Észak-Magyarország, 1996. február (52. évfolyam, 27-51. szám)
1996-02-03 / 29. szám
II ÉM-hétvége ÉM-förténelem Február 3., Szombat Mi lett Wágnerékkal? Zsíros Sándor /M- r- i't.iiáu,' <K Ct A vonaton hallottam először Wág- ner Laciról. Négyen ültünk a fülkében alkalmi ismerősök, de az utazás idejét megrövidítő beszélgetésben hamar kiderült, hogy négyünk élete valamilyen formában Diósgyőrhöz is kötődik. A társalgás témája hát adva volt: Diósgyőr. Nem a nagy gyárváros, a „magyar ipar fellegvára”, hanem a község, merthogy község volt, igaz, nagyközség, még a második világháború idején is. Miskolctól teljesen független, önálló - tudjuk meg a két idős nyugdíjastól. Ok még Diósgyőr nagyközségben születtek, s a MA- VAG-ban is dolgoztak. Feledésbe merült nevek, helyek, emberek kerülnek szóba, a Glósz-kitérő, Jézus Szíve megálló, tatárdombi téglaszínek. Azután meg a második világháború évei, a szőnyegbombázás, deportálások, MÓKÁN, az elhurcoltak, Czebe- czauer, Breitenbachék, Siegel, a hentes, Feldman doktor... Elmélázva kutatok emlékezetemben, hol is volt a Glósz, merre a régi győri mozi? Ki volt Feldman doktor? Persze, persze, a diósgyőriek híres-kedveit orvosa, Földesi. A két idős emberből meg buzognak az emlékek, soijáznak a nevek: Dri- musz, Kunst Ernő, Zorgerék, Wágne- rék... Mi lett- velük? - vetette közbe egyik útitársunk.- Összeszedte őket is a MÓKÁN: Wagner Pistát, Lajost, Lajos feleségét Nagy Irént, Wagner Ellát meg a bátyját, Rezsőt, nem is Rezső, Laci volt ő. Mind elhurcolták Oroszországba. Ekkor ocsúdtam fel. Hogy van ez? Ki hurcolt el és kiket? A MÓKÁN? Nem értem, s mondom is - én ilyeneket tanultam, s tanítottam, hogy 1944-ben 20 000 munkás felkelt Diósgyőrben, meg fegyveres ellenállás, a MÓKÁN harca a fasiszták ellen...- Ugyan, ugyan tanár úr, a Vasgyárban összesen nem dolgozott 1944- ben a bejárókkal együtt 15-16 ezer ember. MÓKÁN? Szervezkedett az is, röplapokat szórtak, jelszavakat írtak a falakra, de hogy harcoltak volna?-No, de a Szinva-híd felrobbantását megakadályozták - értetlenkedtem.- Ja, a miskolci Szinva-hidat? - kérdez vissza a társalgás „szóvivője”, és mondja is már: azt meg vitéz Rezeda úr mentette meg, mert a nagy, emeletes háza, s a mozija ott állt a híd közelében. Hogy ő is mokanos lett volna? Húzogattam a vállam, s közben az járt eszemben, igaza lehet á történészeknek a szemtanúk „farkasvakságáról”, miszerint a nagy idők tanúi, cselekvő részesei nem látják, mi történik körülöttük, nem tudják, mi történik valójában.- Az viszont igaz - folytatja a kis- öreg - hogy két hónappal a front elvonulta után a MÓKÁN szedett itt össze Diósgyőrben és Perecesen négy-ötszáz embert, férfit, nőt vegyesen, átadták az Adalékok a Diósgyőrből 1945 januárjában elhurcoltak történetéhez őket oroszoknak, azok meg kivitték Szibériába, a bányákba.- Nőket is elhurcoltak? - hitetlenkedtem.- Lányokat, asszonyokat, terhes nőket, mindenkit, akit elértek.- De miért szedték őket össze? Mit csináltak, mi volt a bűnük? Fasiszták lettek volna, akik ellen harcolni kellett?- Ugyan, kérem! Az egyik kezemen meg tudnám számolni, hány nyilas, „fasiszta”, a másikon meg azt, hogy hány kommunista élt itt 1944-ben a községben. Hogy német származásúak lettek volna? Ez sem igaz, mert Hoffman, Konzwald, Kluger, Wágner mellett ott volt az elhurcoltak között Harmat Sándor, Katona Feri, Béres István a feleségével, Kovács Eszter és Piroska, hogy csak azokat mondjam, akik hirtelen eszembe jutnak. Akiket elvittek, mind munkás emberek voltak, valamennyien jó magyarok. Közben beállt a vonat az állomásra, nekem le kellett szállnom.- Azt tessék megmondani - kértem útitársamat -, mi lett velük?- Evek múlva sokan hazakerültek, sokan ott pusztultak, de hogy kik? Nem tudom. Nem tartotta senki számon. Talán keresse Chlumetzky Ferit, úgy hallottam, ők gyűjtögetik a neveket, kik voltak ott, kik haltak meg. Egy évvel ezelőtt, amikor ezen az utazáson először hallottam a sok száz diósgyőri elhurcoltad, tamáskodtam. A háború leple alatt sok barbárságot elkövettek mindkét oldalon, de miért nem tudunk semmit erről az ügyről? Soha senki meg sem említette, még csak nem is utaltak rá egyetlen termelési vagy állami ünnepen Diósgyőrben. Keresni, kutatni kezdtem az emlékeket, dokumentumokat. így került a kezembe az elhurcolt Wágner család egyik nagyon fiatal tagjának, az 1944- ben húszéves Lacinak a „naplója”. Öt ugyan Rezsőnek keresztelték meg, de mindenki Lászlónak, Lacinak ismerte, sőt naplójában, versei alá „magyarított”, Vadnay Lászlót írt - tudom meg édeshúgától, Wágner Gabriellától, aki vele együtt járta meg a poklokat. A kedves Ella néni, Árvái Zoltánná segít a napló rövid jegyzeteinek értelmezésében, kiegészítésében. A sárguló, töredezett lapokat drága kincsként, kegyelettel őrzi a testvér. „Veszélyes” iratok ezek. Bajt hoztak volna szerzőjére, ha megtalálják nála a titokban rótt sorokat, éppen ezért visszafogottan, csak szűkén az eseményeket közli, a gyötrelmeket, a kínokat inkább versben írta ki magából - mondja Ella néni. így köny- nyebb volt. Petőfit kedvelte diákként is, az ő hangját hallani ki Laci verseiből.- Dugdosta, rejtegette a papírokat. Haza is sok veszély közepette került. Ruhám alatt, a testemen hoztam, „loptam” haza. Kedves nekem minden sora, betűje - vallja Ella néni. A bátyjával együtt, a családi házból éjfél körül rángatták ki az ágyból a MÓKÁN emberei. Csak annyit mondtak, jöjjenek azonnal velük, krumplit kell menni pucolni. íme, Laci feljegyzése erről: „Diósgyőr. 1945. január 24., szerda. Negyed egy van. Az ablakon zörgetnek. Rendőrség! Kinyitni az ajtót! Alomitta- san feltápászkodom és ajtót nyitok. Öt MOKAN-rendőr lépett be. Wágner Dezsőt és Ellát keressük... Azonnal felöltözni - szólt a parancs. Miért? Hova? Tettük fel a kérdést ijedten.”- Nem mondták meg hova visznek - egészíti ki Ella néni. A diósgyőri moziba hajtottak - most a strand épülete áll a helyén. Lehettünk ott vagy négyszázan, vagy talán többen is. Itt voltunk még a következő nap, majd átkísértek a miskolci rendőrkapitányság épületébe. Egy hétig tartottak ott fogva. Már az első éjjel, a moziban megmondták, hogy Oroszországba visznek bennünket egy évre dolgozni. Innen ki nem mehetünk, de üzenhetünk, és a hozzátartozók hozhatnak be élelmet, ruhát. Hoztak is a rokonok, szegény édesanyám sírva, zokogva jött, hozott élelmet, keresztanyám, Berényi néni, Drescsák bácsiék. Hoztak, amit tudHelynek r'rteJmóben a K'agyar Kommunista I’órt Dlóűgyfr-i Szer igazoJJuk, hogy az alant felsorolt,Diósgyőr-i lfpcosok legjobb tudomásu szerint sem fasiszta vary más Jobboldali mozgalomnak, fegyveres alakú)atn egyesületnek tagjai nem voltak, nngyrószbon baloldali, politikai párttál last tanúsítottak, éo kizár >*irg rémethangzr.su nevük miatt 1 örültek 1945. január hú 23«-ón hadifogságba, illetve munkataborba. Az alant felsorolt diósgyőri lakosok hazahozatalát mi is h seljük, ét. melyre tisztelőt tel kérjük az illetékeseket; Kovács Esz tér 1921 Kovács liroska 19;>S lauer Ferenc 1905 linier János 1913 Fai er László 192] Schneider Ander 1924 Ranch János Klügler Perend litt.erpach Sára 151b Schi i ger >_nUil VjV'. *~-Y 1 ab n n 1 • e z n Ő Í 9 ? C Schrank <$ Eenxo ] o] g j.áoczi KCiii J.V 191 r, Wágner László tak. Szalonnát, kenyeret, meleg ruhát. Ez volt a szerencsénk, mert ha nem kapjuk meg ezeket, akkor már az úton megfagyunk vagy éhen halunk. Nem is tudom, hány napig, hány hétig utaztunk a hideg marhavagonokba zsúfolva. Enni nem adtak, legalábbis én nem emlékszem... a hazait ettük... még vizet is csak ritkán adtak be. Lapozgatom Laci naplóját. Február 17-én értek ki a Donyeck-medencébe, a lágerba. Három hétig jóformán csak a rohamosan fogyatkozó hazaiból éltek. Február 14-én még az úton írja Laci: „Meglátogattam a beteg húgomat. Ebédre 1-2 korty hideg vizet sikerült kölcsönkérnem, mert az én félliter vizemmel derékig lemosakodtam.” Igen, emlékezik Ella néni - a nők másik vagonban utaztak. Én már az úton nagyon beteg lettem. Szörnyen megviselt az út. Elszakadtunk édesanyánktól, otthonról, a hazánktól. A községháza pincéjébe bujdokolva megmenekültem az orosz katonáktól, most meg 19 évesen rabként visznek, azt sem tudjuk hova, mi lesz velünk. ídeg- összeroppanást kaptam. A lágerben sem tudtam enni, képtelen voltam. Undorodtam a zsírtalan káposztalevesnek mondott létől, a faggyúval leöntött uborka-zöldparadicsomíevestől. Lefogytam, legyengültem, ezért nem jártam le a bányába dolgozni. Gondolni való, hogy a többiek, a bátyám is, akik nehéz fizikai munkát végeztek, hogy szenvedtek az éhségtől is. Ezt úja Laci március 6-án versben: Kínoz az éhség, de nem panaszkodom! Pedig az éhség már tépi a gyomrom. Ha látnád szenvedésünk, óh drága jó Anyám Meghasadna szíved a bánattól talán. Ha tudnám, hogy a testem fóloldja a vasat, nagy-nagy kínomban meg is rágnám azt. De mivel nem vagyok égő vaskohó, Azért a kilincs itt megmaradandó. Ha valaha innét hazamehetek, Sírva csókolnám a száraz kenyeret, Mely idegenben a legdrágább kincs, Otthon a kalá cs oly jóízű nincs! Fotók: ÉM-repró-Végül is miért vitték el Önöket? Megmondták? - faggatom Ella nénit.- Nem tudom. Soha senki nem indokolta azt sem, hogy miért minket szedtek össze Diósgyőrből. Amikor hazajöttem, tudtam meg: állítólag azért, mert németes nevünk van. Ezt közli „igazolásában” a helyi kommunista párt 1946. június 4-én. Aligha ez volt a válogatás szempontja, hiszen sok tipikusan magyar meg szláv nevűekkel vittek ki együtt. Hogy mi végre? Hát dolgozni, rabszolgamunkára. Lapozgatom Laci naplóját, szemel- getem, mit ír a múltjukról. „1945. március 8., csütörtök. Este 9- kor sorakozó volt és nyolcszoros átszámlálás után végre elindultunk a barakkokból a fold alá. Kétrét görnyedve mentünk, csepegő víztócsákon keresztül kb. 3-400 méterre a fold alatt a jobb oldali folyosónak a végére. Lajossal én négy bárisnya mellett dolgoztam, mégpedig a lerobbantott rétegeket raktuk be a csillékbe. Négy nő fejt, mi ketten 12 csillét pakolunk meg. Rendes étkezés mellett ez nem lenne olyan nagy teljesítmény, de így letörve bizony csak bicsak- ló térdekkel és reszkető izmokkal rakodtunk meg. Reggelre már a kimerültség látszotta társaságon... Nagyon hiányos a bánya fölszerelése. Kevés a csille, ami van, az is rossz. Nincs levezetve rendesen a bányavíz. A szerszám silány és kevés is. De ami a legnagyobb baj, hogy mikor másnap 10 óra után hazaérünk, „itthon” csak csalódásban volt részünk. A kenyéradagnak csak a felét szándékoztak ideadni, de ez sem volt több 35 dekánál. Napi háromszori étkezést ígértek, de csak kétszer kapunk, s ez sem valami tápláló. Este fél 9 van, most készülődünk a vacsora kiosztásához. Háromnegyed tízkor kaptuk meg a kenyeret. 1945. március 10., szombat. Ma egymás után jöttek a csillék a rakodóhelyre. A teljesítmény 5 embertől 17 csille szén. A csillék befogadóképessége 7,5 mázsa. Ma az egész bánya területén nagy volt a „túltermelés”, úgy hogy Tamás úr, Veiling úr és még egy ember összeesett a kimerültségtől. Tamás urat haza kellett szállítani, Veiling urat meg az úton is támogatni kellett. A kimerültség a gyenge étkezés miatt mindenütt mutatkozik. 1945. március 13., kedd. Hazaérkezvén reggel a bányából, azzal fogadtak, hogy csak úgy kapunk kenyeret, ha lefizetünk 10 rubelt. így lassan visszaszedik azt a kevés pénzt, amit adtak... Bent a bányában ma majd összeestünk az éhségtől és a kimerültségtől. Híg, üres lé volt, amit ma kaptunk. Néhány zöldparadicsom és egy kanálnyi daraféle volt benne.” A sok nyomorúságot, szenvedést, éhezést, pusztulást olvasva eltűnődik az ember, kinek használt mindez 1945- ben? A „bimbózó” szovjet-magyar örök barátságnak? Nem lett volna jobb mindkét nép számára, ha nem visznek ki 600 000 magyart - katonát és civilt - fogolyként a Szovjetunióba? Maradtak volna itthon, s a hazai üzemekben, gyárakban, a Vasgyárban teljesíthették volna akárha megemelt jóvátételi terheket is - nem pusztult volna el a munkatáborok poklában 250 000 magyar. De jut eszembe Molotov 1943 júniusában tett nyilatkozata: „...a felelősséget nemcsak a magyar kormánynak kell viselnie, hanem nagyobb vagy kisebb mértékben a magyar népnek is.” Ezt szenvedték meg a diósgyőriek is.- Mi lett a Wágner családdal? Mikor lett vége a megpróbáltatásoknak? - kérdezem végezetül Ella nénitől.- Én „szerencsés” voltam, mert betegségem, gyengeségem miatt fizikai munkára alkalmatlan lettem. A terhesen elhurcolt anyáknak 5 gyermeke született a mi lágerünkben. Raál Icával együtt rájuk vigyáztunk, őket gondoztuk, amíg a szüleik a bányában dolgoztak. Amikor 1946 januárjában a kisgyermekes anyákat hazaengedték, velük jöhettem én is. Együtt jöttem Raálékkal, Rajczinéval, aki kislányát, Hoffernéval, aki kisfiát hozta. Évek múlva jött haza István bátyánk, Wágner Lajos feleségével, tőlük tudtuk meg, hogy kedves testvérem, Laci ott halt meg. Ok temették el. Odaveszett unokabátyánk, Wágner István is. Fáj, hogyne fájna, még az emlékezés is. Szörnyű, tragikus idők. Amikor haza jöttem, gyűlöltem mindenkit, aki okozója volt megpróbáltatásunknak, de ahogy múlt az idő, megcsendesült bennem a fájdalom. Nem haragszom senkire, a MÓKÁN embereire sem. Megbánták már ők is, a Jó Isten is megbocsátja vétküket. * Chlumetzky Ferenc kezdeményezését, hogy legyen emlékhelye Diósgyőrben is az elhurcoltaknak, a MIÉP miskolci szervezete felkarolta. Az 50. évfordulón emléktáblát avattak a Vár utcában, közel ahhoz a helyhez, ahová az első éjszakán összegyűjtötték az embereket. Az idei koszorúzás alkalmával Miklós Árpád megígérte, felkutatják a „málenkij robotban” elhunytak neveit, hogy felvéshessék az emléktáblára emlékeztetőül és figyelmeztetőül - ha rendezni akarjuk közös dolgainkat, a múltat be kell vallani.