Észak-Magyarország, 1996. augusztus (52. évfolyam, 179-203. szám)

1996-08-24 / 197. szám

Augusztus 24., Szombat m, EM-riport i&sss&ngB mmmmmmm EM-hétvége IEI Nyikes Zita Makoldi Sándor festőművész - az elmúlt húsz év munkásságát átölelő - tárlata a sze­rencsi Rákóczi-várban látható. De az egész család kiállít. A „gyerekek” is bemutatkoz­tak már az idén Budatétényben, Balatonlel- lén, és városukban, Tokajban is. Makoldi Gi­zella textilművész, ifjabb Makoldi Sándor szobrász. Egy család, hasonló motívumok, más anyagok, ugyanaz a világszemlélet. S a címek: Emese álma, a Monda, Hej, regö rej­tem..., a Világtojás, a Napváró, Kádár Kata balladája, Az élet fája, az Életkör, a Bálvány, a Rege, a Szarvasvadászat, a Népmese...- Az nem a mi művészetünk - vág bele az akadé- mizmusba Makoldi Sándor. - Legtisztábban ak­kor érettem meg, amikor a gyermekeim elkezd­tek rajzolni. A rajz természetes hang a gyermek­nél, belső kényszerből következik be, tehát nem kívülről, nem másolva, nem tanulva a külsősé­gek szerint, hanem a benne megfogalmazott gon­dolatokat íija át képnyelvvé. Es megfelel a rajz annak a gondolatnak, annak mondatfűzésnek is, ami a gyermek tudatában van, tehát anyanyelvi szinten rajzol. Nyilvánvaló, hogy az akadémiz- mus, a külső látvány utáni másolás, nem lehet anyanyelv. Az akadémizmus elfedte a vizualitás- nak azt a lehetőségét, amit felfedezett, és a világ számára is meggyőzően igazolt Bartók, Kodály és az összes közéjük nőtt magyar zenész, akik a ze­nei anyanyelv fontosságát hangsúlyozták.- Hogyan jutott „vissza” a vizuális anya­nyelvhez?- Az egyik utat a gyermekeim mutatták meg. Segítségükkel követhettem, hogyan alalkul ki az anyanyelvi beszéd a vizualitásban. A magyar nyelv ebben a környezetben, itt Európában telje­sen más, mint a többi nyelv. És ez másfajta vizu- alitást is jelent. A magyar ragozó nyelv, az ala­nyi, állítmányi, jelzői viszonyok ugyanabból a szóból is végigragozhatók. Ebből számtalan dolog következik, többek között az, hogy a vizuális gon­dolat is átalakul, átlényegül, mássá válik. A Nap jelenti azt az égitestet, amelyik életet ad, és su­gároz felénk; jelenti a mi létünkben azt a napot, amikor mi látjuk a Napot, tehát időt is jelent. Ha valakinek napos a természete, ez azt jelenti, hogy sugárzó karakter, olyan, mint a Nap... A képnyelvünk is ragozóvá vá­lik. Éz a hagyományos ma­gyar művészet napjainkig a népművészetben virágzik... A másik út tehát a nép­művészet. Ezt mutatják a motívumok is, amelyeket a művész és családja használ. Vissza a tisztához, az ősfor­ráshoz, a lényeghez, az értés­hez, a megértéshez. Az ala­pokhoz, a közösségi alapú egyetemes motívumrend­szerhez. De értjük-e még ezt ' a világot? Megértjük-e vizuá­lis anyanyelvűnket?- Mi úgy tapasztaljuk, hogy az emberek többsége érti - veszi át a szót a művész mű­vészettörténész felesége. - A többiek is értenék, csak már elszoktak tőle. Több száz, több ezer évig egy nyelvet beszél­tünk, vissza kell rázni az em­bereket. A hatását tekintve pedig: aki nem is érti ezt a nyelvet, az is jól, pozitívan rea­gál. Az alkotások színesek, szépek, esztétikusak. Az­tán, ha odafigyel rá a né­ző, ha foglalkozik vele, lassan megérti. Ha már a fogadtatás­ról esik szó, a festő csak röviden szói:- A főiskola utáni el­ső nagyobb kiállításo­mat betiltották...- Pedig az non-figu- ratív, európai festészet volt - egészíti ki a fele­ség. - Akkor még túl fi­atal volt... Égi és földi szerelem Égi és földi szerelem — monumentális képciklus a szerencsi várban, a hajdan volt lovagteremben, a mai házasságkötő teremben. Makoldi Sándor fontosnak tartotta a hely­színt, a szerencsi várat, ahol az öreg Rákóczi ko­rától Bocskai koráig sokan megfordultak.- Történelmi falak, lovagterem, házasságkötő terem... Mit is jelenthet most egy magyar számá­ra egy ilyen téma lehetősége? - teszi fel önmagá­nak a kérdést a művész. - Mit is jelent a házas­Táltosnézőben „Jertek, jertek, hej! Gyűjjetek!” - kiabálta a táltos a budatétényi Táltosnéző című kiállí­tás megnyitóján. A ter­mekben Makoldi Sán­dor festményei, Gizella textiljei, ifjabb Makoldi Sándor szobrai, Gyöngy Enikő és tanítványinak ötvösmunkái, Túri Pé­ter fafaragásait is ott sorakoztak. A táltos tánca után rázendített a zenekar: mezóségi, széki, dunántúli dallamokat játszott...- Az élet is ezt a teljességet adja - állapítja meg a festőművész. - Az a parasztember, aki a lakoda­lomban táncol, meg tudja főzni az ünnepi étkeket is, tudta a vőfélyverseket is. A hozzá tartozó életet, zenét mindent tud - a szertartásokat, a viseletét.- Mindez együtt van. Persze, mindenki a ma­ga részét vállalta - folytatja Makoldiné. - A kép­zőművészetben is valahogy így van ez. Egy texti­les textilben gondolkodik, de ugyanúgy, mint más anyagban. A maga módján - természetesen.- Ha a magyar műveltség magyar módon to­vább akar menni, akkor meg kell találnunk saját utunkat. Persze, a magyar népművészet motí­vumrendszere, jelentése, jelei egyetemes alapú­ak, maradandóak - haladunk tovább Makoldi Sándorral.- Nem csak a magyarsághoz kötődnek - csat­lakozik a feleség. - Közösségi alapúak. Ha valaki a magyar nép jeleit olvasni tudja, tudja az inkák művészetét, az egyiptomi jelrendszert is. Es ez az egyetemesség abból következik, hogy egy égbolt alatt vagyunk. Az élet ugyanúgy folyik. ság? Miért jöhet létre? A Teremtő jóvoltából. A teremtés, a teremtő, az egyik legközismertebb képjel a művészetünkben. Egy olyan tőről van szó, amely magából fejlődik ki és termést hoz. Egy olyan spirál, amely önmagából kifejlődve élővé válik, ez a Teremtő képjele. Ez adja ennek a két méter körüli képciklusnak a két szélső pontját. Középen, amit a várfal ablaka ad, bejön hozzánk a világosság. A magyar nyelv a világot világosságnak definiálja. Tehát a Teremtő a vilá­gosságban nyilvánul meg. Az égi fény - mint a világosság megnyilvánulása — teremtővé válik. Ez azt jelenti, hogy különböző létfokozatokban egyszer csak megtestesül. Itt a növényi, az állati, az emberi minőség egészében tetten érhető. És mindennek van egy ciklikussága: a mi égövün­kön a négy' évszak. Tehát a nyártól a télig, a tél­től a nyárig hullámzanak a színek és a hangula­tok. A télből való kiszabadulás, a megterméke­nyítés, a tavasz és a szépség a női és férfi karak­terben is testet ölt. Arcuk nem egyedi, lehetnek akár az égitestek arcai is, mint a Nap és a Hold, azok együttállása. A férfikarakter az adó, a su­gárzó, a női a befogadó, a fényvisszaverő, de egy­ben a fenntartó, a megtartó, ami nyelvünkben a növény, növekmény, növő: a nő. Ok tartják fel a nappal és éjszaka, a fény és árnyék, a lét és nem­lét egyensúlyát. A férfi és a nő, amikor idejön­nek, hogy házasságot kössenek - egyediségük­ben, egyedi arculatukban lesznek jelen, de ők is az egyetemes rendszer részei. És ha felismerik, hogy mi a szerepük benne...- És felismerik a szelepüket?!- Ha nem ismerik fel, további kínjaik lesznek. De előbb-utóbb felismerik, mert elég rossz helyzet­ben vagyunk, és mikor az ember a végső kínokat éli át, akkor könnyebben megérti a dolgok lényegét. Jelbeszéd az életünk- Bármilyen teremtés azért van, hogy megmu­tassa saját filozófiáját, saját lényegét - fogalmaz Makoldiné. Aztán felvetődik: megértünk-e másokat, megértjük-e mások nyelvét? Meg tudjuk-e mu­tatni saját filozófiánkat? Megtaláljuk-e saját utunkat?- Hogy én milyen segítséget, milyen készte­tést kaptam? - kérdez vissza a festőművész. - ’64-ben Csontváry kiállítás volt Székesfehérvá­ron. Először csak a képek hatalmas energiáit éreztem, bár néhány ponton követni is tudtam. És akkor éreztem azt is, hogy ezek azokhoz ké­pest, ahogy engem tanítottak, vagy tanítani akartak, azokhoz képest egészem másvalamiről szólnak. De sokkal inkább az én lelkem szerint valók.- Több példakép... Csak kizárólag Csontváry?- Csontváry abszolút. De van más is: Kemény Zsiga a népművészetben, és a honfoglalás kori művészet egészen a szkítáig - engem teljesen le­nyűgöz... Hogyha már ilyen sztámeveket kérdez­ne, akkor mondjuk a német festészetből, az egészből talán egyet szeretek: Grünewaldot... Dürrert is, de ő félig magyar. így' jutunk vissza anyanyelvűnkig, az anya­nyelv ismeretének fontosságáig, az anyanyelvi gondolkodásig, vizualitásig. Csak így érthet­jük meg a más anyanyelvűek művészetét is, mert ezek egyetemes alapúak, a népművészet­ben gyökereznek. Minden népnek megvan az eposza, a mitológiája. Ezek hasonló rendsze­ren alapulnak Európában is, Ázsiában is. Ugyanazok a jelképek, ugyanazok az életkér­dések.- Ez egy gondolkodásmód - hangzik az összegzés. - A buddhisták például azt mondják, hogy a buddhizmus nem vallás, hanem a világ­megismerésnek formája. * A tokaji lakás falán képek, saját alkotások, közös munkák. Egy-egy kiállításra készített prospek­tusban benne az egész család. Már a legkisebb, tizenéves gyermek is készít üvegképeket.- Ez azt jelenti, hogy a családon belül nincs bomlasztó erő - fogalmaz az édesapa - azonos eszmeiségben, közös módon tudunk gondolkod­ni...- És mégis mindenki őrzi saját egyéniségét — vág közbe az édesanya. - Hajói működnek a csa­ládok - nem kell ahhoz művésznek lenni —, ak­kor mindenki meg tudja magát valósítani. Az egyik síelni tud, a másik valami mást, és annak örülnek a többiek. Miki. a „legkisebb Makoldi” behoz egy üvegké­pét. 0 festette a szülők házassági évfordulójára. A képen két madár: bóbitájuk növényekből, égi­testekből, felette Nap, Hold, csillagok... É Mvá W'. I ¥ii! éí 1 #■% I & 11 & j 1T&J rafe ftjI# 1 h\fj ti 11« L« i^f f JKa^^11 Jfe «^»1« i S®!Í®^«NPw|RHWp^ »fes^Ä B&#»#® EHmMí fi»T^Éa% | *j r*i ä a 8r>T«if «J I -« ; fÄllffl*ÄsS^ill>» l^iJs3-B-&.«L18^áiffLkM * ■» s :

Next

/
Thumbnails
Contents