Észak-Magyarország, 1996. június (52. évfolyam, 127-151. szám)
1996-06-04 / 129. szám
1996. Június 4., Kedd 8 Ms ItT'Hon „Miskolci Portré Bodrogi Zoltán Miskolc (ÉM - Bi.I) - A színházban a színművészek, a zenészek és a műszakiak mellett adva van a tánckar is. Ez utóbbin belül lehet valaki szólótáncos, balettmester és koreográfus. Mindezen funkciókat látta el a Miskolci Nemzeti Színházban Bodrogi Zoltán 1954-től ’75-ig. Hajdan volt partnereiből ügyelők lettek, vagy más területen tevékenykednek. O hűséges maradt a tánchoz, illetve annak oktatásához. Már 1952 óta tanít balettet és társastáncot. Nyugdíjba vonulása után is hű maradt eredeti szakmájához, amely iránt változatlanul elhivatottságot érez. Jelenleg a Miskolci Egyetem bölcsész-, közgazdász- és joghallgatóinak táncklubot vezet.- Hogy a leendő szakemberekből milyen táncosok lesznek majd, az idővel bizonyosan elválik - mondja eltöprengve. - Sokszor úgy gondolom, jelenlegi szakmájuk gyakorlásához inkább kötéltáncosi kiegészítő képzés kellene, hogy lavírozni tudjanak majd az állás- lehetőségek és a szűkös gazdasági lehetőségek között. Bodrogi Zoltán büszke arra, hogy sok tanítványa van. Minden gólyabáli megnyitón nagy sikerrel szerepelnek táncosai. Örömmel tölti el, hogy a Zrínyi Ilona Gimnáziumban szervezett keretek között (órarendbe építve) is taníthat táncot. A klasszikus, standard és a latinamerikai táncok megjelenítése egy-egy szalagavatón koreográfiájával és a lelkes diákokkal mindig sikert arat. Lázas izgalommal készült kis csapatával a Vasas Művelődési Házban megrendezett anyák-nagymamák napi ünnepségre, ahol csacsacsával buzdították táncra az egybegyűlteket. Természetesen a színház előadásán is ott van, elsősorban szakmai szemmel nézi a táncosok produkcióját. Közben nosztalgiázik és boldog emlékeit idézi, amikor is egyik kedvenc partnerével, Lengyel Annamáriával táncoltak a Seherezádéban és a Bűvös szerelemben. Hite szerint az ember addig balett-táncos, ameddig bírja erővel, hittel, kitartással. Sok szeretettel adja át tudását á Szerencsi Művelődési Központban is, ahol balettiskolát vezet. Ki hinné? Még csak 65 éves. _Nekünk Írták Pálosrendi emlékek Diósgyőrben „Diósgyőrben a Remete Szent Pálról elnevezett pálosrend- ház 1786-ig működött, amikor is II. József országszerte rendeletileg valamennyit megszüntette. A pálosok fennállásuk alatt több épületet emeltek Felső-Győrben és Majláthon, de közülük azóta már néhány nem áll. Ám a régi fotók és korabeli dokumentumok megőrizték őket az utókornak. Például a Szinva patakra épüli vízimalmot, amely az idők folyamán többször cserélt gazdát. Dömötör esztergomi kanonok 1343-ban a diósgyőri monostornak adományozta a fél malmot, amit 30 évvel később Sydán Mihály végrendeletében teljes egészében a kolostorra ha... és a Gerendás vendéglő A Barna malom... Balogh Sándor gyott. 1627-ben Rákóczi György bérelte ki egy évre. Az építmény utolsó gazdájáról Barna malom néven vált ismertté, majd 1960-ban lebontásra ítéltetett. Egy másik pálos épület, amelyről szólnék, még ma is megtalálható Majláthon, a Hegyalja u. 27. szám alatt. Ez pedig a Gerendás vendéglő, ami jelenleg is üzemel. A kocsmát 1753-ban építették a pálos szerzetesek, amit - jellegét megőrizve - azóta többször felújítottak. Legelőször 1772-ben, amit a mennyezeti fagerendába számokkal bevéstek. Érdemes volna ezt az épületet - mint páloskori „hagyatékot” - műemléknek nyilvánítani. ” Gyerekek honi rajzasztala ■1 ]\ f \ . r f .Jt ü ____n. fl Pi nr, ß n S3 Pl p ft Q ft Pv A A A,.g>-iL8-& n On ^ o n grirQ Q Q-^c A nagy rangadó Mezei Péter rajza - Bükkszentkereszti Általános Iskola Nyelvében él a görög is A kisebbségi önkormányzatot a többségi társadalom is akarta Fotó: Dobos Klára Miskolc (ÉM - Hl) - A miskolci görög kisebbségi ön- kormányzat 1995 januárjában alakult. Hagyományaik megőrzésében és továbbvitelében a nyelvoktatásra helyezik a legnagyobb hangsúlyt. Kulturális programjaik a nem görög lakosság körében is egyre népszerűbbek - derül ki Gadzi- ana Zója, a kisebbségi ön- kormányzat vezetője nyilatkozatából. wmmmmmMMmmmmmmmam —Nemcsak a görögök, hanem a magyar lakosság is szerette volna, ha megalakul az önkormányzat. Ez abból derült ki, hogy a választáskor 11 ezer szavazatot kaptunk, görögök pedig hozzávetőleg 200-230-an élnek Miskolcon. Az első generáció az ’50-es években érkezett. Letelepedésük óta megszakítás nélkül ápolják, ápoljuk hagyományainkat. Minden évben megtartották két nemzeti ünnepünket: március 25-ét, a törökök elleni szabadságharc emlékére, és október 28-át, amely a nemzeti ellenállás ünnepe. Az ünnepek ma is fontosak. Az országban élő görögök találkozására biztosít alkalmat. □ A nyelvoktatással mióta foglalkoznak? • Már 1961 óta van lehetőség nyelvtanulásra. A Torontáli úti irodánkban ismerkednek a görög nyelvvel a gyerekek. Az elmúlt évben a Könyves Kálmán úti Általános Iskolában is indult képzés. A második generáció még kapott nyelvismeretet a szüleitől, de a harmadik generáció, tehát a most élő fiatalok számára szinte idegen nyelv a görög. Minden házasság vegyes, otthonról tehát nem sok alapot kapnak. Elsődleges célunk, hogy a nyelvet elsajátítGörögbál a Bartókban sák a gyerekek. Később honismereti tárgyakat is tanulhatnak, de ehhez biztos nyelvtudásra van szükség. Az oktatás fakultatív, a terembérletet, a tanárok óradíját és a tankönyveket az Országos Görög Önkormányzat és a Görög Köztársaság budapesti nagykövetsége fi- nanszírozza. A gyerekek minden nyái'on három hetes táborozásra mennek Görögországba, hogy szünidőben se felejtsék el a tanultakat. Az utazás költségeit a fogadó állam állja. A görög nyelv megismerésére a nem görögök részéről is mutatkozik érdeklődés. Azonban anyagi lehetőségeink az ő oktatásukat nem teszik lehetővé. □ Nyelvoktatás mellett mire vállalkozik még az önkormányzatuk? • Gyermek és ifjúsági klubot indítottunk. Ennek is az iroda ad otthont. Az érdeklődők ismerkedhetnek a görög zenével, táncokkal, és a népszokásokkal. □ Hány görög él az ország- báni • Összesen háromezer ötszázan vagyunk. Általában jó a kapcsolatunk a fővárosiakkal, a Beloianisz község lakóival, de szeretnénk, ha a Kazincbarcikán, Ózdon, Nyíregyházán, Debrecenben élő görögökkel is megélénkülne az információ- áramlás. Pálosrendi emlékek Diósgyőrben A Barna malom és a Gerendás vendéglő (8. oldal) _A Tartatomból Nyéki napok — pünkösdi vigasságok Négynapos rendezvénysorozattal örvendeztette meg a helyi művelődési ház a település gyermek és felnőtt lakosságát. A számos kulturális és szórakoztató produkciót kínáló Nyéki napok az idén is nagy népszerűségnek örvendett. (2. oldal) Polgárőrök az Avason Tizenöten alakították meg négy évvel ezelőtt az Avasi Polgárőrség és Vagyonvédelmi Egyesületet. A tagok száma azóta 202-re emelkedett. Elnökük úgy véli: a számok kevésbé tükrözik azt az összefogást, ami eredményességük egyik záloga. (3. oldal) Kilencezer kötetből A bükkszentkereszti könyvtár kilenc- ezres állományából nyolcszáz kötet szlovák nyelvű. Közöttük vannak szép számban olyan kiadványok, amelyeket haszonnal forgathatnak a szlovák tannyelvű gimnáziumokban és főiskolákon tovább tanulók. (5. oldal) A tánctanár Volt szólótáncos, balettmester és koreográfus - a Miskolci Nemzeti Színházban. Bodrogi Zoltán ma már nyugdíjas, de a pihenést nem neki találták ki. Jelenleg a Miskolci Egyetemen táncklubot vezet, a Zrínyi Gimnáziumban táncórákat ad, Szerencsen balettiskolát irányít. Győzi: hisz még csak (!) 65 éves. (8. oldal)