Észak-Magyarország, 1998. február (54. évfolyam, 28-50. szám)
1998-02-14 / 38. szám
í ÉM-Hétvéoi IRODALOM - KUCKÓ 1998. FibbuAr 14., Szombat- Álarcos irodalma karnevál Itt a farsang, áll a bál Jelmezt öltütik, álarc mögé bájunk. Azt játsszuk: mi lenne, ha... Mi lenne, ha mi lennénk a másik?! A költő nem ölt jelmezt, csak jelképesen más tollával ékeskedik. így írtok ti! - mondta Karinthy, és akit csak lehetett, kifigurázott. De arra már neki sem tellett az idejéből, hogy az Észak-Magyarországban leggyakrabban publikáló költők modorában is megszólaljon. Fecske Csaba viszont most farsangi meglepetésként megírta a mi kis helyi így írtok ti!-nket... ; Vas írtok ti! Cseh Károly J Csók és könny Ajkad jóillatú: ambrózia, Blend-a-med, Odol? Ah, ne légy oly visszafogott, ha bennem tartózkodói! Mítosz Nézem a kéklő levegőeget, nini, röptűkben milyen ügyesen csinálják a legyek! Add Uram, hogy az egyik én legyek! Se&főző Simon % # / Kalász .László Szicióda Tanyasi kisborjú koromban kakasszóra keltem, a vályúban gyorsan megmosakodtam, ha már a tehenek kiitták belőle a vizet, fólkergettem a szelet a fára, az ostor meg engem kergetett fői a padlásra, fölakasztottam a napot az eke szarvára, nappal avval világítottunk, nekünk nem telt ám holdra, a telehold másnak világított. Mi nem léptünk be a téeszcsébe, legföljebb a tehénlepénybe, ha végigment a csorda az úton. Igen szegények voltunk, nekem nem volt játékom, pockokkal kergetőztem, forgószél volt a búgócsigám, magam sütöttem a napot, estem az esőt, estem hasra és hanyatt. Kaszának, kapának parancsoltam én, elvégeztettem velük a munkát, fejemre a sapkát én magam tettem fel a puszta két kezemmel, nem én tehetek róla, hogy az van, ami van. Vagyishát, hogy nincsen se pénz, se posztó, nincs deréknyilallásnyi munka, pedig én nem végeztem el mindet. Költő voltam, most kiadó vagyok - bérbe, ímmel-ámmal még rímelek, nehéz a sors, kemények a telek, Lakitelek... ti■’ Farsangi firka-firka I Icraskolérd miskolcba beszökött köpött kopott a sang o?farsang seggsang sangfar be ba miskóc pislog mint a kocsonyában a béka a bálozó bélázó bálázó bálozó báli szezon kitört a báli szezon mondá egy avantgarde fazon egy auantgardedám gólyabál maszkabál maszturbál onan ropja onnan tudom hogy onan mert mindenhonnan onan fikázik fika fika trafika trafikáru e a fika mancika kun marcella lala kunca mella kunca melle fikuszkodik fiküszködöm tüfarku cipőben jön kedvesem kunca mella kunca melle térdig ér mit ér megérte lemenni a közért be marcella aggy egy csókot ne fázz visszaadom a csókot nem habcsókot nem bibircsókot kacsókot etessük meg a kacsákot kassákkal a kacsákat láttál már repülő szamovárt épp most húzott el a francba kassák lajosba gyerünk kunce mella csókod hosszú leér aranyeremig leér a fekete-tengerig habot szórok a vízbe izt a tejbegrizbe a viz be a viz be a sírba viz be szil- vapá pápá gergő levente a papi gergőbe lement-e pápá teli vízzel teli gergővel teli gyerekkel a fürdókád tele a tele apukád pápá telefánolok telefonálok állok mig le nem ülő GÁL SÁNDOR Homo provinciális Kassán magyarul sír a csönd, nyelvünk provinciája szám, míg szlovák nap süt odafónt, melegem van, de nincs hazám. Verset írok, bár nincs szavam, amit mondok, nem hallható, magyar vagyok, nincs igazam. Fáj, hogy tótul csókolsz, Kató! | HokvÁiu Gyula I ■ í Könnyzivatar % § Én drága, JáíÉtfiazám, körülmetélt országom, | kötésig érő zokogásban megyek, W^aílig koporsóba öltözve megyek a fold alá, a Kós-házba, varjúbarátok kísérnek, nagyot néz Valika néni, nini kísértet, csaknem a Horváth Gyuszi?! Zokogászivatar ver végig rajta, népem vele sír, szegény Horváth Gyuszi! Engem szeretnek ám a cigányok, mint a lapátnyelet, az öreg gádzsók fészekszemébe rakja könnytojásait a bánat. Mónika kedves, megbocsáss, későn érek haza, megszállt az ihlet, verset kell írnom, két- háromszáz sor az egész, nehogy megegyétek a bablevest, egy csülköt is haggyatok ám, mert ha nem, szemem ereszaljára kiülnek a fecskekönnyek, szívem nyitott sírjába beleszédülsz Mónika, ki fog engem akkor szerelmes ágkarjaival magához ölelni, tán a Tatár Iván?! Gatyámnak karca van, remek! gatyát felkötni, emberek! Bátyám, már teli van, minek, hát nem jobb Pampers-bébinek?! Nekem már nem fáj a fejem, gatyámat kimossa nejem. Teli a hócipőm, bizony, én már csak kútvizet iszom, szeret is engem a nejem, fejemet a falba verem! Fillérkéim korcsmába mentek, kirúgtak vagy berúgtak kendtek?! A pultnál egy nagyot rikkantok: Kérek egy fél Lenint, egy stamp Kantot! Hé földi, melyik út vezet itt haza, Szalonna ez még, vagy már Perkupa?! A lónak négy lába van, mégis... Hogy az a! A kies Bódva-völgyében az erkölcs laza, veszélyben a haza. Itt élek a messzi Szalonnán, bicskám van, de nincs hozzá szalonnám. Felszökött a zab ára, ne gondolj hát zabára, gyí Rozinantém! De van még kóró, van még krizantém! Jó étvágyat! Melyik tésztaszál forog éppen a villán? Kiss Gergely rajza Üzenet a Kuckóból Mindenki tudta, a helyes megfejtés: Móra Ferenc. Remélem, a könyveit is olvassátok! Az elmúlt heti feladványunk szerencsés nyertese: ■S A jutalmul felajánlott-a Magyar Könyvklub \ gondozásában megjelent - Tarkabarka állatmesék című kötetet szerkesztőségünk titkárságán (Bajcsy-Zsilinszky u. 15. II. emelet) veheti át. De van még egy könyvünk! Aki helyesen válaszol könyves feladványunk kérdéseire, megkapja a bemutatott kötetet. Beküldési határidő: február 19. Címünk: Eszak-Magyarország szerkesztősége, Miskolc, Pf.: 351. 3501. A borítékra vagy levelezőlapra írjátok rá: Kuckó. Sötét ló, alacsony fajta, akárki átallép rajta. (qozsnjf) Ha a gazda útnak indul, a háza is véle mozdul. (V&!SD) Akáraiilyen nagy a teher, tartja és nem fárad el. (WS) j Vendég a Kuckóban Bokor Zsófia, aki a két héttel korábbi feladványunk díjaként megkapta a Magyar Könyvklub gondozásában megjelent Északi fény című könyvet, maga jött el - persze, édesanyja kíséretében - szerkesztőségünkbe, hogy átvegye jutalmát. Nekünk is megmutatta, milyen szépen olvas egy másodikos diák. De az is kiderült, ahhoz még egy kicsit nőnie kell, hogy ilyen hosszú regényeket olvasson. Fotó: Vajda János Alul van egy eleven, rajta egy élettelen, majd megint egy elevea (svaoj v vtfvu ‘pSSauafcu v p/ y) < Jacob és Wilhelm Grimm Az aranymadár című mesekönyve a Sziget Kiadó és a Magyar Könyvklub gondozásában látott napvilágot. Azok közül, akik helyesen válaszolnak a kötettel kapcsolatos kérdéseinkre, a legszerencsésebb jutalmul kapja a könyvet Az érdeklődők pedig megtalálják a Magyar Könyvklub miskolci boltjában (Bajcsy- Zsilinszky u. 16.). 1. Milyen nemzetiségűek voltak a Grimm testvérek? 2. Mely tudományterületek tartják számon mun- ; kásságukat? kérdések 3. Ki volt az idősebb: Jacob vagy Wilhelm? Találós kérdések