Észak-Magyarország, 1997. március (53. évfolyam, 51-74. szám)

1997-03-29 / 74. szám

II ÉM-hétvége ÉM-inteijú Március 29., Szombat Húsvéti veszekedők I-II. gyerek jár házról házra. Fakardot kötnek, a fe­jükre cukorsüveg formájú papírzacskót nyomnak, amely hátul hosszam lelógó szalagokkal van díszítve. I. gyerek (a párjával elősétál): Jó reggelt kívánunk az itten levőknek És boldog ünneplést a házban élőknek, Bátor bejövetelünk terhűkre ne essék: Egy kis verset mondunk, meghallgatni tessék! II. gyerek: Örvendjen immár a dicső mennyország, Örvendjen a föld, a tenger és az egész világ, Megvirágzott immár a mennyei virág, Istentől küldetett minékünk aranyág! Örvendjen a világ, legyen csendességben, Mert feltámadt Krisztus a nagy dicsőségben, Részeltet hát minket kegyelmes örömben! I. gyerek (eléje szökik): Hohó, ne így beszélj! mert mindjárt összeveszünk, Hogy rút harcot, ütközetet teszünk, Hogy a szomszédságnak csodájára leszünk! II. gyerek (felkapja a kardját és szembefordul. Összeütik a kardokat): Mit lármázol nekem, ó te rongyos púja, Te rossz cserépdarab, te szájtáti mulya? Mert nem vagy egyéb, mint kongó bükkfaüreg, Foltos a nadrágod, a fejed is öreg! Hiszen gyilkos máter, tudom mikor lettél, Még a világra is öregen születtél, Harminc esztendeje, negyven, hogy meglettél, Annak is huszonöt, hogy tanuló lettél. (Összeverik a kardokat.) L gyerek: Mikor én születtem, húszesztendős voltál, Akkor megetted már, ha tele volt a tál, De még ma kiszedem, ami rajtad szakáll, Mert ha megragadom, alig marad egy szál! (Összeverik a kardokat.) II. gyerek: Hiszem, hogy nem marad, mert most sincs szakállam, Ha vak vagy is látod, hogy kopasz az állam, De ha neked vetem óriás vállamat, Bizony mondom, kevés becsületed marad! (Összeverik a kardokat.) L gyerek: Edd meg becsületed öcséddel, Igen nagyra nem mész elméddel, Gyalázatot vallasz kopasz fejeddel. II. gyerek: Meghiszem, nagyapám, hát nem kend mondta-e? Cserefa botomat nálam nem látta-e? Ha hátára hánynám, kérem, nem bánná-e? (Összeütik a kardokat.) I. gyerek: Üssed fiam nagyapádhoz, Mert lábadnál fogva váglak a kútfához, Hogy lepedőn visznek az apád házához. Addig még egy szekér puliszkát megehetsz, Hat szekér kenyeret magadnak eltehetsz, De addig nem mehetsz, hogy engemet, Nagyapádat a sárba nem tehetsz! (Összeütik a kardokat.) Ül. gyerek: Biz a te kalapod se tolja az eget, A fejed sem oszlassa szét a felleget. Talán már nem kaptál tőlem eleget, Meghúzlak, megvonlak a sárba tégedet! (Idáig boszorkányosán gyors nyelvvel mondhatják. Nem a szavak értelme a fontos, hanem a feleselés tréfás megje­lenítése.) L gyerek (elteszi a kardot): Béküljünk meg immár, ó ne veszekedjünk, Hogy a háznépének csodájára legyünk. II. gyerek: Az Isten e házat tegye jobbja felől, Őrizze az Isten minden veszélyektől, Hogy el ne távozzék az igazság mellől. L gyerek: Adja a jó Isten éljenek sokakat: Sok húsvéti másodnapokat! (Párosán állnak és mondják): Kis kertész a fáradsága, Piros tojás a váltsága: Áldást mondunk tireátok, Mert ajtótokat kinyitjátok. És ti háznak lakói Békével itt maradjatok! (Köszönnek, párosán elmennek.) Udvarhely m. Maylad Oszkár: Székely földi gyűjtés, 1905. 339. - A „veszekedők” játékforma népinek és réginek látszik és más ünnepeken is játsszák; a fenti verselés azonban falusi tollforgató müve lehet, ki a népi verssorokat egybevette a magáéval A gyógyító magyar népzene Dobos Klára A New York Times tói a Boston Globe Marchig a legkülönfélébb újságokból idézhetnék. Sebestyén Mártát mosta­nában gyakran felhívják a „legle­hetetlenebb lapoktól, angol, német, francia, szuahéli nyelven kémek tőle interjút. Mert nevét - és általa a népze­nénket - szárnyára vette a világhír. Oka lehet ennek a Deep Forest Grammy-díjas lemeze, amelyen Márta is énekel, vagy az Oscar-díjas angol nyelvű film, Az angol beteg melyben magyarul szól a dal... A világ odavan Mártáért, aki azért természetesen még magyarul is válaszol a kérdésekre. □ Édesanyja Kodály tanítványa volt. Ön is találkozott vele? 0 Igen. Először pár hónapos babaként, amit persze én nem tudok felidézni, anyám viszont élénken emlékszik rá. A Zeneaka­démián vezényelte a diplomakoncertjét, amelyen ott volt Kodály is — meg én is. Én visítoztam, ezért kivittek a ruhatárba és mózeskosarastul leadtak... A zeneóvodai találkozásra viszont már emlékszem. Kodályt 70. születésnapján egy kis óvodás delegáció köszönt­hette föl. Bementünk hozzá az öcsémmel, énekel­tünk, majd az óvó néni azt mondta, Mártika, te most akkor külön énekeljél valamit, és köszönd meg szépen Kodály bácsinak, hogy ilyen sok szép dalt írt a gyerekeknek. Elénekeltem a Bidres-bod- ros bárányt, megköszöntem a szép dalokat. Akkor Kodály megsimogatta az arcomat, és azt mondta: ha mindenki ilyen szépen énekli, mint te, akkor érdemes volt megírni... Egyébként a nevét nagyon sokat hallottam, annyira meghatározó ember volt anyám életében. Egy darabig azt hittem, híres tá­voli rokonunk. A mai napig nagyon közelinek ér­zem a személyiségét hozzám. 0 nekem nemcsak módszert jelent, hanem életmódot is. □ Gyermekként tudta, hogy népdalokat énekel, vagy pedig - mivel ebben élt - ez volt a természetes, nem is volt jelentősége a különbségtételnek ? 0 Én csak azt tudtam, hogy ezek a dallamok min­dig azonnal, ösztönösen megragadtak bennem. Olyankor a rádiót föl kellett hangosítani. De az majdnem mindegy volt, hogy ezek indiai, grúz vagy más nemzetek dallamai. Akkoriban sok „egzotikus” állami népiegyüttes járt nálunk. Mos­tani eszemmel tudom, hogy ezek többnyire revü- műsorok voltak. De akkor nagyon izgatták a fan­táziámat a színes viseletek. Anyám pedig sokat énekelgetett otthon népdalokat, akár takarítás meg mosogatás közben is, ezeket mind megtanul­tam tőle. Tizenkét éves voltam, amikor először hallottam eredeti népdalt egy csángó asszonytól úgy énekelni, ahogy azt kell. Attól a pillanattól tudtam, ez lesz az életem. □ Régebben viszonylag kevesen ismerték önöket. Leginkább azok, akik eljártak a Muzsikás együttes táncházaiba, például a Miskolci Egyetemre. 0 Ezek mindig forró hangulatú, jól sikerült esték voltak. Annyira meghatározója volt annak a kor­szaknak, hogy az ember Miskolcra, Szegedre, Debrecenbe, tehát egyetemi városokba megy... □ Viszont a szűk - de annál lelkesebb - kör szűk maradt később is. Ennek ellenére elismerték önö­ket, hiszen gyakran reprezentáltak az együttessel. Többször jártak például Moszkvában... 0 Kétszer voltunk. De ezt nem nevezném elisme­résnek, mert az nem az, hogy kötelezően ki kell menni egy nagy létszámú hozsannás, hallelujás műsor szereplőiként április 4-ét köszönteni Moszkvába. El kellett menni, és kész. Megjegy­zem, szívesen mentem volna abba a hatalmas, nagy országba, ha mehettem volna oda, ahova én szerettem volna. Például zenéket hallgatni és gyűjteni. Nekem egyébként már 17 éves korom­ban sem adtak útlevelet, a mai napig nem tudni, miért. Igen veszélyes gyerek lehettem. □ Nyugatra? • Sehová. Életem első útlevélkérelmét elutasítot­ták, mondván, hogy közérdeket sért. Nem tudom, ez mit jelentett. Pedig cikkor tüntetett ki a KISZ KB a Népművészet Ifjú Mestere-díjjal. Furcsa volt, hogy egyik kezével kitüntet, másikkal elveszi a külföldi utazás lehetőségét... □ Azóta viszont rengeteget jár külföldre. Önre - il­letve az együttesre - is áll, hogy senki sem. próféta saját hazájában. Most „kívülről" kezdik megismer­ni itthon is. □ Igen. Népszerű lesz külföldön az ember, itthon meg még mindig fanyalgás és szájhúzogatás van... Igen, ezt úgy látszik, meg kell szokni ebben az or­szágban. Itt minden ilyen ambivalens... □ Amint kicsit ambivalens dolog az is, hogy a ma­gyar népzene világzenévé válik... 0 Nem féltem a népzenét, mert nem szakadhat el teljesen a gyökereitől. Az ember nem lehet otthon az egész világon! Én elsősorban valakinek a gyer­meke vagyok, van egy szőkébb, egy tágabb csalá­dom, egy városrészben, egy városban lakunk, az a város egy ország része és így tovább. Először is a legszűkebb környezetembe kell magamat otthon éreznem. Mert ha ott nem vagyok otthon, és azt sem tudom, hol vagyok, meg miért, akkor a fene megette az egész nagy büdös globális mozgalmat. □ Tehát nem is hisz a világpolgárságban, kozmo- politizmusban? 0 Nem. □ És Montanaro példája? 0 Montanaro érdekes. Éppen az az érdekes benne, hogy nagyon kötődik a gyökereihez, de ez nem gátol­ja meg abban, hogy együtt éljen - és kísérletezzen - egyéb zenékkel, amiket nagyon szeret, és közelinek érez a temperamentumához és gondolkodásához. Ezek nem mondanak ellent egymásnak. Én abban a nagy szájtépésben nem hiszek, hogy én mindenhol otthon vagyok, Brooklynban meg Singapurban meg mindenütt. Ilyen egyszerűen nem létezik. □ És világzene létezik? 0 Ez furcsa kifejezés nekem, mert az én kiindulá­si alapom mindig a legigazibb népdal maga, ami olyan, mint egy frissen kifejtett, csiszolatlan kis ékkő. Hogy ebből aztán mi lesz, hogyan használ­ják föl és mire, az más kérdés. Kifaragják, lesz be­lőle egy nagyon kicikor- nyázott ékszer egy grófnő ujján, vagy pedig meg­hagyják a maga természe­tes szépségében és vala­hol kiállítják... Én kötő­döm az eredeti anyaghoz. Miért kell elvenni az egyéni ízeket meg karak­tereket, összemosni min­dent, és azt mondani» hogy na, kérem, ez a világzene?! □ De csak belement ilyen kísérletezésbe, nem is sl' kertelenül: Grammy-dijat kapott a Deep Forest-te' mez, amelyen ön is énekel... 0 A Deep Forest fontossá vált az életemben, de anélkül, hogy erre törekedtem volna. Furcsa, de ez a dolog megtalált engem. Nem én mentem utá­na, ő jött el értem. A legtöbb újdonság az életem­ben hasonlóan következik be: nem én hajszolom, hanem utolérnek a feladatok. Ennek azért is örü­lök, mert így még csak meg se vádolhatnak, hogy jaj de nyomul ez a csaj... □ „Megtalálta” Az angol beteg is. Ebben a filmben a Szerelem, szerelem című népdalt énekli. A sze­replők rácsodálkoznak a lemezen hallható „beauti­ful” (gyönyörű) magyar népdalra... 0 Ráadásul úgy, hogy a Deep Forest még sehol sem volt, mikor ez a rendező ezt a dalt meghallot­ta a lemezünkön, és megesküdött magának, hogy ezt beleteszi a filmjébe. Ezt tavaly mondta el, mi­kor találkoztunk. Előtte egyáltalán nem ismertük egymást. De addigra ő már engem úgy kezelt a lelkében, hogy ismer, mert ötmilliószor meghall­gatta a dalt. A filmet egyébként még nem láttam- De nagyon jók ezek a visszaigazolások, nem azért, hogy a hiúságomat legyezgessék, hanem hogy a kétkedőknek ad egy kis fricskát: látjátok már vég­re, hogy ez a zene nemcsak önmagáért jó vagy szép?! Nem az úgynevezett csökött agyú parlagi bunkónak való, aki nem lát tovább az orránál, hi­szen ezt a „parlagi, földhözragadt” zenét az egé­szen más kultúrán felnőttek is szerethetik. □ Óriási sajtóvisszhang itthon és külföldön egya­ránt... Hallhattunk arról is, hogy a nagy sikerre való tekintettel felkértek politikusok hostessének, vagy illatszerreklámozásra is... 0 Mikor valaki divatba jön, akkor mindenfélével próbálkoznak, hiszen sok bőrt le lehet húzni a ró­káról. És a siker reklámértéket is hoz. De én nem adom el magam egy samponreklámért. Ha mond­juk még arról lenne szó, hogy a kisfiam gyönyörű fenekét kellene valamilyen krémmel kenegetni, azt még talán vállalnám, de hogy én habzó fejje és élveteg mosollyal bizonygassam, hogy ez a leg­jobb a világon, azt nekem nem tudják megfizetni­□ De létezik másféle „felhasználása” is az ismert­ségnek. Például a magyar népzene hallgatása gyó­gyíthat is. Vajon mit? 0 Azoktól kellene megkérdezni, akik ajánlják- Már hat-nyolc évvel ezelőtt is hallottam, hogy egy „ezoterikus” listán szerepelnek a Muzsikás, illetve az én dalaim. Hamburgban sétáltunk Révész Sán­dorral, s amikor láttunk egy ilyen felhívást, el­mondta, hogy a szomszédjában lakik egy orvosba- zaspár, akik szintén esküsznek a dalok gyógy1^ hatására. Magyarországon pedig állandóan indim és keleti zenéket ajánlanak, nem döbbennek ra, hogy a népzenénknek is van vitalizáló ereje, tele van energiával. Ezt saját életemben tapasztalom, mert akármilyen mélyponton vagyok, az éneklés mindig kihúz mindenféle gödörből. □ És ha hallgatja Sebestyén Mártát? 0 Soha. Nem hallgatom a saját lemezeimet, es nem nézek vissza semmit, mert csak mérgelőd­nék, hogy ez megismételhetetlen, és közben talá­lok benne hibákat. A hallgatást rábízom azokra, akinek ez tetszik. Szeressék, élvezzék! Sebestyén Márta világot jár, de nem világpolgár Karcolatok ­A katonai attasé is vette a tojásokat Nagy Ilona Bőcsön - az autóbusz végállomá­sa felé haladva - szemünkbe tű­nik a sátortetős házak közül egy, amely falusi környezetben szo­katlan építési móddal készült: lapostetős. Itt él Lengyel Gyulá- né, akinek nevét nemcsak a Ma­gyar Néprajzi Múzeum látogatói ismerik, de eljutottak alkotásai Brüsszelbe és Bécsbe is. Ha hi­úbb lenne, letagadhatna korából pár évet. Kisimult, ránctalan ar­ca nem tükrözi 77 évét. Az üve­gezett verandára lépve hímes to­jások sokasága fogad.- Karcolt tojások ezek - javít ki Ju­liska néni. Látva csodálkozó tekintetemet, mindjét beavat a díszítés technikájába.- Úgy készülnek, hogy a tojáso­kat megfestem és ebbe karcolom a mintákat. Ezek már zsűrizettek. A címertől a népi motívumokig minden megtalálható ebben a gyűjte­ményben. Igazi népművészeti mun­kák. Ahogy a szobákat díszítő, saját készítésű hímzések, szőttesek is.- Elég későn kezdtem a tojáskar­colással foglalkozni, bár édesapámtól már gyermekkoromban megtanultam ezt a legősibb díszítési módot. 68 éves koromig, csak ünnepek előtt asztaldí­szítéshez, no meg a locsolkodóknak készítettem néhányat, hagyományos mintával vagy saját ötleteim alapján. Ekkor olvastam, hogy egy utazási iro­da tojásfestő versenyt hirdet. Gondol­tam, elküldök néhányat. Ezeket a Néprajzi Múzeum szakemberei zsű­rizték, és negyedik helyezést értem el. Azóta már Brüsszelbe, Bécsbe is kerültek a munkáimból. Juliska néni rendszeresen meghí­vást kap bemutatókra. Budapest, Pécs, Szentendre. Csupán a kima­radt, éveket sajnálja, hiszen nem­egyszer kapott meghívást külföldre is. Fiatalon szívesen járta volna a vi­lágot, ma már csak a hazai meghívá­sokat fogadja el.- Itt is nagyon sok érdekes ember­rel találkozom, hiszen elsősorban a külföldiek, főleg a németek vásárolják ezeket a húsvéti csodákat. Nagyon ér­dekes esetem volt régen egy katonai attaséval Budapesten. Kiválasztott egy olyan tojást, amelyen a motívu­mok mellett írás is volt. Miután a tol­mács lefordította a szöveget, elmoso­lyodott a jókívánságokon, a köszöntő­kön, és megvette az összes írásost. At­tól kezdve rendszeres vásárlóm lett. Helyben nem érdeklődnek e szép néphagyomány iránt, de a szomszéd község iskolái kihasználják az adott lehetőséget.- Berzékre és Körömbe is meg­hívtak már, ahol gyerekek, pedagó­gusok egyaránt nagy igyekezettel kapargatták a tojásokat. Szeretném, ha minél többen megismerkednének a tojásdíszítésnek ezzel a különleges módjával. Karcolt díszítésű tojást már a honfoglalás előtti avar sírokban is találtak. Ezt a hagyományt folytatja Lengyel Gyuláné is. Fotó: Bujdos Tibor pi *

Next

/
Thumbnails
Contents