Észak-Magyarország, 1997. május (53. évfolyam, 101-125. szám)

1997-05-14 / 111. szám

Tompa Gábor verseiről Aki nem én A költők kötetrendezői szokása' inak nem feltétlenül és nem mindig kell ellenvetés nélküli hódolattal adóznunk. Olykor kitűnően eligazítanak a lírai világképzés stációi között, amo­lyan vezérlő kalauzként elénk simítják-egyengetik a versértés- hez, a teremtés lélektani mezői­hez vezető, nem egyszer igen csalafinta, ágadzó utakat: más­kor viszont tökéletesen megza­varják a magabiztosan fölépített kritikusi előfeltevéseket. Mégis: az erdélyi (kolozsvári-vásár­helyi) rendező-költő, Tompa Gá­bor kicsiny, ötvenlapos, új verses­könyvének érdemes megszívlelni a költői kötetrendjét. Különösképpen azt a célzatosságot, amellyel a szer­ző nyitja, s amellyel zárja versek so­rát (Aki nem én, Post scriptum): két erőteljesen deprimáltra hango­lódott alkotáslélektani vallomással, a poétái fásultság, kiirtság-kiégett- ség, a versnek, vágyás a szónak, a nyelvnek, mint kommunikatív le­hetőségnek kiszolgáltatott, jelállító költő panaszszavaival. Annak az én-en kívüli, átlényegült állapot­nak. a teremtés minden alkotói gyötrelmét átélő lírikus kétségének- kételyének poétikai „megfelelői­vel”, melyeknek hangulata, erőtel­jesebben vagy fátyolosabban, de va­lójában a kötet teljes versanyagát belengi-beborítja. A „papírt karmo­ló” kétségbeesés, a „versbe vetke­zel” (másutt: „rímbe vetkezel” — A végső) kiszolgáltatottsága ez az álla­pot, mely a költői önportréállítás, a személyiségképlet megörökítésé­re irányuló igyekezet-vágy hangu­lati elemeivel dúsul-ámyalódik. A Bizonyosság létfilozófiai okfejtése, meditációja például az önkép-fes­tés bizonytalanságaitól is terhes, a Megtalált paradicsom kesernyés iró­niája is a költői szerepjáték válto­zatait célozza. Másik, fontos líratárgya a kötet­nek az idő szorításában vergődő, ka­paszkodót kereső ember, aki a fo­gyó, de „biztos” jövő, a növekvő, de folyton változó múlt illogikus, mégis racionális lényének sokkha­tását éli át: s gondoljunk itt a Jó­zsef Attila-i képre: „csak ami nincs, annak van bokra, / csak ami lesz, az a virág, / ami van, széthull da­rabokra”. A több képével jelenlé­vő, idézett vagy' parafrazált költőe­lődnek egyébként egy teljes kollázst is szentel Tompa Gábor (akikről mind lerí...): az individuális kitaszí­tottság költői soraiból teremt egy új világdarabot magának. A Szám­vetés talánban a semmi ketyegésére fülel, a számvetés eredménye a tel­jes bizonytalanság: a talán, az Ez­redvég soraiból a túlra les a költő, az Ezt a csendet az egyedülvalóság különösen szép költői képe zárja: „Rozsdás szívünkben felragyog / a szeretet magánya”. A kötet legintenzívebben meg­élt élményei ezek, s nem kerülheti el figyelmünket a versek jelentős részének akart vagy akaratlan, de bizonyos ünnepélyességet, emelke­dettséget sugalló címe is. Például a gyakori bibliai utalás, a latin hasz­nálata! A De profundis a 130. zsol­tár kezdő sorára utalva a „mélység­ből” kiáltó vers, mely a szigorú szo­nett-formában a vágtázva közelítő végről beszél; az In aetemum az imák végét idéző mindörökkön- örökké formulával az eltűnés, a lét­ből való kihullás, a magány állapo­tát hívja elő költői képeivel. A Post scriptum szabálytalan grammatikája mintha nem is a pro­fán és egyszerű levélutóiratot jelen­tené (postscriptum), hanem vala­mi véglegesen, másíthatatlanul utolsó intést, üzenetet, visszaszólást, valami búcsúszót: a semmi közelé­be jutott poéta, a cím ünnepélyes­ségét ellentételező, hangsúlyosan semleges hangulati töltésű, szikár utolsó megjegyzését. Ez a tárgyias szikárság, a melodrámát, a melan­kóliát, az elégikus ellágyulást, mint a líratárgyból adódható hangnemet „kiváltó” poétikai eszköz, egyébként is feltűnő stiláris-modulációs sajá­tossága a Tompa Gábor-féle vers­beszédnek. Poétikai hatásfoka ak­kor igazán számottevő, amikor — mint a fent idézett példák esetében — az alanyi fájdalom, az önelem­zés súlyos érzelmi tónusait hangol­ja át más minőségűre: nem apaszt­va, ellenkezőleg, növelve az élmény hangulati erejét. Ha nincs meg a versteremtő élmény mögött ez a lé­lektani „teher”, ez az önreflexív emelkedettség, akkor mintha funk- ciótlanná válna, okafogyottá ez a profán tárgyiasság: akkor felejthe­tő képszilánkokat, egyszer-kétszer zavarhaejtően formátlan darabká­kat szabdal ki a költő a persze rop­pant bonyolult világegészből (Ez­redvég, Azt kéri, hogyha éldegél, Seb­helyek). A fogódzót vesztett ember közérzet-lírája: Tompa Gáboré, hí­ján a nagy, gondolati létösszegző- verseknek: bár folyvást az intellek­tuális énképállítás gyötrelmeivel küszködve. (Mentor Kiadó, Maros- vásárhely, 330 Ft.). Cs. Nagy Ibolya v.v.v.'.y.v.y.y.y.y.w.v.:.y w;.v.y..;v;v;v.N^ ns| gn ■ jpL A Debreceni Református ■ m Cb W I Kollégium a „pedagógia m m századában es oktatás A Debreceni Református Kollégi­um történetének gazdag irodalma ismét gyarapodott egy értékes mű­vel, amely a 18. századba vezeti az olvasót. Abba a századba, ahol Ro­usseau Emil című könyve nyomán — mint ismeretes — a pedagógia iránti érdeklődés Európa-szerte láz­zá fokozódott. G. Szabó Botond munkája nagy gondossággal azt mutatja ki, hogy a korabeli Debre­cenben miként érvényesült a szá­zad új eszmeáramlatának, a felvi­lágosodásnak a hatása. Sokan írtak az eddigi debrece­ni monográfiákban erről a témáról, gyakran egyik szerző a másikat idézte. Most azonban több pon­ton új megvilágításba kerültek a 18. századi debreceni „tanügyi tör­ténések”. A szerző állításait kitű­nően válogatott forrásokkal bizo­nyítja. (Csaknem százoldalas tanul­mányát négyszerte nagyobb szöveg- gyűjtemény egészíti ki.) Pontosság­ra törekvését jelzi, hogy értekezé­sét mintegy ötszáz lábjegyzet teszi hitelessé. E jegyzetek legtöbbször utalnak a szöveggyűjtemény meg­felelő részeire. A szöveggyűjtemény érthetőségét több mint kétszáz jegyzetben foglalt magyarázattal növelte. Ma is vannak történészek, akik a protestáns egyházakat hibáz­tatják, amiért a Ratio Educationist (1777) elutasították. Pedig a köz­oktatás akkori rendezését nem a mai értelemben vett, felekezeten kívüli állam, hanem a katolikus ál­lameszmét valló kormány szorgal­mazta. (Ezt még a századunk ele­jén élő liberális katolikusok is han­goztatták! ) A protestánsok joggal féltették önállóságukat, mert bizal­matlanságukat számtalan intézke­dés erősítette. így például a kato­likus püspöki líceumok és papne­veldék nem kerültek az állami tan­kerületi főigazgatóktól függő hely­zetbe; vagy a szinte teljesen refor­mátus Hajdúszoboszlónak még 1774-ben is katolikus iskolát kel­lett építeni, sőt 1779-ben is börtö- nöztek be református tanítót egyet­4 A STíbrecski Református Kollégium a jtoaíx\;ia SíAZAOMíAX* len evangélikus növendéke miatt. Ugyanakkor mégis számtalan adat bizonyítja, hogy a felvilágosodás pedagógiai törekvései érvényesül­tek a református kollégiumban. Reformok sorát vezették be 1740- től kezdve, erősítették az életre va­ló felkészítés elvét, gazdagították az egyéni ismeretszerzés lehetősé­geit, hevezették a kísérleteket, ki­szélesítették a hasznos ismeretek tanítását, megindult a modern nyelvek — francia, német — ok­tatása, a század végén elkezdődött az anyanyelvi oktatás, kötelezővé tették a pedagógiai előadások hall­gatását, erősödött a világiak szere­pe a kollégium vezetésében stb. Hit és tudomány nem került olyan éles ellentétbe, mint Franciaor­szágban. Németországhoz és Ang­liához hasonlóan Debrecenben in­kább Newtonnal rokonszenveztek, aki isteni bizonyítékot látott a tö­megvonzás jelenségében. G. Szabó Botond, amikor elis­meri a kor egyik legnagyobb deb­receni tanáregyéniségét, Maróthi Györgyöt, minden eddigi mono­gráfiával szemben megállapítja, hogy Opiniones című híres munká­jában szerzőtársai is voltak. A kötet az 1996. év debreceni könyvtermése legértékesebb, leg­szebb kiadványainak egyike. Mél­tán tarthat igényt a művelődéstör­ténetet szeretők érdeklődésére, de leginkább a neveléstörténetet for­rásszemelvények elemzése útján ta­nítók számára lesz hiányt pótló. Olyan forrásokat tett magyarul is olvashatókká, amelyek eddig ne­hezen voltak hozzáférhetőek. (A fordítók: Kristóf Ilona, Szabadi Ist­ván, Szabó András.) A könyvet Hapák József művészi fotói a bib­liofil művek sorába emelik. (Ti­szántúli Református Egyházkerületi Gyűjtemények, Debrecen, 1996). Varga Gábor «c«-: vxx-j Zacskóban hazavitt egy számító­gépet, és összerakta. így kezdő­dött. Illetve, dehogyis így. Inkább valahogy úgy, hogy a pécsi orvos- egyetem akkor már költőként is ismert kutató orvosa 1980-ban irodalmi lapszerkesztő lett. Nem ismeretlen, ám szokványos­nak sem mondható pályamódosí­tás, amikor a biológiai embertu­domány az emberi lélek, erkölcs és szellem természete iránt is fogé­konnyá tesz. De ez sem egészen így van. Mert — miként az irodalom­tanárnő anya és az orvos apa fia szokta mondani — élete mindig is két, párhuzamos sínen zakatolt: már középiskolás korában hol Ju­hász Gyulát olvasott könnyezve, hol békát boncolt hideg fejjel. Csordás doktor mindenesetre a nagy generáció — nevezték arcta­lan, majd pofátlan, újabban vic­cesen: „csinibaba” nemzedéknek is — lírikusaként jelentkezett, aztán a Jelenkor folyóirat szerkesztője­ként, utóbb főszerkesztőjeként vált ismertté a nem is mindig magas­röptű és épületes irodalmi közélet­ben. A lexikon műfordítóként is jegyzi, egyik kritikusa szerint pedig leginkább irodalomteoretikus. Iro- dalomteoretikus. Szempontunkból talán most ez a legérdekesebb. Csordás Gábor ugyanis ma a Jelen­kor Irodalmi és Művészeti Kiadó Kft. — hogy is mondjuk? — igaz­gatója, így kellene, ha nem állna éppen e szuverén, öntörvényű al­kotónak olyan furán e hivatal. A kihívást újabb feladatában éppen a szabadság vonzása jelenti — ál­lítja, ha önmagáról faggatják —, az, hogy saját rögeszméjének a rab­szolgája lehet, ami Kelet-Európá- ban a létező szabadságok legna­gyobbika. Háza pincéjéban tehát szervezi, szerkeszti, fordítja, szedi, lektorálja, menedzseli, terjeszti, szállítja, csomagolja — árulni is látták már — a „portékát” — egy­két főállású és néhány mellékfog­lalkozású munkatárs van ebben se­gítségére. Szóval, ő a séf. E szemé­lyesre hangolt bevezető egy műhely Csordás Művek bemutatása kapcsán pedig azért in­dokolt, mert a Jelenkor Kiadó — melynek költészetnapi estje a deb­receni Unicum presszóban zajlott — Csordás Gábor Műve. így, nagybetűvel. A kötetek presztízsét ugyanis - tudnivaló — nemcsak műfajuk, témájuk, szerzőjük személye, ha­nem a kiadó tekintélye is megha­tározza, s e képzeletbeli rangsorban (melynek alján e logika szerint a magánkiadás áll), valahol az él­bolyban kell keresnünk a pécsie­ket. S bár létük - mint a kávéhá­zi esten megtudtuk — anyagi ér­telemben mindmáig cérnaszálon függ, a rendszerváltás elején kezdő­dött történetük minden túlzás és elfogultság nélkül sikertörténet, szerepük a könyvkiadás liberalizá­ciójában elvitathatatlan. Amikor a nagyok kezdtek tönkremenni — a Szépirodalmi végképp, a Magve­tő talán talpra áll —, Pécsett esz­méltek, egyszer csak dőlni kezdtek a szerzők s a könyvek (s nem az „örömszerzési” irodalom). De miként lehetsé­ges egy Debrecen, Miskolc méretű vá­rosban a magyar könyvkiadás Euró' pa-horizontú mű­helyét felnövesz teni? Ha a Jelen kor példáját tekintjük, minden­képpen szükséges hozzá az urbs le­vegő L e Öntudatos polgárai, patinás kultúrája. Modern képző- művészeti hagyományai, nyitott szellemiségű egyeteme, egyáltalán: a modemitás élménykörei. így van ez akkor is, ha a helyi önkormány­zatok — kissé meglepő informá­ció — nem támogatják a könyvká- eftét. Aztán paradox módon kellett hozzá az a kultúrpolitika is, mely­nek révén a fővárosban nem túl szívesen látott alkotók a hetvenes­nyolcvanas évektől bizonyos vidé­ken szerkesztett folyóiratoknál ott­honra leltek, s e lapokat — bár karakterük más és más, leginkább a szegedi Tiszatájt, a debreceni Al­földet és a pécsi Jelenkort szokás e sorban együtt emlegetni — az élvo­nalba emelte. Sopianae szerkesztő urai is véglegesen akkor kötelezték el magukat a színvonal szerkeszté­si elve mellett. Nagyjából és rövi­den: az a koncepció lett vezérlő csillaguk, hogy nem lakásbejelen­tőjük alapján közölnek szerzőket, nem vidéki értelmiségi kaszinóként működnek, hanem a helyi iskola­teremtő nagyságok mellé engedik mindazokat — jöjjenek bárhonnan —, akik az egyetemes magyar kul­túrában minőségi alapon odakíván­koznak. Hogy így váljanak a város­nak dicsőségére, a helyi szellemet pedig emelkedésre csábítsák. Vagy­is kellettek hozzá a folyóirattól örö­költ szerzők. A posztnyugatos, új­holdas alkotók, esszéírók, a polgá­ri irodalom jeleseinek, neves esz­tétáknak, kritikusoknak a támoga­tása. Csorbától, Mészölytől Náda­son, Tandorin, Balassán, Thom- kán, Petrin, Parti Nagyon át a mai fiatalokig: Darvasiig, Mártonig, Garacziig, Borbélyig. No és kell hozzá — mint az ele­jén már megpendítettük — egy el­szánt, koncepciózus szerkesztő, aki maga is élvonalbeli szereplője az irodalomnak, akinek kapcsolatai a szellemi életben nem csupán urambátyámék provinci- í ájának a széléig \ nyúlnak, sőt, nem is csak országhatárig. S az eddigi produkció minőségi és mennyiségi tekintet­ben is meggyőző. Olyan őrültség ez — így a „séf’ —, amelyben azért van rendszer. A Jelenkor ma egy­részt a kortárs irodalom legnagyobb kiadója. Nevekkel reprezentálva e kijelentést, Elő Irodalom soroza­tában megjelent már a fent emlí­tetteken kívül Bállá Zsófia, Kuko- relly Endre, Lászlóffy Aladár, Va- sadi Péter, Zalán Tibor, Baka Ist­ván, Takács Zsuzsa, Mamo János, Kovács András Ferenc — ez egy tetszőleges névsor csupán költők­ből. A „háromlábú” építmény má­sik, nem kevésbé fontos részét ké­pezi az elmélet, amely a mai be­szédmódok diskurzusát alapvetően meghatározza. A filozófia irodalom­má vált, vallja a főnök, s ezt tük­rözi az Ars Longa — az örök mű­vészet — néven futó sorozatuk, a mai „pápák”: Derrida, Rorty, Lévi- nas és mások tanait terjeszti a Di- anoia, Bahtyin, Barthes, Cohen, Jauss és a többiek gondolataival is­merkedhet az olvasó az egyetem­mel közösen válogatott jegyzetek­ben. S mi van még? Világirodalom. Közlése mögött az a szerkesztői megfontolás áll, hogy a világirodal­mi beszély — csordásgáborosan — alapvető változások elé néz. A be­szédes Kiseurópa elnevezés röviden és tömören arra utal, hogy univer­zális-ellenes váltás előtt állunk, a kis népek, így a magyar irodalmá­nak is ki kell lépniük a gettóból. Új világirodalom van kialakulóban tehát, ahová Európából mindenki hozza a maga kicsiségét. A képet itt a belga származású Toussaint, a2 osztrák Doderer, a holland, német, francia, spanyol, angol nyelven is publikáló Nooteboom, a horvát Fabrio, a szerb Pavic, a szlovén De- beljak és Jancar, a román Cartares- cu vagy a Debrecenben bemutatott Nobel-díjas költők: a szovjet biro­dalomból száműzött Joszif Brodsz- kij és a lengyel Wistawa Szymborska köteteivel lehet árnyalni, no és a Jó­zsef Attila-körrel közösen gondozott műfordító füze­tekkel. Ám a Jelenkornak van még egy unicuma. Míg mások szerzőkben, művekben gondol­kodnak, ők életművekben. Fur­csa vagy nem, nincs jogi procedú­ra, nincs írásos szerződés, csak a „gentlemen’s agreement” — úri be­csületszó —, mégis sikerült meg­szerezniük külföldön is elismert életművek kiadási jogát — minde­nek előtt a Nádas Péter-oeuvre nö­veli immár a világban is hírüket. Messze jutottak hát attól, ami­kor első művüket, a Mészöly Mik- lós-esszékötetet megjelentették. Közép-Európa legcsúnyább könyve volt — nosztalgiázik Csordás —, de könyvnek talán még soha úgy nem örültek. Az idei költészet nap­ján már első keménytáblás kiadvá­nyukkal dicsekedtek: Károlyi Amy versgyűjteményével, az Euridiké hallgatásával. Ez az ív az idei könyvhét impozáns terméséig akár jelképesnek is tetszhet. Pozderka Judit

Next

/
Thumbnails
Contents