Észak-Magyarország, 1997. február (53. évfolyam, 27-50. szám)

1997-02-04 / 29. szám

.GYARORSZÁG KEDDI MELLÉKLETE • 1997. Vitéz Lászlók a Népliget hársaiból Dobos Klára Budapest (ÉM) - Fiatalos energiával ütle­gelte egy órán át az ördögöt - a paraván el­rejtette több mint hetven évét. A beszélge­tés azonban kissé levegőkapkodva kezdő­dött a „Vitéz Lászlós” Kemény Henrik báb­művésszel... • Annak idején kellett volna takarékoskodnom az erőmmel, amikor megcsináltam egymás után 8-10 előadást... □ Vitéz László már nem rnai gyerek. Mi is ezen nőttünk fel, és nagyon élveztük. A mai kicsik lát­hatóan ugyanúgy szeretik. Es ön? Néhány ezer előadás után nincs még elege a figurából? ® Ez az én életem. Szinte folyamatosan csiná­lom, kényszerszünetek voltak csak... Mikor kezdtem a munkát, kitanultam a lakatos-, a vil­lanyszerelő szakmát, foglalkoztam hangtechni­kával, festészettel, tervezéssel. De mindegyik mesternél csak addig voltam, amíg el nem ér­tem azt a szintet, amiről éreztem, hogy szüksé­gem lehet rá a bábszínpadon. □ Talán azért is érthető - és persze ugyanazért érthetetlen - ez a ragaszkodás, mert ön is ezen nőtt fél— • Nagyapámtól tanulta édesapám, édesapámtól meg rám maradt. Sajnos, ő a háború után nem tért vissza. Nem tudom, hol van. Ez nagyon fáj­dalmas dolog, de hát ilyen kegyetlen az élet. Amin mi keresztül mentünk, az elég lenne akár öt embernek is. □ Volt olyan időszak is, amikor Vitéz László nemkívánatos személlyé vált hazánkban... ® A Vjtéz László-játékokat 1952-ben betiltották, amikor államosították a vurstlit. De édesapám színpada ma is áll, mert a Soros-alapítvány tá­mogatásával újjáépítettem. Sajnos, már négy­szer betörtek, egy csomó dolgot elhurcoltak. □ tJátszik is ott? • Sajnos, nagyon rosszak a körülmények, sze­métdomb veszi körül. □ De másfelé azért fellép... • Sokat játszottam külföldön. Londontól Mar- seille-en át Kréta szigetéig mindenfelé megfor­dultam. De előtte nagyapám nyomdokain az or­szágot jártam a legkisebb falu istállójától a Par­lamentig. Az első Vitéz Lászlót München múzeu­mának ajándékoztam. Azóta Vitéz László körül - mert őt állították középre, ő volt az első külföl­di népi bábhős - ott van Mr. Punch, ott van a Karagöz, a Kasparek és a többiek... Mitterand el­nök úrnak saját kezűleg adtam át egy bábot. Amerre jártam, hagytam egy-egy Vitéz Lászlót a vitrinekben, Külföldön a figura karrierje Lon­donban, Mr. Punch 325 éves évfordulóján indult Kemény Henrik bábművész A szerző felvétele el. Egyébként az ottani szereplés nagy tanulság volt számomra, ott jöttem rá ennek a játéknak a rejtélyére: nem kimondottam a szöveg a fontos, mert a játékból úgyis minden kiderül. A játékot a világon mindenütt megértik. U Mi lehet a titka Vitéz Lászlónak? Talán maga Kemény Henrik? • Ez a bábfigura minden báb dédapja vagy ükapja lehetne. Sokan próbálkoztak már és pró­bálkoznak ma is Vitéz László-játékkal, de nem tudják a közönséggel a kapcsolatot úgy megte­remteni, hogy az igazán élővé váljon. Mert min­den színházi előadáson első és legfontosabb a közönség. Ha a közönséget nem fogja meg, ak­kor nincs értelme. □ Lehet egyszerűen az is a titok nyitja, hogy a gyerekek szeretnek verekedni? • Lehet. De az biztos, hogy nem Vitéz Lászlótól tanulnak verekedni! Mit látnak ma a televízió­ban?! Robbantás, gyilkosság, rombolás, pusztí­tás... A régi, igazi Walt Disney-fdmek, amelyek­re még én is emlékszem, azok igen, azok gyere­keknek valók voltak... □ Tényleg, Vitéz László mellett néha megjelenik műsoraiban Miki egér is. Hogy került ide? A di­vat hozta? • Nem. Édesapám hozta az emlékét, amikor az első világháború előtt, 1912-ben visszajött Ame­rikából. Itthon aztán megfaragta Miki egeret. □ Megvannak még a régi bábok? • Néhány báb megmaradt, de hát a két világhá­ború sok mindent eltüntetett. És később is vol­tak szörnyűségek. A Népliget államosításakor is elveszett volna minden, ha az egyik éjszaka nem jön egy ismerősöm egy bőrönddel, s nem mondja, hogy amit lehet, pakoljuk össze és vi­gyük el. Több mint tíz évig a lakásán voltak el­rejtve a bábok. Kiloptuk a saját dolgainkat! Ami maradt, azt szanaszéjjel hagytam, hogy többnek látsszanak. Amikor jöttek felvenni a leltárt, azt mondták, ezek ócska vacakok, bontsuk le az épületet, és menjünk el. De hová? - kérdeztem, hiszen ez a lakásunk is. Édesanyámnak a szín­pad volt télen a jégszekrénye, odarakta a befőt­teket. Mondták, jó, majd értesítenek. Több mint tíz évig húzódott a dolog. De a manézst, amivel vidékre jártam, azt azonnal szétvertek. Az egész Népligetet szétverték. Volt például egy olyan céllövölde, a Halmos bácsié, amely ma olyan muzeális érték lenne, hogy csodájára járnának. A Halászbástyától kezdve az Országházig kü­lönféle táblái voltak, s aminek eltalálták a cél­tábláját, az megmozdult. És a legkülönlegesebb, hogy vízierővel működött, nem villannyal. Ha­talmas tartályba hordtuk a vizet, én magam is segítettem gyermekkoromban Halmos bácsinak. Olomcsöveken folyt le a víz a kicsi vízkerekekre, annak az ereje forgatta az apró táncosokat, a kisvasutat... És szétverték keresztapám lánc­körhintáját is. Csákánnyal, baltával estek neki, s amikor befejezték a munkát, azt mondták az öregnek, hogy megveheti tűzifának. Mert nem vette, felgyújtották ott, helyben... □ A bábos szerencsésebb helyzetben van, mert új bábot készíthet. Hány Vitéz Lászlót koptatott már el? • Nem tudom, hányadik példányt készítettem, de általában egy báb két évig használható. Per­sze, fel szoktam őket újítani. Az elkopott része­ket lereszelem, és ugyanolyan fával kiegészítem. A bábokat egyébként hársfából, mégpedig a Népliget hársfáiból készítem. □ A bábjáték valamelyest megváltozott. Mit szól a bábjátékok klasszikusa a klasszikus bábszín­ház háttérbe szorulásához? Hiszen most inkább az emberek kerülnek előtérbe. • Ki ezzel, ki azzal próbálkozik. Ha le tudja kötni a közönséget, ám tegye, meghajolok előt­te, tapsolok neki. Ha meg nem, az idő rostáján úgyis kiesik. De Vitéz László mindegyiket túl fogja élni! Legalábbis addig, amíg a kezemet fel tudom emelni, Vitéz László rajta lesz. Én az életemet a bábszínpadon akarom befejezni. Ezt kérem... (Kemény Henrikkel nyáron, a budapesti Unima bábfesztiválon találkoztunk, s most 72. születés­napja alkalmából adjuk közre a beszélgetést.) Don Juan - Megalkuvással a pokolba Vidnyánszky Attila Moliére-rendezése a kassai Thália Színházban Balassa Zoltán Kassa (ÉM) - Az Abaúji Központ magyar színháza, a kassai Thá­lia mutatta be Moliére: Don Juan, avagy a kőszobor lakomá­ja című darabját. Moliére eseté­ben szokás vígjátékként megha­tározni a műfajt, de ez a mű, és kassai színpadra állítása nem indokolja ezt a megjelölést. Don Juan már a francia racionaliz­mus gyermeke, nem hisz földöntúli erőkben, sem Istenben, sem ördög­ben, csak a józan észben. Erő, machiavellista fölény és erkölcste­lenség jellemzi minden tettét és gondolatát, melyekhez még egy cin­kostársat is talál: divatos bűnt, a képmutatást.,Akiknek van esze, az alkalmazkodik korának bűneihez” ~ monda hősünk, s úgy véli: „Az ég védelmében sújtok le rá” - tervezi . további stratégiáját, ámde visszá­jára fordul a kívánság. Az ég meg­elégeli Don Juan bitangságait, nem igazolva a közkeletű mondást, hogy háborúban és szerelemben mindent szabad, és néhányrendbeli figyel­meztetés után pokolba juttatja. Moliére darabja mindenkinek igazságot szolgáltat, Don Juan megbűnhődik. De a rendező, Vid­nyánszky Attila nem elégszik meg azzal, hogy a megsértett törvények elégtételt kapjanak. Ugyanis ah­hoz, hogy valaki gyalázatosságokat tudjon sorozatosan elkövetni, ép- Pén egyfajta társadalmi közeg is kell, melyet egyének alakítanak ki, s akkor már mindenki cinkossá vá- hk. Hisz Don Juan nem erőszakkal éri el célját, hanem fondorlattal, ki­használva az emberi gyengeségek egész sorát. így a kassai előadás nemcsak Don Jüant bünteti, ha­nem a többieket is. Amikor már Don Juan válik a gondviselés vég­rehajtójává, s ő tereli egykori áldo­zatait és szövetségeseit az ördög bi­rodalmába. Büntetése: ő a báb a jó ügy érdekében, holott másokat kí­vánt azzá tenni saját önző, hedo­nista életmódjának kiszolgálásá­hoz. Ismét felhangzik a dies irae (a harang napja), mely az apokalip­szis himnuszának tartható, amint már Vidnyánszky korábban Kas­sán bemutatott Boccaccio-adaptáci- ójában is láthattuk. A beregszászi rendező keze alatt emlékezetes előadás született. Don Juan Tóth Tibor megformálásában egy ízig-vérig cinikus figura, aki sa­ját élvhajhász céljainak érdekében racionálisan tervez, és mindenkit bábként kezel. Sganarelle, Don Juan szolgájá­nak szerepe Fabó Tiborra esett. Furcsa fintora ez a sorsnak, mert Fabó jelenleg a színház igazgatója, és az életben is hasonló szerepbe kényszerül, mint a szoknyapecér gazdája mellett a színpadon. Pedig a szolga jótét lélek, látja ura tény­kedésének erkölcstelenségét, néha még megpróbálja jó útra is téríteni, de sosem feszíti addig a húrt, hogy vállalja a konfliktust, mert akkor az utcán találhatná magát. Igazga­tóként hasonló dilemma előtt áll a hatalommal szemben. Elvira Don Juan felesége két ar­cot mutathat föl az előadás folya­mán. Bándor Éva mindkettőt hitel­lel tudja sugározni. Elvira az első esetben egy szerelmes nő, aki a gyűlölet és szerelem között hánya­dik. Mentséget keres csapodár férje távol létére, akinek rögvest meg is bocsátana, ha valamilyen magyará­zatot kapna eltűnésére. Második arca sokkal értékesebb: egy érett nőé, akinek szerelme már nem ön­célú, hanem segíteni szeretne ön­zetlenül, függetlenül minden eset­leges érzelmi fellángolástól, ingado­zástól, viszonzástól. Éz maga az emberség, mely a végveszély küszö­bére került embert szeretné meg­menteni. Hasonlóképpen két arcot mutat­hat Pólós Ái-pád is Don Luis, Don Juan apja szerepében. Az első: tel­jesen elutasító. Szégyenteljesnek tartja fia tevékenykedését és meg- botránkozik miatta. A második már csupa öröm, mert fia egyik ala­kítását beveszi. Ölül a pálfordulás- nak és kitartásra biztat. De valahol felszínes atyai felháborodása, aggó­dása és a későbbi öröm is. Sári és Mari, a két életvidám parasztlány Kiss Szilvia és Molnár Xénia előadásában üdítő és bővérű játékukkal, szuverén részesei'az előadásnak. Peti, Sári udvarlója vi­szont egyenes, ám kicsit bárgyú jel­lem, áld azt hiszi, az életben is az egyenes út a legrövidebb és nem is­meri a szavak hatalmát, így ideig­lenesen alul kell maradnia Czajlik József értelmezésében. Vasárnap urat, a kereskedőt László Géza kelti életre. A csupa alázat és szervilis hajbókolást pro­dukáló üzletember hagyja magát egyrészt lekenyerezni Don Juan mézesmázos szavaival, másrészt itt-ott ráijeszt, hogy gyávaságát is „kiaknázza” és a kétségek között, bizonytalanságban, az alacsony sorból fölemelkedett ember hiúsá­gát remekül kezeli. Carlos és Alonso szerepében Bo- csárszky Attilát és Dudás Pétert láthattuk. Sajnos, alakításuk túl karikírozóan sikerült, több volt benne a groteszk elem a szükséges­nél, így figurájuk könnyűbbé vált a kelleténél, és jogos felháborodásuk sokat veszített súlyából. A Pa­rancsnok szobrát Petrik Szilárd keltette életre, a szó szoros értel­mében. Az utolsó ítélet végrehajtó­jaként kellett megjelenni a színen, miután őt Don Juan vacsorára me­részelte hívni. A rendezésnek der- mesztőbbé kellett volna őt vará­zsolnia, mert így inkább egy türel­mes robotra emlékeztetett. Elemzésünk elején említettük, a kassai színpadra állítás megtoldot­ta, s egyben elmélyítette Moliére üzenetét. Ámde ez egy következet­lenséggel jár: az Ég parancsainak engedelmeskedő Don Juan min­denkit a pokolba kerget. Donna El­virát is, ami hiba. Ö ugyanis az egyetlen, aki fölébe tud kerekedni egykori önmagának, tanul könnyelműségéből, és valódi meg­oldást talál. Eszmeileg és lélektani­lag. Ráadásul ó az Ég küldötte is, ót tehát nem indokolt a kárhozatba taszítani, mert éppen a mondottak által válik ki az összes szereplő kö­zül, miközben hite is már követke­zetes és szilárd. (A kassai Thália Színház febru­ár 20-án, csütörtökön este 7 órától a kazincbarcikai Egressy Béni Műve­lődési Központ színháztermében mutatja be a Moliére-drámát.) Valódi hamisak, hamis valódiak Brüsszel (MTI) - Hosszú évek óta száz­millió belga frankot érő, eredeti Rubens- alkotás boldog tulajdonosa volt egy lim- bourgi házaspár - anélkül, hogy tudtak volna róla... A képet baráti biztatásra ad­ták át szakértői véleményezésre, de még a művészettörténész kezében is hetekig tartott, amíg a formálódó gyanú beigazo­lódott, és bebizonyosodott, hogy egy 1659-ben ellopott igazi Rubens-festmény- re bukkantak, amit már évszázadok óta eltűntnek vélt a szakma. Az eset nem egyedi, de nem is mindig ilyen happy enddel végződő - bőven akad példa az el­lenkezőjére is. Mint a La Libre Belgique beszá­molójából kitűnik, évről évre képek tucatjairól derül ki, hogy nem azok, aminek vélték őket: valódinak tartott hamisítványok, vagy éppen ellenkezőleg, jelentéktelen kismesternek vélt munkák esetleg festőóriások alkotásai... Belgium fiatal, alig másfél évszázados ál­lam, de történelme messze múltba nyúlik. Az egykori Németalföld a mediterrán medence mellett a középkori kultúra egyik bölcsője volt, a termés pedig ma is látható mindenfelé. A gond csak az - jegyzi meg Jan De Maere, a téma egyik belga szakértője -, hogy a min­dent ellepő kínálatból nagyon nehéz kihámoz­ni, melyik az igazi, és melyik a hamis. ,A brüsszeli múzeumokban, képtárakban vagy képkereskedésekben átlagosan minden ötödik festmény hamis” - véli, majd még hozzá­teszi: ó maga is rendszeresen „kiszúr” egy újab­bat valahol, egy galériában, vagy egy kataló­gusban. Szavaival összecsengve a belga rendőr­ség különleges csoportjának vezetője is arról panaszkodik, hogy hetente több tucatnyi hami­sításra utaló bejelentés érkezik hozzájuk. „Csak a nagy nevekkel törődünk, a többit ki sem vizsgáljuk. Nem bírnánk szusszal” - jegyzi a meg az egyébként hét évvel ezelőtt felállított, képhamisítással foglalkozó osztály vezetője. A szakértők egyébként a hamis festménye­ket két csoportra oszthatják: „valódi hamisak­ra”, és „hamis valódiakra”. Az utóbbiakkal - a „hamis valódikkal” - egyszerűbb elbánni, ezek ugyanis csak másolatok valami igaziról. A na­gyobb gond a „valódi hamisakkal” van, amelye­ket tehát valamely nagy festő stílusába festet­tek, meglehet, esetleg még saját korában, ön­magában tehát még a vegyelemzés és a kor­megállapítás sem feltétlen jelent fogódzót. II. Erzsébet angol királynő például egész a közelmúltig abban hitben is uralkodhatott minden britek fölött, hogy7 nyolc kiváló Remb- randt-festmény boldog tulajdonosa. Gyűjte­ménye mára négyre olvadt, mivel a másik négyről szakértők időközben kiderítették, hogy' nem a mester művei. Egy brüsszeli ócskással történt öt éve, hogy egy hétvégi piacon 300 frankért - 1500 forintért - vett meg egy kedves grafikát, hogy aztán 2 és fél millió frankért adja tovább, lé­vén, hogy a rajz egy XVI. századi holland mester munkájának bizonyult. Sokat számít, hogy a technika fejlődése nö­vekvő biztonsággal tud támpontot nyújtani. Részben ezért, is van az, hogy bár a képhami­sítás körüli kutakodás önmagában nem új, de a kérdés ilyen tömeges felvetése már az. A nyomozók amúgy megfigyelték: hamis képek főként a gazdasági válságok idején le­pik el a piacot, ami szerintük éppen úgy nem véletlen, mint ahogy meg vannak győződve, hogy a hamis képek piaci mozgása csak a jég­hegy csúcsa, és adásvételük sokszor kábító­szer-, fegyver- vagy lopottkocsi-kereskedelem- ból származó nagy pénzek tisztára mosását szolgálja. Egy igazi Dürer másolata

Next

/
Thumbnails
Contents