Észak-Magyarország, 1997. június (53. évfolyam, 126-150. szám)
1997-06-20 / 142. szám
%?y; ~;'.j M ,, '; p|| Mi \ |§7^-* - ' m ■P tMmSa- Tgm? í m Wl k>' í*A.wmim ' ,& ELENTES «.»j A gyakori záporok következtében az elmúlt héten a légköri pollenkoncentráció alacsony volt. Nagy részüket a füvek adták, mely a hét elején meghaladta a magas kategória határértéket (30 db/m j később lecsökkent. A vadrozs pollenje is jelen van még a levegőben. Nagyobb tömegben keringett a csekély mértékben allergizáló csalánpollen, nem számottevő csapadék miatt a Cladoporium gyakran a magas koncentrációt mutatta. _A Nap Fotója Forgalmi változás... Fotó: Vajda János ( 12 ESZAK-MagyarorszAg Napról Napra 1997. Erősen megnövekszik a felhőzet, és az esti óráktól záporok kialakulására kell számítani. A nap nagy részében csapadékos marad az idő. Zivatarok idején a szél megélénkülésére lehet számítani. A legalacsonyabb hőmérséklet 12, 14, a legmagasabb 17,20 fok körül várható. IÚNIUS 20., PÉNTEK Kenó-számok Budapest (MTI) - A Szerencsejáték Rt. tájékoztatása szerint a június 18-i kenó-sorsolás nyertes számai a következők: 1, 16, 20, 24, 27, 28, 32, 33, 37, 40, 45, 48, 52, 53, 68, 72, 73, 74, 76, 80. Nem rendszerhiba Miskolc (ÉM) - Nem a Metro áruház számítógépes rendszerének hibája miatt kellett kivonulniuk a napokban a tűzoltóknak az ismert kereskedelmi egységhez; a tűzjelző- és oltóberendezés tervszerű karbantartásakor ennek a jelzése futott be a tűzoltóság számítógépes jelzőhálózatára, s emiatt jártak a miskolci tűzoltók a helyszínen. Ezt a Miskolci Hivatásos Önkormányzati Tűzoltóság kérésére közöljük. Lapunk június 14-i számában írtunk arról - ugyancsak tűzoltósági forrásból származó értesülés alapján -, hogy vaklárma volt az egy nappal korábbi tűzriadó a Metrónál, s a jelzést - az akkori feltételezések szerint - kóboráram idézte elő. Kirabolta 150 Ft-ért Mezőkövesd (ÉM - CSKA) - Megrugdosott, majd kirabolt egy fiatalember egy idős embert Mezőkövesden. A történtekről a helyi rendőr- kapitányságon tájékoztatták lapunkat: a miskolci intézeti fiú (16) Mezőkövesden múlatta idejét. Egy kocsma környékén őgyelgett, amikor az onnan kijövő idős férfinak a nyomába indult. A néptelen utcában megtámadta, a földre rugdosta az idős férfit, majd kirabolta. Az idős ember nyolc napon belül gyógyuló sérüléseket szenvedett. A fiatalember - aki mindössze 150 forintért, cigarettáért és gyufáért támadott — azóta már a rendőrség „vendégszeretetét élvezi”. Vegetahamisítók Nyíregyháza (MTI) - Egy állampolgári bejelentésre indított idegen- rendészeti akció során négy jugoszláv Vegetahamisítót fogott á rendőrség Nyíregyházán. Bérelt lakásukban egy mázsa ál-ételízesítőt, illetve keverő- és csomagolóeszközöket foglaltak le. A vallomások szerint januártól keverték a hamis végétét. Kis mennyiségű, igazi ételízesítőt csempésztek be Jugoszláviából, amit - állításuk szerint - szárított zöldséglevéllel és gyökérdarabokkal dúsítottak nyírségi bérelt lakásuk pincéjében. A keverést követő szárítás után igazi Podravka márkajelű tasakokba csomagolták az ál-Vegetát. Az árut elmondásuk szerint Lengyelországban és Ukrajnában értékesítették. Művelt tolvajok Répceszentgyörgy (MTI) - Antik bútorok tűntek el a napokban a Sárvári Vármúzeum répceszent- györgyi raktárából. A mintegy négymillió forint értékű berendezési tárgyakat a tolvajok előbb gondosan kiválogatták, sőt volt, amelynek részeit a raktár több pontjáról hordták össze, ami a műkincstolvajok alapos stílus- és korisméretére enged következtetni. A hét XVIII. századi szekrény, a két komód, a három asztal, egy karosszék és egy komplett ülőgarnitúra felrakása és elszállítása komoly teljesítmény, több ember és nagy teherjármű kellett hozzá. A rendőrség viszont a helyszínen nem talált egyetlen keréknyomot sem a felázott földben. Talált kulcscsomó Nyékládháza (ÉM) - A nyékládházi Gólem-tó partján szerdán egy Ladához való kulcscsomót találtak. A kulcsok után érdeklődni lehet a 328-147-es telefonon. 4---------- "S’ = = i ÖÍCGYIEILIET Ügyeletes riporter: Balogh Attila Telefonszámunk: 13.00 órától 18.00 óráig 341-611/241 Válság ellen: Gyönyörök kertje Madrid (MTI) - A madridi Prado múzeum egyik legféltettebben őrzött kincsét, Hieronymus Bosch világhírű alkotását, a Gyönyörök kertjét választotta Mariko Omeoka japán festőmű- vésznó arra, hogy véget vessen alkotói válságának, mégpedig úgy, hogy - öt éven át tartó, mindennapos munkával - lemásolta a képet. A japán festőművésznő gazdag és hagyományos családból származik, és hogy kizárólag arra nevelték, hogy „úri dáma” váljék belőle. Mariko azonban festő lett, hazájában viszonylagos hírnévre tett szert, majd egy alkotói válsága alkalmával otthagyta a szüleit és a férjét, és Madridba utazott, a Prado anyagának részletes és közvetlen megismerésére. Nemsokára lakást vásárolt, és belekezdett álma megvalósításába, Bosch híres képének a lemásolásába. Annyira komolyan vette a saját maga által saját magának kiszabott feladatot, hogy az öt év alatt egyetlen nyitvatartási napon sem maradt távol a múzeumból. Nyitástól zárásig - délelőtt tíztől este nyolcig - ott maradt, és csak félórás ebédszünetet engedett magának. Végig - 1989 novemberétől 1994 októberéig - állva dolgozott. Mariko feladata azért sem volt egykönnyen megvalósítható, mert a Prado elvileg csak hetekre, maximum néhány hónapra ad ki engedélyt a múzeumban lévő képek másolására, tehát a japán festőmúvésznőnek adminisztratív akadályokkal is szembe kellett néznie. Mariko eredetileg senkinek nem akarta megmutatni a másolatát, amit „titkos gyakorlatnak” tartott, és amiről így nyilatkozott:,„Amikor megláttam ezt a képet, úgy éreztem, hogy kulcs valaminek a kinyitásához”. A pontos, az eredetivel nem csak méreteiben, de minden másban is teljesen megegyező másolat most a Círculo de Bellas Ar- tes madridi kiállítótermében látható, majd Bécsbe, New Yorkba és Tokióba is elutazik, és már több vásárló van rá. Mariko azonban kijelentette, hogy nem hajlandó megválni tőle. írógéppel készült rajzok _Naptár A Nap kel: 4 óra 47 perckor, nyugszik: 20 óra 45 perckor. A Hold kel: 20 óra 10 perckor, nyugszik: 4 óra 44 perckor. Névnap: Rafael. Egyéb névnapok: Dea, Deo- dát, Dina, Florencia, Florentina, Gemma, Koppány, Lujza, Margit, Özséb, Rafaella, Tessza. Rafael és női párja, Rafaella héber eredetű, jelentése: isten meggyógyít. A legjellemzőbb héber nevek olyan szóösszetételek, melyeknek egyik tagja az „isten” jelentésű szó. A héber két ilyen szót is ismer, az egyik a köznévi „éli” szó, a másik a zsidók istenének neve: Jahve. Mindkét szó lehetett a név első vagy második tagja, mint például Gábriel, Daniel, Sámuel, Rafael, vagy Jeremiás, azaz Jirmeja- hu, Tábiás, azaz Tobijah, Zakariás, azaz Ze- karjah, stb. Velők István géprajzaiból nyílt kiállítás tegnap délután a nyékládhá- zi Művelődési Házban. A július 3- ig látható tárlatot Fodor Ottó, a miskolci Szociális Otthon igazgatója ajánlotta az érdeklődők figyelmébe. Velők István egy hónapos korában agyhártyagyulladás következtében maradandó egészségkárosodást szenvedett, mozgáskorlátozott lett. De ez nem azt jelentette, hogy felnőttként elvesztette életkedvét, érdeklődő természetét. Mivel kezét nem tudta használni, leckéit írógéppel írta. Egyszer egyik társa egy rajzocskát adott neki, és kérte, ő is rajzoljon neki valamit. Mert ez kézzel nem ment, az írógéphez fordult. Megszülettek az első géprajzok... Csókháború M’onreale (MTI) - Szenvedélyesen csókolózó fiatal párok tucatjai szállták meg szerdán este a szicíliai Monreale katedrálisa előtti teret: a csóktilalom ellen tüntettek. A „csókháborút” a város újfasiszta polgármestere, Salvino Capu- to váltotta ki azzal, hogy anyukák állítólagos panaszaira hivatkozva rendeletben tiltotta meg a székesegyház környékén az „illetlen” viselkedést, beleértve a csókolózást. Húszezer forintig terjedő bírság fenyegette azokat, akik nem tudtak parancsolni érzelmeiknek. E furcsa tiltás annyira felháborította a monrealei fiatalokat, hogy a Baloldal Demokratikus Pártjának felhívására „csókos tüntetésre” gyűltek össze. A polgármester még aznap este visszavonta a csóktilalmat. Nem történt különösebb fennakadás a közlekedésben tegnap kora délután a Búza téren, bár megvolt erre minden esély. Egy vasgerendákkal megrakodott teherautó - melyen valószínűleg rosszul rögzítették a rakományt - a kanyarban elszórta „áruját". Szerencsére balesetet nem okozott. Mivel a teherautó önrakodó volt, így a gerendák újbóli felpakolása nem járt nehézséggel. S hogy a szokatlan helyen történő „felterhelést" biztonságban végezhessék, közlekedési rendőr irányította a forgalmat a Búza téren. Fotók: Bujdos Tibor Külön vette be a kanyart a vas... _Horoszk6p «lfm 23.-Vili. 23. ^4-XI. 23.-XU.21. ni. 21.-IV. 20. Nemcsak az ön, de a mások életéből is hiányzik a társaság. Egyszer-másszor megengedhet magának egy kis kikapcsolódást. Mást ma amúgy sem tehet. ^ IV. 21.-V. 20. Túl sokat foglalkozik önmagával. Közvetlen környezetében, de még a tükörben is csak a hibákat látja, méghozzá abból a szempontból, hogy milyen hatással vannak önre. M V. 21.-VI. 21. Ön nem egy irigykedő fajta, de nem mentes ön sem az ilyen érzésektől. Ha meg elfogja az irigység, akkor minden kedvét elveszíti. Ma óvja magát ettől az érzéstől. *€: VI. 22.-VII. 22. Van egy megalapozatlan félelme, hogy valaki meg akarja fosztani valamitől. Az érzelmet az táplálja, hogy az illető ugyanarra törekszik, mint ön. De hát van kettő. Magára haragított egy csomó embert, mert nem volt hajlandó komolyan venni amit ők nagyon komolynak gondolnak. Önnek lesz igaza, mert a dolog már rég megoldódott. Vm. 24.-IX. 23. Ha lenne valaki, aki kreativitására kíváncsi, ma igazán jól kihasználhatná. Ahogy mondják, madarat tudna fogatni önnel. Sajnos, már alig van ilyen ember. 1*1 IX. 24.-X. 23. Ha önnek ez a bevásárlónapja, sikkor ma vásároljon. Ezzel kivonja magát egy olyan körből, ahol feltételezhetően megaláznák. Ezt nem tudná pénzzel helyrehozni. X. 24. - XI. 22. Ha újra rendszerezi elképzeléseit, jó eredményekre juthat. Egy-két új ötletért önnek nem kell a szomszédba mennie, ezért ilyeneket is vegyen számításba. Ne mutasson semmi bizonytalanságot, mert rossz benyomást kelthet, önnek erre most nincs semmi szüksége, de van arra, akiben megingathatja a bizalmat. xn. 22.-1.20. Valakin segíteni szeretne, de az önt félreértve elutasítja. Ez kizökkenti nyugalmából, mert nem érti, hogy az elutasítás az illető tapasztalatlanságának tudható be. I. 21. - n. 20. Semmi nem akar sikerülni, s még csak remény sincs arra,hogy jó irányba fordulnak a dolgok. Nagyon elkeserítő helyzet, de egészen biztos, hogy túlélhető. 55II. 21. -III. 20. A sokat hangoztatott esélyegyenlőségből van a legkevesebb. Ezt már ön is tapasztalta, de a propaganda az ön bőre alá is bemászott. Vizsgálja ezt meg alaposabban.