Észak-Magyarország, 1997. május (53. évfolyam, 101-125. szám)

1997-05-03 / 102. szám

Május 3., Szombat Kilátó ÉM-hétvége VII r „Placte oci, placte!” - „Hulljatok könnyeim!”- Firmák, bizonyítványok, silbakok és alperesek Nemcsik Pál Ne ijesszen meg bennünket az újkori Bá­bel; mire az iromány végére érünk, min­den fogalom tisztázódik. A cím formailag és tartalmilag egyaránt hű tükre jelen lel­kiállapotunknak. Kissé ironikus a formai megjelenítés, és tipográfiailag hitvány, mert nagy odaadással méricskéljük a szlo­vák betűk méreteit, nehogy kisebbek le­gyenek a kisebbségi nyelv szövegénél. El­lenkező esetben megsértenénk a nyelvtör- vényt, és törvény elé citálna bennünket a mindenható állam. Tartalmát illetően, minden tárgyi kellék és élő személy, az al­címben foglaltak, kik bírják kiapadhatat­lan rokonszenvünket, bizony sírásra kész­tetnek. Hordozzuk hát a ránk nehezedő terhet, kibeszélvén kiszolgáltatottságait nógrádi, gömöri, abaúji atyánkfiainak, el­mélkedvén az emberi türelmetlenségről, politikai farkasvakságról. * Firmák, cégtáblák esetében a kisebbségi nyelv szövegei nem haladhatják meg az ál­lamnyelv méreteit. Lesz dolguk a címfes­tőknek! LEKÁREN - ez jó a Gyógyszertár esetében, de Nábytok, vagyis BÚTOR­BOLT, ez már büntetendő, mert kihívó, sértő, arcátlan és fellazítja a nemzetállam szilárd rendjét. Rájár a rúd a nyomdászokra is, hát még a magyar lapszerkesztőkre. Megemle­getik az anyjuk kínját is, ha egy kultúma- csalnik rendet akar vágni közöttük. Főhet a fejük. Talán legjobb lenne, ha a szlovák szöveg esetében minden szót két CICERÓ- val, TEST-tel vagy TERCIÁ-val szedné­nek, magyar szöveg esetében pedig a 3-as pontnagyságú brillant-tal próbálkozná­nak. Az újság, ha eddig magyar nyelvű volt, ugyanannyi szöveget szlovák nyelven is köteles publikálni. Szaporodnak a tilalomfák az irodalom berkeiben is. A matrikula (anyakönyv) sem kivétel. Dühöng a modern anabab- tizmus, újrakeresztelnek magyar asszonyneveket ova-ra. Zrínyi Ilona má­tól csak Thököly-ova a félje után. A név pedig nagyon érzékenyen reagál, ha összetörik. Fájdalmasabb, mint a térd­ízület sérülése. * Sivár jelenünk kísérőjelenségei közé tarto­zik az Ipolyon, vagy a hajózható Ronyva atakon túl, hogy a dél-szlovákiai diákok őzül sokan nem vették át a félévi bi­zony..., bocsánat, vysvedcenie-jüket. A nemzetiségiiskolákban meg kell fordítani a nyelv sorrendjét: elől csak a szlovák ér­demjegy lehet. De hát ilyen ez a magyar diák, ő bizonyítványt akar kapni, s ha nem, akkor polgári elégedetlenség sáncai­ba hátrál. Patthelyzet. A szigorú apa hiá­ba áztatta be a kötelet, hogy a rossz bizo­nyítvánnyal hazasomfordáló ivadékát mé­résre tanítsa. Nincs tárgyi bizonyíték. A nebuló a nyelvháború mindennapi csatáro­zásaiban törvényen kívüli lovaggá minő­sül, 8 nem kényszerül arra, hogy Karinthy után szabadon megmagyarázza bizonyít­ványát. A szellemi és lelki terror arzenálja ki­meríthetetlen; Oscar-díjas magyar - alá- mondásos - szövegű videofilmeket árusíta­nak száz koronáért, mert jobb ma száz ko­rona, mint holnap félmillió forintnyi bün­tetés. * Mindig csodáltam a neves intézmények, államfők biztonságát őrző díszőrségeket. Most nem a hétköznapi katonai strázsák- ra gondolok, anno dacumál puskáikból pi- ramidát rakó honvédekre, a bérces Kárpát ormán őrt állókra, vagy a Hargitán poszto- ló őrszemekre. A flancos díszőrségek dár­dáin, muskétáin, esetleg kalasnyikovain csillámló fénysugarak kápráztatják sze­mem fényét. Szoborként álltak őrt Berlin­ben a Brandenburgi-kapu közelében, őriz­ték Dimitrov álmát a szófiai mauzóleum­ban, díszelegtek Vatikánban a svájci gár­da figurái, szoborrá merevedtek a Kreml falainál, ahol ki-be hordozták a múmiákat. Folytathatnám a sort a magyar korona­őrökkel, végvári vitézekkel. A mustra soha nem lenne teljes, mert jönnek új hatal­masságok, miként a fáraók, császárok, dú- csék, fűrerek, generalisszimuszok példája mutatja. Mindezeken túlmenően korunk legnemesebb díszőrségének azt a néhány krasznahorkaváraljai magyart tekintem, akik megszakítás nélkül őrizték vagy még ma is őrzik a millecentenáriumi emlékmű­vet, aminek lebontását a törvény elrendel­te. Krasznahorka büszke vára méltósággal tekinthet le a maroknyi csapatra. Mi ok­kal biztathatjuk őket. Tisztesség adassák korunk névtelen hőseinek! * A köztársaságvédelmi törvény szigorítása elejét akarja venni a polgári elégedetlen­ségnek Szlovákiában. Most nem Rózsa Sándor vonja össze szemöldökét, hanem Ján Slota, a Szlovák Nemzeti Párt elnöke. Néhány renitens magyar politikust akar ezzel a törvénnyel megregulázni. Mondja: „Oda kerüljenek ezek a politikusok, ahova valók!” Ez az út számukra csak egy lehet: a börtön. Csitítgatják a közhangulatot, hogy mindezek ellenére nem lesznek töme­ges politikai perek, de a nép kollektív em­lékezete nem nyugszik. Ha lesznek perek, bizony nem tyúkpe­rek lesznek. A jelző nem ennyire finom­kodó: koncepciós perek lesznek ezek a ja­vából. Tiszeszlár, Dreyfus, Dimitrov, Grósz, Rajk, Nagy Imre..., s hogy szű- kebb krajinánk berkein belül maradjunk Stefan Major, a szlovákiai magyar taní­tó, valamint Rudolf Slánsky intő példák arra, hogy a politikailag más nézeteket valló kortársakat koncepciós perekkel könnyedén börtönbe vagy bitófára lehet juttatni. Potenciális alperesek élnek kör­nyezetünkben: isszák a jó borovicskát, vagy a pilseni sört. A totális állam kísér­teié itt lebeg fejünk fölött. Vigyázzunk, ne rohanjon ismét vesztébe a világ, a mi szűkebb hazánk! Őrzők, vigyázzatok a strázsán! Fecske Csaba Két szép, fiatal nő, már amennyire ez megállapítható a csador alól ki­látszó hamvas arcocskák féltenyér­nyi foltjaiból, a zuhatagként aláom- ló kelme ráncain átsejlö formákból, két élénk szemű nő jön szembe ve­lem, babakocsit tolva maguk előtt. Öltözetük ellenére vélhetően ma­gyarok, legalábbis magyarul be­szélnek, kiejtésükön nem érződik idegen akcentus, csupán némi paló- cos íz. Bajszos, csizmás gömöri, nógrádi ősök képzenek meg előt­tem csiripelésük hallatán. Öltözetüket büszkén, sőt talán kissé hivalkodóan viselik, mintha azt szeretnék, hogy mindenki meg­nézze őket, lám milyen belevaló menyecskék ők, nem holmi szok­ványmagyarok, mások, keletiek, ti­tokzatosak. Nincs ebben semmi ki­vetnivaló, férjeik bizonyára arab országbeli férfiak, s mi sem volna természetesebb, minthogy ezen fér­jek, magyar asszonyaikkal hazalá­togatván bőgatyában, csikóbőrös kulaccsal a kezükben jelennének meg Oran vagy Bagdad utcáin hon­fitársaik és a rokonság fölöttébb nagy örömére. Talán még csujjo- gatni is kezdenének fergeteges jó­kedvükben, pláne, ha egy kis fü­tyülős barack is akadna a csizma­szárban. A csador perzsa eredetű öltözet, a muszlim vallású - mohamedán arab - nőknek csak az arcot szaba­don hagyó, az egész testet és fejet beburkoló ruházata. A ruha önma­gában persze nem jelent vallásos­ságot, viselése a két magyar leány­zó részéről minden bizonnyal nem vallási, nem erkölcsi indíttatású, inkább a férj kedvéért, ha nem egyenesen parancsára történik. Kánikulai hőségben aligha lehet kellemes ennyire becsomagolva lenni, de ezt nem tudhatjuk bizto­san, erre nézvést csupán feltétele­zésekre szorítkozhatunk, mi, hűbe- lebalázs módjára nekivetkező, len­ge öltözetű szittyák. Eltűnődöm, leányaink vtgon mi­ért nem inkább matyó vagy kalo­csai népviseletben mutatják magu­kat, az talán kézenfekvőbb volna. Feltűnőnek az is eléggé feltűnő vol­na ebben a szürke világban. Az olyan snassz dolog, azzal nem akarják blamálni magukat? Miért is, mert magyar, mert a miénk? Mondják, az idegen szép. Való­ban. De kérdem én, csak az idegen szép? A jó öreg Gvadányi költő-gene­rális jut eszembe, aki a 18. század­ban írt műveiben annyit,-de annyit ostorozta az idegen - főként német - majmolást. Egyébiránt olasz vér csörgedezett az ereiben, a Tirrén- tenger fényei csillogtak huncutkás szemében. Szegény, azóta egyfoly­tában foroghat a sírjában! Volt egy meglehetősen hosszú internacionalista korszakunk, ami­kor egységes, szürke masszává akartak gyúrni minket. Többé-ke- vésbé sikerült is. Most mintha a kozmopolitizmus ideje jött volna el, ami együtt jár valami már-már hisztérikus öngyűlölettel, magyar­gyűlölettel, velejárója a másság di­csérte, értsd alatta a deviancia apo- teózisát. Nem értem, miért kell elfojtani nemzeti érzéseinket, szégyellni ho­vatartozásunkat, szülőfalunkat, szülőhazánkat?! Ne légy nacionalista, se sovi­niszta! Légy nagy tudású világfi, művelt européer, légy nyitott más kultúrák iránt, légy megértő más nációbeliekkel szemben, de azért még nem szükséges a saját fész­kedbe piszkítani, nem muszáj becs­mérelni, pocskondiázni mindazt, ami magyar. Önbecsülés nélkül aligha lehet másokat megbecsülni. Talán nem szégyellnivaló Arany, Kosztolányi, Weöres nyelve, az or­szágnak Petőfi, Bartók, Csontváry, Szent-Györgyi, Bolyai, Puskás neve által fémjelzett kultúrája. Mindez persze nemcsak a csa­dor miatt jutott eszembe, egy fity­máló glossza is hozzájárult, hogy toll után nyúljak. „Nem tudom, hogy egy, a világ- színvonalat tekintve - valljuk meg - másodrendű (mélyen Bartók, Liszt és Kodály szintje alatt mara­dó) zeneszerző miért időszerűbb, mint a világ egyik legeredetibb és legsokoldalúbb mai színésznője?” — kérdi a glosszista. Az a másodrendű zeneszerző pe­dig nem más, mint Erkel Ferenc. A színésznő pedig Barbra Streisand, akit magam is nagyon kedvelek és nagyra tartok, de Erkelt vele szem­beállítani és lekicsinyelni, ez ne­kem a Himnuszt áhítattal éneklő és hallgató magyarnak igen zokon esik, pláne egy másik magyartól. Jó, ne legyünk elfogultak saját értékeinkkel szemben, ne tartsuk többre csak azért, mert a miénk. De attól, hogy' magyar, miért ne le­hetne érték? A sajátunknak is le­gyen annyi becsülete, mint bár­mely más eredetű produktumnak. Csak így tisztességes a játszma. „Vagy mert a Himnusz valóban szép, lélekemelő zenéjét ő szerezte? Tetszik-e gondolni, hogyha mosta­nában előkerülne mondjuk Rouget de Lisle-nek, a Marseilleise szerző­jének egy ismeretlen műve, akkor a nemzeti büszkeségben hiányt a leg­kevésbé sem szenvedő franciák ha­nyatt-homlok sietnének nagyobb teret szentelni, mint a világsztá­roknak?” - így a glosszaíró. Tetszem gondolni, sőt, nyaka­mat a tőkére merném tenni, hogy nemcsak a nacionalizmusra talán hajlamos franciák, de más népek sem mulasztanák el a világ elé tár­ni frissen felfedezett nemzeti érté­küket. Ami teljesen érthető és elfo­gadható volna, a világ legtermésze­tesebb dolga. Csak mi vagyunk haj­lamosak lefitymálni saját értékein­ket. Az önbecsülés hiánya pedig legalább olyan veszélyes, mint kó­ros túltengése. Böske csadorban E lég régóta tudom már, hogy az emberi butaság mérhetetlen. Ennek el­lenére mégis csak fölkapom a fejemet fajtám egy-egy agy- húgyköves sötét foltjának megjelenésekor. így történt ez pár nappal e sorok írása előtt, amikor a rádió reggeli híradá­sában arról hallottam, hogy két román történész megírta Románia történelmét, még­hozzá tíz kötetben. Ez eddig rendben is volna, hiszen egy nép történelmét megírni tisz­tes munka. Hanem amikor az­tán - később - arról olvastam, hogy ez a „legmodernebb mód­szerekkel” készült monumen­tális alkotás azt igyekszik el­hitetni a magamfajta, különfé­le kisebbségi léthelyzeteket meg- és túlélt halandóval, hogy az egykori Edenben - ahol a csábítás első nagysza­bású trükkjét eredményesen próbálta ki a Teremtő és örök riválisa Lucifer - ősanyánk és ősapánk román nyelven tár­salgóit, ugye akkor, hogy meg­nyugodjak, le kellett hajtanom egy kupica buzitai törkölyt. Ugyebár ezt az áramvona­las szélhámosságot egyszerű­en marhaságnak is tarthat­nánk, ha csupán egyedi, elszi­getelt jelenségről volna szó. Csakhogy a mi tágabban értel­mezett térségünkben az ilyen­féle történészi irányzatok ko­rántsem nevezhetők egyedi, marginális jelenségnek. Nem múlt annak még sok ideje, hogy Nicolea Ceausescu, aki magát a Kárpátok géniuszá­nak hitte, felmelegítette a da- co-román folytonosságról szóló elméletet, amelyről ugye álta­lánosan közismert, hogy egyetlen használható doku­mentummal sem bizonyítható. Ennek ellenére az akkori, s a mai Romániában is, a kiszol­gáltatott diákok tízezrei ebből érettségiznek. Erről a történel­mi és történészi hamisításról nagyon érdekes és tanulságos könyvet írt az én kedves bará­tom, Kocsis Pista, címe: Törté­nészek a kereszten. Akárki elolvashatja, miként formáló- dott-alakulgatott a nemlétező létezővé, a hazugságözön „igazságözönné”. A Kárpátok géniuszának nagy alkotását - a daco-román összefonódást -, mint a fenti­ekből látható, Tudor Diacones- cu és dr. Ilié Stancu, fölénye­sen lekörözte. A tízkötetes al­kotás a Pitestiben működő Brio Star kiadó gondozásában jelenik majd meg. A szerzőpá­ros e „művén” állítólag har­minc évig dolgozott, s ennyi idő alatt kiderítették, hogy a Gál Sándor mai világkultúra bölcsője a Kárpátok-Duna térségében ringott és formálódott, s vala­hány nyelvnek, amelyen ma szót váltanak glóbuszunkon, az őse - ez ugye a felfedezés­ből természetesen következik - a román nyelv. Ezen a ponton lehetne kü­lönféle sziporkákat felvillant­va ékelődni, de - az éppen most szűnő influenzám utóha­tásait élvezve - ehhez semmi kedvem. Meg egyébként is: van-é jo­ga ezen új, történelmi tények ismeretében bárkinek is anek- dotázgatnia, netán kétségeit különféle formában megfogal­maznia?! Vélhetőleg okosabb lesz, ha megőrizzük komolyságunkat. Merthogy az új történelmi föl­fedezések tekintetében a ro­mán történészek mellé a szlo­vák történészek is fölsorakoz­tak ám, méghozzá nem egy kalamitás mindmáig ismeret­len, régmúltbéli feltárásával. Persze itt azért - eltérően a romániai maximalizmustól - az a kérdés mindmáig nem merült fel, hogy Ádám és Éva nyelve szlovák volt-é, avagy sem. Az azonban komolyan föltételezhető, hogy a román történészek állítása elkesere­dett vitát válthat ki az egyéb­ként harmonikusan derűs szlovák-román államközi kap­csolatok terén. Merthogy Szlovákiában is újraíiják - vagy „megíiják” - a térség történelmét. Csakhogy a tervek szerint itt e nagy mű­vet kereken tizenkét kötetre tervezik. Amit ugye, a népes­séget tekintve, bizonyos szem­pontból monumentomániás kórságnak is vélhetnénk, ha nem volna eredendően az. Per­sze, az egészet elüthetnénk egy közmondással is, misze­rint „Nagyot alkar a szarka... stb.”. Csak hogy, újra mon­dom, nem érdemes itt komoly- talankodni, hiszen a történelem­írás nem holmi „tarkafaj tasza- rkafarka”-ügy. A mellébeszélés helyett azon­ban lássuk a szikár tényeket; a szlovákiaiakat is. Ahogy' a ké­szülő tizenkét kötetes szlovák történelemről szóló hírekből ki­tűnt, ezt a nagy munkát két tör­ténész, név szerint Pavel Dvorák és Richard Marsina végzi majd el. A két neves történész vállalá­sa, hogy úgy mondjam, megbe­csülendő és tiszteletreméltó. Ha­nem, hogy a hitelük minősége más-e, mint romániai szaktársa­iké, azt az alábbiakban megpró­bálom demonstrálni. A Nedel’ná Pravda 1994. február 25-i számában az imént említett szerzőpárostól olvastam egy írást (Legenda Szórádról és Benedekről), amelynek bevezetőjében arra a korszakos felfedezésükre hívják fel olvasóik figyelmét, miszerint Marcus Aurelius al­kotta meg a világirodalom, s egyben a szlovák irodalom egyik sztoista alapművét, az Elmélkedéseket. (Erről szól az előbbi jegyzetem.) Amint látható, a két demok­ratikus, haladó baráti ország történészei között a szemléleti és a gondolkodásbeli összhang majdnem tökéletes, bár a törté- nelem-mélyi proporciók nemze­ti vonatkozásának felismerése - elsősorban és főleg nyelvi te­kintetben - még nem egészen összehangolt. Ez azonban a jö­vőt - és a múltat - tekintve ap­ró részletkérdés. Ennek ellené­re ebben a nagy összhangban mintha elrejtve egy' idózítet po­kolgép ketyegne. Meri; mi törté­nik akkor, ha esetleg Dvorak és Marsina urak amazokhoz ha­sonló „számítógépes matemati­kai modellek segítségével” azt derítik ki, hogy az Edénkért, lé­nyegében a Nagy-Morva biro­dalom valamely zugában terült el, s a Mindenség Ura teremtő munkája közben azt a Kelet- Szlovákiában általánosan is­mert szlovák népdalt dúdolta, hogy Kapura, kapura, na kapu­ra rácé...?? i D Legyen sötétség! r m v' v Lovak és angyalok Korkos Jenő Zoltán grafikája Fecske Csaba költő, Miskolc Gál Sándor költő, író, a Keleti Napló főszerkesztője, Kassa Nemesik Pál zeneesztéta, Borsodnádasd Az oldal szerkesztője: Serfőző Simon

Next

/
Thumbnails
Contents