeli menedék, nappali melegedő) Magyar Máltai Szeretetszolgálat, Mezőkövesd, Mátyás Király U. 121., tel: 49/411-706 (éjjeli menedék, átmeneti szállás) Esély Gondozóház, Ózd, Óvoda út 13., tel: 48/471- 322 (átmeneti szállás, nappali melegedő, szenvedélybetegek nappali otthona, utcai gondozószolgálat) Magyar Máltai Szeretetszolgálat, Gondviselés Háza, Ózd, Alkotmány u. 5., tel: 48/471-730 Városi Családsegítő Központ, hajléktalanok átmeneti szállása, Tiszaújváros, Szederkényi u. 2. tel: 49/341-690 további szociális tanácsadók: Edelény: Családsegítő és Nevelési Tanácsadó, István kir. u. 58., tel: 48/341-634 Sátoraljaújhely: Zempléni Családsegítő Egyesület, Báthory u. 2., tel: 47/321-705 Sátoraljaújhely: Magyar Máltai Szeretetszolgálat, Báthory u. 2„ tel: 47/321-705 III. 21. - IV. 20. Váratlanul olyan gyanúja tárnád, hogy már abban sem bízhat, akiért eddig a tűzbe tette volna a kezét. Valószínűleg most is téved, de azért jó lesz utána nézni a dolognak. FtflV. 21.-V. 20. Kissé Bizarr kép, de néha aBikával is lehet madarat fogatni. Ehhez elegendő egy sikerült hétvége, amelynek hatása még néhány napig kitart. Aztán mint minden, az is megkopik. ** V. 2L^- VI. 21. Akármennyire is úgy tűnik, ez még nem az igazi nyár. Semmi oka a pánikra. Arra viszont ne számítson, hogy a régi feltételek között fogja tölteni szabadságát. •«VI. 22. -VII. 22. _____ _ B iztosan vannak tervei a nyár végére, de már azt is látja, nehezen fogja azokat megvalósítani. Az, hogy ilyen korán felismeri helyzetét, az nem baj, nagyobb baj ennél, ha emiatt kedvét veszti. Wff VII. 23. -Vili. 23. _________ E gészen jól fut most a csikó. Remekül vészi az álca-"" dalyokat, meg is dicsérik, s érzi, hogy holdudvara is terjedőben van. ön azonban nem sokáig tartózkodik ilyen fényes helyzetben. Most sem fog. Vili. 24.-IX. 23. _ Van valamilyen Tiajlama’árra, hogyan fogjon mélié a kecske szarvának. Ha a kecskét a szerencsével azonosítja, akkor ezt a tulajdonságát szerencseelhárító tevékenységnek is lehet nevezni. Fi IX. 24. - X. 23. Áldozzon toBBTigyélmet az új helyzetekre. Ha pél- dául munkájában, munkahelyén valamilyen új helyzet mutatkozik, egy pillanatig se ragaszkodjon a régihez, mert azzal csak időt veszít. nme X. 24^- XL 22. __ Ami bekövetkezhet, arra igazán nem számított. Alig mozdította a kislábaujját, mégis sikereket könyvelhet el. Mindebből csak arra következtessen, hogy a siker bizony ilyen érthetetlen dolog. ik XI. 23. -XII. 21.________ V ágjon elébe annak, ami megkerülhefetíenneklát- szik. így talán elkerülheti a karambolt, amely most fenyegeti önt. Persze az iramot csökkenteni is lehet, s az összeütközésből összesimulás is lehet. iHT XIL 22. - I. 20. Ha úgy érzi, fogy örTkörül a levegő, lélegezzen mé- lyebben. Ha pedig valamilyen mozgásra, testedzésre szánja el magát, azt feltétlenül a szabadban tegye. th, I. 21. - II. 20. ___________ E gyrekeveséBBen tudják, de a napot lehet reggeli- vel is kezdeni, nem csak kávéval és cigarettával. Pláne nem alkohollal. Az utóbbiak persze jobban feldobják az embert, de gyorsabban ki is merítik. Ä II. 21. -III. 20. Ne törődjön sé á rossz hírekkelTe a rossz előjelekkel. Nem olyan fekete az ördög, amilyennek a falra festik. Különben is, amint a falakon látszik, vannak színes festékek is. Nyaralás Spanyolországban! A spanyolországi Blanesban tölthetnek el 10 napot azok az olvasóink, akik velőnk játszottak július végén meghirdetett, ötrészes mozaik játékunk során, és a (szerencse is kedvezett nekik. A két fődíjas mellett 10 játékos lapunk ajándéktárgyait nyerhette meg. Az augusztus 11-én megtartott sorsoláson kiderült, kik utazhatnak a mediterrán vidékre. Egy darab kétszemélyes, 10 napos, apartmanos spanyolországi utazást nyert Szabó Béla (Alsó- zsolca, Szabadság u. 20.). Egy darab egyszemélyes, 10 napos, apartmanos spanyolországi utazást nyert Tarba Tibor (Miskolc, Sályi I. u. 18.). Egy-egy Észak-Magyarország- hűtőtáskát nyert Subert József (Miskolc, Korach Mór u. 31.), Szabó Lajosné (Miskolc, Szent- györgy u. 26.), Batta Tamásné (Miskolc, Fazola Henrik u. 14.), Sárainé Tamás Zsuzsanna (Encs, Május 1. u. 14/A), Bódi Pálné (Miskolc, Szervezet u. 59.) és Vígh Bálintné (Edelény, Újtemplom u. 43.). Egy-egy Észak-Magyarország- esernyőt nyert Varga Imre (Miskolc, Kassai u. 52.), Rőthi Judit (Miskolc, Csajkovszkij u. 33.), Baumgartner János (Sárospatak, Comenius u. 5.) és Bakos Bertalanná (Kazincbarcika, Herbolyai u. 19.). A díjakat augusztus 18-án, kedden 14 órakor miskolci, Széchenyi utcai hirdetőirodánkban adjuk át. Kossuth-bankók - önálló magyar bankjegy 150 éve, az 1848 márciusi forradalom győzelme után Kossuth Lajos az első felelős kormány pénzügyminisztere 1848. június 17-én szerződést kötött a Pesti Magyar Kereskedelmi Bankkal önálló magyar bankjegy kibocsátására. Az összesen 12,5 millió forint értékű egy- és kétforintos bankjegy kibocsátásával a kormány a pénzintézetet bízta meg. A bank 1848. június 29-én tartott közgyűlésén Ür- ményi Ferenc elnök bejelentette: az intézet bankjegykibocsátó bankká alakult át, ezzel önálló magyar jegybank jött létre. 1848. augusztus 13- án hozták forgalomba az ún. Kossuth-bankók első címletét, a kétforintost. Ezt követte október 6-án az egyforintos bankó. Kossuth Lajos pénzügyminiszter aláírásával. Továbbra is várjuk olvasóink közügyekröl szóló észrevételeit. Kérjük, Írjanak röviden, mert a hosszabb Írásokat terjedelmi korlátáink miatt alkalmanként kénytelenek vagyunk tömöríteni. Az e rovatban megjelenő írások nem feltétlenül tükrözik a szerkesztőség álláspontját. Felhívjuk olvasóink figyelmét, hogy § ingyenes Jogsegélyszolgálatunk legközelebb augusztus 27-én Miskolcon, a Zsolcai kapu 3. sz. IV. emeletén áll az érdeklődők rendelkezésére. Tanácsokat és felvilágosítást ad Demeter Lajos ügyvéd. ■ ^ ’ ...í M Hii ■■Hl ... : § Ns N $ §§§ ISII K&H OTP POSTABANK vétel eladás közép vétel eladás közép vétel eladás közép Angol font 353,89 373,09 362,22 347,66 365,34 356,50 353,61 371,74 362,68 Ausztrál dollár 127,78 137,71 132,41 126,39 134,27 130,33 128,58 136,53 132,55 Belga frank* 587,20 629,57 605,36 577,90 613,22 595,56 587,80 524,16 605,98 Dán korona 31,66 34,12 32,81 31,29 33,21 32,25 31,83 33,80 32,82 Finn márka 39,67 42,75 41,11 39,20 41,60 40,40 39,88 42,35 41,11 Francia frank 36,11 38,72 37,23 35,52 37,70 36,61 36,23 38,27 37,25 Holland forint 107,34 115,09 110,66 105,67 112,13 108,90 107,77 113,86 110,81 Japán yen* 146,47 157,85 151,78 144,83 153,83 149,33 147,29 156,40 151,85 Kanadai dollár 140,65 151,58 145,75 139,06 147,70 143,38 141,50 150,25 145,87 Német márka 121,95 128,56 124,82 119,76 125,82 122,79 122,14 128,07 124,95 Norvég korona 28,18 30,37 29,20 27,89 29,61 28,75 28,38 30,14 29,26 Olasz líra** 122,72 131,58 126,52 120,72 128,10 124,41 123,35 129,94 126,65 Osztrák schilling 17,33 18,27 17,73 17,02 17,88 17,45 17,31 18,20 17,76 Portugál escudo 115,59 128,97 121,67 116,41 123,51 119,96 118,40 125,72 122,06 Spanyol peseta* 141,94 152,97 147,09 140,41 148,99 144,70 142,81 151,65 147,23 Svájci frank 145,69 153,59 149,12 142,36 151,04 146,70 145,36 153,12 149,24 Svéd korona 26,34 28,39 27,30 26,04 27,68 26,86 26,52 28,16 27,34 USA dollár 216,78 228,54 221,88 212,88 223,70 218,29 216,55 227,66 222,11 ECU 237,53 256,00 246,15 234,96 249,32 242,14 230,82 242,62 246,38 A megadott számok egy egységben értendők, forintban. * - 100 egység, ** - 1000 egység. I ulie minél hamarabb meg akart szabaJdúlni tőle. Nem akarta addig elhagyni Amerikát, amíg a válása végérvényesen le nem bonyolódik, de menekülni akart Sam közeléből. A legnagyobb titoktartás mellett szervezte meg az utat a nyugati partra. Ennek már két éve. Már-már kezdte magát biztonságban érezni. És most itt van Samuel Page. Ismét rátalált. Julie reggel nyomott hangulatban állított be a Fortuna Hotelbe. Az arca fáradt volt, látszott rajta, hogy nem sokat aludt az éjjel.- Hát veled mi történt? - fogadta Claire. - Csak nem Matt Reynolds után bánkódsz?- Már miért bánkódnék utána? - lepődött meg Julie.- Csak azért mert ma hajnalban elutazott. Egy kissé unalmas lesz nélküle - sajnálkozott Claire. Julie meglepve tapasztalta, hogy lelke mélyén neheztel a férfire a hirtelen távozás miatt. Mégiscsak az egyetlen férfi volt évek óta, aki közel került hozzá, még ha csak egy röpke kis kihívás erejéig is. Megmondta, hogy el akarja csábítani, semmi több. Miért érzi magát mégis csalódottnak?- Beszélnem kell Mr. Bradlyvel - szólalt meg végül. - Láttad már ma?- Még nem. Valószínűleg az irodájában van. Mondd már el, hogy mi történt! - faggatta Claire. - Nem szoktad te reggelente a főnöknél kezdeni a napot.- Majd elmondom - sietett el Julie az iroda felé. Remélte, hogy Mr. Bradly megértő lesz, és nem támaszt akadályokat a távozása elé. Egy percet sem késlekedhet. Sam már itt van Las Vegasban. Csak a csoda tudhatja, hogy miért nem kereste fel azonnal, ahogy megérElla Stone Csak egy vacsorára? 19. kezeit. De ma este már biztosan személyesen fog jelentkezni. El kell innen tűnnie azonnali További morfondlrozásra nem maradt ideje, mert a főnöke rögtön fogadta. JuTfe zavarban volt. Két év óta, amióta a szálloda alkalmazottja lett, csak egyszer fordult meg ebben az irodában. Akkor, amikor a felvételi elbeszélgetésre jött. Ránézett a férfi jóindulatú arcára és egy kissé megnyugodott.- Kérem, Mr. Bradly, fel kell bontanom a szerződésemet. Még ma el kell hagynom ezt a várost. Nem maradhatok egy nappal sem to- vább - hadarta gyorsan, hogy mihamarabb túl legyen a kellemetlen bejelentésen.- Ez úgy hangzik, mintha menekülne, Miss Chavigny.- Igen... ó, nem... azaz... el kell innen mennem - nézett rá könyörögve Julie. Rá sem lehetett ismerni a higgadt, nyugodt, távolság- tartó szállodaportásra.- Talán, ha beavatna, segíthetnék magán, kisasszony.- Ó, nem... kellemetlen családi ügy... nem akarom ilyesmivel terhelni - dadogta Julie elvörösödve. Most kezdjen mesélni Sam Ragéról?- Nos, nem akarok tolakodó lenni. Biztosan tudja, hogy mit csinál - bólintott Mr. Bradly, és a lány arcát fürkészve így folytatta: - Talán egy jobb állás várja valahol.- Erről szó sincs! Az az igazság, hogy ebben a percben még fogalmam sincs, hogy hol és hogyan fogok állást találni - bukott ki Juliéból. Mr. Bradly elgondolkodva hallgatta. Julie- nek óráknak tűntek a pillanatok, amíg főnöke válaszára várt.- Történetesen tudnék egy jó állást ajánlani - szólalt meg végre a férfi. - Az egyik ismerősömnek szüksége lenne egy franciául jól tudó személyre. A munkakörről nem tudok részletekkel szolgálni, de azt hiszem nem veszít semmit, ha megpróbálja, Julie. Természetesen csak ha nem találja túl messzinek Tennesseet. (folytatjuk)