Észak-Magyarország, 1996. október (52. évfolyam, 229-254. szám)
1996-10-05 / 233. szám
II ÉM-hétvége £M-in*erjú Oktober S.f Saombqf Csodaszarvas, a világ volt a diplomám, megnyitottam az ügyvédi irodát, de nem érdekelt, hogy Kis János tizenöt pengővel tartozik Nagy Péternek, vagy hogy egy betörőre azt mondják, nézzék ezt a szegény, ártatlan embert. Ez nem nekem való volt. Tanítani kezdtem, így elmondhatom, abból éltem, ami szórakoztatott. Az iskolák hívtak. Az egyetemen filozófiát tanítottam, a pedagógiai főiskolán szociológiát, aztán a színművészeti főiskolán drámát. □ Nem érzi úgy, hogy az ismeretterjesztő tudósokat a kutató tudósok nem veszik elég komolyan? • Mint ahogy mi sem a kutatókat. Más érdeklődési kör. A mélylélektan is megkülönbözteti a humán tudományok iránt, a műszaki tudományok iránt illetve a gazdaságtudományok iránt érdeklődő embereket. Minden tudomány tiszteletre méltó, csak más napszámosa jellegű. Aki egyszer beásta magát a humán tudományokba, azt csinálja élete végéig. Én nyugdíjasként ugyanazt tanítom, mint régebben. □ Ötven éve tanít a színmüvészetin... ® Kezdetben irodalmi tanszékvezető voltam. Aztán egy szép napon kiderült, hogy csinálnak egy új tanszéket, a művészetelméletit. Ezt vezettem több mint tíz évig. Itt a zenétől a képzőművészeten át, irodalomtól a tánctudományig minden volt. □ Bábművészet is? • A bábszínházát nem mint külön tudományt, hanem mint a színház egyik sajátos ágazatát tanítottam. Ez már a középkorban - mint vallásos játék - Jézus szenvedéstörténetének bemutatásaként is megjelent. De nemcsak a passiójátékokban találjuk meg a nyomait, hanem vásárokon, bábjátékszerű élőjátékokban, ahol álarcos, jelmezes emberek némán, csak mozdulatokkal mesélték el a történetet. Azután később Franciaországban a vásárokon Mária is megjelent bábként, felülről mozgatták, úgy is hívták, hogy kis Máriácska, azaz Marionett. Innen származik ez az elnevezés. □ Egy kicsit a bábszínész meg a színész esete is olyan, mint az ismeretterjesztő - meg a kutató tudósé... • Persze. A színész nagyon sokféle lehet, de akkor is színész, ha bohóc, akkor is, ha tragika. A bábjátékos nem személyesen jelenik meg, hanem átviszi magát a bábba. □ Tehát tanár úr szerint egyenrangú a kettő? ® A műfaj egyenrangú, de persze nincs két egyenrangú színész. A kabaré, a cirkusz, az orfeum igen magasDobos Klára A csodaszarvast az egész világon ismerik. Mindenütt vezette már a népet. Volt dolga Bulgáriában, de a frank mondavilágban is egy szarvas mutatta meg a gázlót a Rajnán, ahol biztonságosan átkelhettek az emberek. Ez a szarvas mindig elszerződik valahová... Most éppen a miskolci Csodamalom Bábszínházba, ahol Hegedűs Géza bábjátékát mutatták be. Ezért mesélt az író - a premier előtt - a szarvasról és sok minden másról. □ A TIT-székházban tartott előadásán is kiderült, milyen hatalmas tudás van a birtokában. Lehet, hogy Larousse-ék- nak kellene „reklámozniuk” önt, nem pedig fordítva?! 0 Larousse-ékat ismertem, és megkértek, hogy meséljek a lexikonról. De a tudást nem csak onnan gyűjtöttem. Kérem szépen, én kíváncsi ember vagyok, mindennek utánajárok, amíg nem kell érte futni, hanem csak olvasni... Még nem jártam iskolába, mikor egyszer az utcán sétáltunk anyánkkal és öcsémmel, és hangosan kibetűztem egy zsák- és zsinegkereskedő cégtábláját Nagyváradon a Zöldfa utcában. Háború volt, apám katona, de esténként hazajöhetett. Anyám azzal fogadta, hogy képzeld, Géza tud olvasni. Mire apám elővett a könyvszekrényből egy könyvet, elém tette, hogy olvassam. Kibetűztem: Petőfi Sándor összes költeményei. Mire apám málnaszörpöt vett elő, mondván, hogy a piros bor csak évtizedekkel később jöhet, és koccintott velem. Attól kezdve rákaptam az olvasásra, mint más az egyéb szenvedélyre. Most nyolcvannégy éves vagyok, közel nyolcvan éve olvasok. Nekem a gyerekkori Mackó-könyvek, a Dörmögó Dömötör ma is ugyanolyan fontos) mint a Háború és béke vagy a Nyomorultak. Amikor már iskolába jártam, görög, germán mitológiáról szóló köteteket olvastám, kérem, mind máig él bennem az elragadtatottság a mitológiai történetek iránt. Közöltem is a szüleimmel, hogy mitológiatanár szeretnék lenni. □ Hallott ilyenről? ® Nem, de az nem befolyásolt. Persze, később rájöttem, hogy ez tulajdonképpen történelem- tanár, úgyhogy 17 éves koromban e mellett döntöttem. Nagyon gyakorlatias és okos apám leült velem koccintani, egy stampedli konyakkal adva nyomatékot a komoly beszédnek, és megkérdezte, tényleg el akarom-e magamat jegyezni a szegénységgel?! Mert ha az ember bármilyen állást vállal, valahogyan megél, de ő még nem találkozott olyan emberrel, aki meggazdagodott volna abból, hogy tanít. Elkezdte sorolni, mi minden lehetnék. Például orvos. Kérem szépen, a doktor bácsitól féltem... Lehetnék mérnök. Volt egy mérnök nagybátyám, irdatlanul tudott számolni, minden ceruzája ki volt hegyezve és vigyázzban állt az íróasztalán. Ehhez a precizitáshoz semmi kedvem nem volt. Mire apám azt mondta, mi lenne, ha jogász lennél. Jogi fakultásra kezdtem el járni, de közben a bölcsész karon történelmet és filozófiát hallgattam. Később aztán irodalmi tárgyakat tanítottam, de mindig mondom is: semmivel nem tudom bizonyítani, hogy tudom az irodalmat, mert olyan szakra soha nem jártam. A disszertációmat is jogból írtam, az volt a címe: Anyagi büntetőjog az Árpád-házi királyok korában. Az egyetem ezt megjelentette, a jogi fakultáson ma is ajánlott olvasmány... □ Tehát már fatal korában sem csak a tudás megszerzésének igénye élt önben, hanem az is, hogy terjessze, továbbadja a tudást? • Mindig nagyon szerettem beszélni, magyarázni. Kérem szépen, annak idején egy okos bíró azt mondta nekem: nézze, fiatalember, magából vagy színész lesz vagy tanár... Amint megrendűek lehetnek a humor szintjén. A humor nem alacsonyabb rendű, mint a tragédia, néha ugyanazt is jelenti, csak jól meg kell csinálni. Nem lehet mondani, hogy a fizika magasabb rendű, mint a kémia! □ Egyébként követi a mai magyar színjátszás eseményeit? • Nagyon régóta közöm van a színhazakhoz. A legtöbb színészt, rendezőt, színigazgatót tanítottam valaha. De sokkal jobban tudom, mi volt 2500 vagy akár csak 100 évvel ezelőtt... Azért amennyire lehet, megpróbálom követni ma is az eseményeket, bár az ember idősebb korában már nehézkesebb. Budapesten a Vígszínház melletti házban lakom. Ha bemutató lesz, fóltelefonálnak, megkérdik, mikor megyek. És járok máshova is. Sok rendkívül jó és rendkívül rossz előadást láttam. Azt nem nagyon szeretem, mikor valaki tehetségtelenül kísérletezget Szophoklésszal, Shakespeare-rel vagy Schillerrel. Ha valaki nem biztos magában, vegye tudomásul, hogy nem nagy baj, ha Schillert szó szerint játssza, mert ő nagyon jó színházi szakember volt. A jó darabokat nem kell leporolni, azok nem porosak! □ A csodaszarvas történetét többen feldolgozták, de a legismertebb Arany János költeménye. Nem volt merészség utána hozzányúlni a témához? • Én nem elbeszélő költeményt írtam, hanem drámát, hangjátéknak. 193° óta vagyok a rádió munkatársa. Kezdetben a történelmi hangjátékok érdekeltek, aztán „rájöttem” a nagy témára: a világ népeinek mondavilágára. Minden nép az ősi elképzelésében mondavilágban él, ezek egyes pontokon átváltoznak történelemmé. Az őstörténetben nagyon nehéz megkülönböztetni, melyik az igazi és melyik a mondái ember. Gondoljunk a magyar ősmondákra. Nem kétséges, hogy Árpád hiteles történelmi alak. Az apja Álmos - akinek a monda szerint az apja egy turulmadár volt, amelyik bizalmas viszonyba került a mamájával már csak félig történelmi alak, a turul pedig egyáltalán nem az. Vagyis az ábránd a múltról és a valóság a múltban egymásba olvad. Ezt megpróbáltam egyszer egy hangjáték tetralógiában megvalósítani. Az első része a Fehérló fia, a második a Csodaszarvas, a harmadik Álmos vezér, a negyedik pedig a Megtalált haza volt. A budapesti bábszínház jelentkezett, hogy bábjátékot csinálna ezekből. Most pedig legnagyobb elképedésemre Korzsényi Tibor, aki valaha főiskolánk hallgatója volt, egyszer csak közli, hogy ők is szeretnék bemutatni a darabot, megengedem-e? Persze, hogy megengedtem, örülök neki! Fehérlófia és az ’56-os emigráns Kemenes Géfin László: Lelki és tudatbeli nomádság állapotában élek Tarapcsák Ilona A Montrealban élő Kemenes Géfin László az idei csobapkai irodalmi találkozón előadásában az 1956-os élményeire, az eseményekre visszatekintve arra emlékezett, hogy az Irodalmi Újság 1957. november 2- án megjelent emlékszáma a magyar irodalomban oly gyakran előforduló „véráldozat” toposzt használta fő motívumként a forradalom eseményeinek felidézésére. Ugyanakkor a korabeli hazai sajtó kész nyelvi sémákra építve reflektált az eseményekre, mélyebb értelmezésre sem szükség, sem idő nem volt akkor. A történelmi események reális értékeléséhez mindig bizonyos időbeli távolságra van szükség. Ezért kértük Kemenes Géfin Lászlót arra, hogy - személyes élményein keresztül - a Fehérlófia és a Fehérlófia nyolcasa című könyvei témájának értelmezésével összegezné az elmúlt negyven év történéseit. • Azt hiszem, hogy a Fehérlófia elemista gyerekektől kezdve mindenki előtt ismeretes, az egyik leggyakrabban emlegetett vagy olvasott magyar népmese. Alapmotívuma egy magyar ősmítoszt fejez ki. Ez az ősmítosz találkozik egy ponton olyan regékkel, több nép irodalmában megjelenő, ismert történettel, amelyeket alaptörténeteknek tekinthetünk. A mese alapcselekménye az, hogy a hős megszületik, felnő, társakat keres, világgá megy, megküzd bizonyos ellenségekkel, elnyeri a neki megfelelő nőt és visszatér. Elmenetel és visszajövetel problematikája húzódik tehát a könyveim mélyrétegében, amely egy bizonyos szinten az én történetemmel is találkozik: megszülettem s felnőttem Magyarországon, világgá mentem, és most vagyok valahogyan - legalábbis a műveimen keresztül - visszatérőben. □ Ön tehát azok közé a magyarok közé tartozik, akik 1956 őszén elhagyták az országot. Horváth Elemér szavai szerint gyökértelenül érezték magukat a világban, „mint a zászló nyelve”. Milyen volt az út Magyarországról külföldre, és milyen stációkon át érkezett vissza? • Á kérdés hosszú és bonyolult választ igényelne, most azonban inkább a Horváth Eleméridézettel vitatkoznék. Gyökereinket - én legalábbis - nem veszítettük el, hiszen nem húztuk ki azokat abból a kulturális és nyelvi táptalajból, amely minden ember számára biztosítja a földi és egyetlen létét, azaz a nyelvben való létezést, és azzal a kultúrkörrel való kapcsolatát, amely az egyes ember létének értelmet ad. Miután'kikerültem a magyar kultúrközösség- ből, számomra a legfontosabb dolog az volt, hogy megőrizzek valamit abból, amit hoztam. Körülbelül két évvel a megérkezésem után jelentkezett az írás kényszere. Ezt igyekeztem őrizni, mielőtt az új nyelvi és kulturális környezet megcsonkíthatta vagy elrabolhatta volna. Még azt is állíthatom, nagyobb szókinccsel, jobban beszélek ma magyarul, mint tizenkilenc éves koromban, amikor elhagytam az országot. Véleményem szerint a nemzeti, népi hovatartozás jelentős részben akarat, szándék és választás kérdése. Azok beszédében, akik nem gondolták ilyen odafigyeléssel és akarattal a magyarságukat, olyan nyelvi elemeket lehet felfedezni, mintha nem is Magyarországon születtek volna. A nyelv- és identitásőrzés olyan folyamat, hogy előbb a hozott értékek megőrzése fontos, s csak utána következhet azok bővítése úgy, hogy ráépítjük a külföldön gyűjtött élményeket. □ Milyen országokban élt? • Először Ausztriába, aztán Kanadába mentem, ahol sokat mozogtam az országon belül, de éltem az Egyesült Államokban, Dél-Afriká- ban és Ausztráliában is. Mielőtt egyetemi tanár lettem, kereskedelmi utazóként is dolgoztam, nagyon keveset voltam munkanélküli. Nehéz meghatározni, hogy miféle világlátást és mentalitást eredményezett az életutam, amit így foglalnék össze: elmentem Magyarországról, megőriztem valamit abból, amit magammal hoztam, de igazából sehol sem érztem máshol otthon magam. Egyfajta lelki és tudatbeli nomádság állapotában élek. □ Ön, „nomádságnak” nevezi ezt a lelki- és tudatbeli állapotot. Ferdinándy Györgynek azt a kérdést tették fel mostanában a Duna TV műsorában, hogy kozmopolita-e. Kabdebó Tamás „kétszínűségnek” mondja ugyanazt. Mi a véleménye az 1956-os, Nyugaton élő írógeneráció létállapotának megfogalmazásairól ? • Én másképpen értelmezem önmagam. Bizonyos értelemben a nomád mindig megmarad ugyanannak. Nem változik, jóllehet földrajzi helyzetét változtatja, mégis mindig ugyanazzal foglalkozik. Ellentétben lehet ez a földművelővel, aki majdnem mindig mással foglalkozik, állandóan az eget nézi, a változó időjáráshoz viszonyítja azt, amit csinálnia kell. A nomád örökké egyidejű, szinkronikus világban él a diakronikus világ helyett. így értem én is a nomádságot: egyidejűleg vagyok mindig máshol jelen. □ Önök előtt egy nagyobb emigrációs hullám hagyta el az országot: az 1945-47-es emigrációsok. Várták-e, befogaclták-e önöket az idősebbek? Volt-e kapcsolatuk az Árpád Akadémiával? • Valóban volt kapcsolat a két emigrációs generáció között, azonban lényeges nézetkülönbségek is adódtak. Az előttünk lévő generáció elsősorban politikai orientáltságú volt a tengeren túl is, a fiatalok azonban felhagytak a politizálással, s inkább a kulturális testületeken tanúsítottak érdeklődést. Úgy emlékszem, 1957 januárjában történt Montreálban, hogy az ottani MHBV (Magyar Harcosok Bajtársi Szövetsége) szervezésében egy magyar estre került sor. Ennek az estnek éppen az lett volna a célja, hogy az idősebb generáció fogadja, s a hagyományos emigrációs gondolkodásmódba bevezesse a frissen kikerült 56-osokat. Itt merültek fel először nagyon komoly mentalitásbeli ellentétek a két generáció között, amit - azt hiszem - a mai napig nehéz áthidalni. □ A hazaérkezés talán legbeszédesebb példája az Arkanum című, negyedévenként - Pécsett - megjelenő folyóirat. • Mindeddig tizenkét szám jelent meg az Ar- kanumból. 1981-ben alapítottuk Bakucz Józseffel, András Sándorral és Vitéz Györggyel- Különlegessége az, hogy semmiféle anyagi támogatást mecénástól, alapítványtól nem kapunk hozzá, magunk finanszírozzuk a lapot. Ennek az az eredménye, hogy a legteljesebb alkotói szabadsággal szerkeszthetjük, amit mi mindig nagyon komolyan vettünk. Természetesen kaptunk olyan bírálatot is, hogy ízléstelen és igazságtalan dolgokat mondunk benne, amit én túlzásnak találok. Inkább abban látom a lapszerkesztés elveinek egyedi voltát, hogy semmilyen megkötöttségnek nem tettünk eleget. Éllenpéldának az Új Látóhatárt és a párizsi Magyarok Műhelyt hoznám fel: az előbbi politikai beállítottságú lap volt, az utóbbi pedig teljesen hátat fordított a politikának, s tisztán művészi-esztétikai elvek alapján szerveződött. Mi semmiféle határt, szabályt, leszűkítést nem vettünk figyelembe, ezért ilyen az Arkanum. Egyetlen szempontunk az, hogy azt közlünk, amit írunk, s azt írunk, ami eszünkbe jut. Mondhatom azt is: ez a mi ars poeticánk. ! Beszélgetés Hegedűs Géza !mmm, íróval