Észak-Magyarország, 1995. október (51. évfolyam, 232-256. szám)
1995-10-17 / 245. szám
A SZELLEM VILAGA Perzselő vágy, hideg szenvedély Phaedra és a Pincér, avagy guminő az öltözőszekrényben Csipkerózsika Budapest (MTI) - A koboldok és a tündérek mellett a bűvészek, valamint az artisták is porondra-szín- padra lépnek a Csipkerózsika című előadáson a Fővárosi Nagycirkuszban. Az október 19-étől látható produkció szervezői a Grimm testvérek klasszikus meséjének különleges feldolgozását kicsiknek és a szüleiknek egyaránt ajánlják. A mesejátékot naponta játsszák — hétfő és kedd kivételével - a városligeti cirkuszban. A királyt Nagy Zoltán, hitvesét Gór Nagy Mária alakítja. Csipkerózsikát Farkasházi Réka, a királyfit Nagy Balázs, a G.N.M. Színitanoda növendékei játsszák. A dajkát Béres Ilona, Ágoston varázslót Puskás Tivadar formálja meg. Az előadás tündérei Incze Ildikó, Téli Márta, Venczel Vera és Csákányi Eszter. A díszleteket Takács Sándor, a jelmezeket Kemenes Fanni tervezte. Az előadás rendezője: Magács László. Barbara énekel Budapest (MTI) - Megjelent Xan- tus Barbara első szólólemeze. A Barbara című tizenhárom dalt tartalmazó CD, illetőleg magnókazetta zenéjét Döme Zsolt komponálta, a dalszövegek írója Szurdi Miklós. Az újdonság a Poligram-Zebra gondozásában látott napvilágot. Xantus Barbara rajongói élőben is hallhatják kedvencüket. Az új szerzeményeket több vidéki nagyvárosban, majd Budapesten mutatja be a decemberi koncertsorozaton. Nyírségi premierek Nyíregyháza (MTI) - Októberben újabb két premier szerepel a nyíregyházi Móricz Zsigmond Színház műsorában. Alfred Jarry: Übü király című színdarabját az elmúlt héten csütörtökön mutatta be a társulat, Megyeri Zoltán rendezésében. A főbb szerepeket Gados Béla, Pregitzer Fruzsina, Bede-Fazekas Zsolt, Horváth László Attila, Felhő- fi-Kiss László, Csorba Ilona és Róbert Gábor játssza. Október 28-án Shakespeare: Velencei kalmár című színműve lesz a premierdarab. Telihay Péter rendező a főbb szerepeket Bajzáth Péterre, Kerekes Lászlóra, Petneházy Attilára, Dóczy Péterre, Róbert Gáborra, Avass Attilára, Gazsó Györgyre, Tóth Tiborra és Tóth Károlyra bízta. A társulat saját nevelésű, fiatal színészjelöltjei közül Tűzkő Sándor, Mészáros Árpád, Gyuris Tibor, Pipó László, Pásztor Zoltán, Horváth Réka, Kövér Judit és Járó Zsuzsa ugyancsak fellép a Shakespeare-da- rabban. Bajor-show Miskolc (ÉM) - A Nemzetközi Kereskedelmi Központ (ITC) Humorszínpadán legközelebb október 20- án, pénteken este fél 7-től és 9 órától Bajor Imre műsorára váiják az érdeklődőket. A népszerű színművész ezúttal a show műfajában mutatkozik be. Othello a Várban Budapest (MTI) - Az új évadban is folytatja Shakespeare-sorozatát a budapesti Nemzeti Színház. Ezúttal az Othellót tűzte műsorára - október 13-án - a Várszínház, amelyet harminchárom éve játszottak utoljára, még a Blaha Lujza téri egykori Nemzeti színpadán. A velencei mór szerepét Oszter Sándor alakítja. Hitvesét, Desdemónát Juhász Judit, Jagót Rubold Ödön játssza. Emíliát Bartal Zsuzsa, Cas- s.iót ifj. Jászai László, Rodrigót Öze Áron formálta meg a premieren. Cassio szerepét a későbbiekben játssza majd Tóth Sándor, Rodrigó- Ként pedig Bordás János is színpadra lép. A tragédiát Kardos László fordította- A produkció díszlettervezője Túri Erzsébet (vendégművész), a jelezek Tordai Hajnal munkái. Az , e'őadást Ivánka Csaba rendezte. Bujdos Attila Miskolc (ÉM) - Mindenkinek van egy csontváz a szekrényében. A közkeletű mondás azt hivatott igazolni, hogy valamennyiünknek van valamiféle rettenetes titka, ami részben meghatározza, illetve megmagyarázza tetteinket. Theseus athéni király fiának, Hippolytus- nak a szekrényében egy örömszerző guminő lapul a miskolci Csarnok Seneca Phaedrájából és Forgách András ősbemutatós Pincéréből gyúrt előadásában. A műnő jelképezi: Hippolytusnak komoly - szexuális? érzelmi? - defektusai vannak. Jelentős fogódzó ez a darab megértéséhez, hiszen a közönség - többnyire - valószínűleg nem mitológiai ismeretekkel felvértezve ül be az előadásra. így fogalma sincs róla, hogy Hippolytus erősen terhelt családból származik: például anyját Theseus a gyermek szeme láttára mészárolta le. Zsótér Sándor - ezúttal mint vendég - rendezőnél mindennek azért nincs is különösebb jelentősége, hiszen nem egy antik történetet akar elmesél- tetni szereplőivel. Zsótér talán nem eléggé tiszteBernáth László Budapest (MTI) - A tavaly megjelent Magyar színházművészeti lexikonnak van egy kivehető és szétnyitható nagy térképmelléklete. Címe szerint: A történelmi Magyarország színházai és színkörei 1930-ig. Az egyes városok mellett ott a színházépületek kis rajzolata a megnyitás évszámával együtt. Innen is kiderül, a legtöbb színházunk körülbelül száz évvel, az elmúlt század végén épült. Pécsett éppen 100 esztendeje nyitották meg a nemrég renovált épületet. Jövőre a Vígszínház lesz 100 esztendős, mint ahogy a kecskeméti színházépület is. Sajnos már nem áll a Városligetben a Magyar Műszínkör, amelynek az alapítási éve ugyancsak 1895. Természetesen nem egy vagy két esztendő volt, ami alatt megépült Budapest és az ország színházainak sora. Mint ismeretes a budapesti Nemzeti Színházat 1837-ben építették, a miskolcit pedig már 1823-ban, Kassának 1788-tól volt állandó színházépülete, s Győrnek is 1798-tól, Debrecennek meg éppen 130 esztendeje. Mégis azt lehet mondani: Thália állandó hajlékai Magyarországon többségükben a múlt század ’80-90lettudóan, ám annál célirányosabban kezeli Seneca szövegét, amikor különös sztorit kreál. Ebben a változatban a vágyait elfojtó Hippolytus iránt szerelemre gerjedő Phaedra - az ifjú mostohaanyja - nem képes - és nem is akar - kitérni saját érzelmei elől. Amikor visszautasításra talál, bűnösnek gondolt szenvedélyét bűnnel próbálja leplezni: be- árulja Hippolytust Theseusnál. Csakhogy szenvedélye nem csupán őt tereli bűnös útra: Hippolytus - félvén a beárultatástól - saját apjának adja ki magát, így Phaedra nála árulja be őt. Az öngyilkosságba kergeti Phaedrát, aki halála pillanatában rádöbben: többszörös bűn - és átverés - áldozata lett. Az egyfelvonásossá húzott-átírt Phaedrával egy előadásban játszott Pincérben mintha - tükröződve, fordítva - ismétlődne meg az előbbi történet. Itt is sok a talány: nem tudjuk meg például, hogy kicsoda a titokzatos pincér és ki az előadás után lévő színésznő, csupán annyit látunk, hogy az utóbbi magát kergeti az őrületbe, rettegésbe. Seneca és Forgách András nem egy súlycsoport. Míg az előbbiről a színházi szakirodalom azt állítja, nélküle nem lenne újkori tragédia, addig Forgách saját maga is elismees éveiben kaptak tetőt a fejük fölé. Az ok, a magyarázat is elég nyilvánvaló. A kiegyezés után húsz-harminc évvel e számban és jólétben egyaránt gyorsan gyarapodó polgárság, presztízsokokból, meg a szórakozásigényei miatt is, bőkezűen vállalta a színházépítés akkor sem csekély költségeit. S ez akkor is így van, ha a polgárok nem közvetlenül, a saját bukszájukból guberálták elő a pénzt, hanem a város kasszájából került ki az, hiszen oda is ők fizették be az adókat. A másik ok is kézenfekvő: a magyarul beszélő polgár számára a színház volt a nyelv temploma. S ez akkor is igaz, ha közülük sokan akkor hagyták oda szüleik - leggyakrabban német-anyanyelvét. S még akkor is igaz, ha ebben a „templomban”, magyarul ugyan, de igencsak sikamlós - főleg francia - darabok uralták a színpadot, mert még a prűd polgár is szerette, főleg ha férfi volt, ha egy kis pikantériával csiklandozták látó- és hallószerveit. Most, egy évszázad után, nem kis örömmel állapíthatjuk meg, hogy ezek az épületek általában jól bírták a 100 éves „kihordási időt”, s az elmúlt évtizedben sorra-rendre meg is újultak, hogy a következő 100 (50?) évben is használhatók legyenek. A 100 éves pécsi színházat éppen a centenáriumra varázsolták ri: az ő darabjában legfeljebb annyi történik, hogy két ember beszélget az éjszakában, ami közben az egyik ember rendet rak a másik életében, a másik pedig feldúlja az előbbi életét. így az ő figurái - szemben a Phaedra szereplőivel - kifejezetten antihősök. Hogy mégis egy élvezhető színházi estévé áll össze a Phaedra és a Pincér, az Zsótér érdeme. A két darabból szőtt előadás nem rengeti meg a lelkeket. Zsó- térnak vélhetőleg nem is ez volt a szándéka. Hol van már a Woyzeck őrületes tempója, a Hölgy kaméliák nélkül sodrása? Zsótér ma már elemzőbb, higgadtabb, tárgyszerűbb. A rendező felfogása szerint különös emberi játszmákat látunk: pusztító és önpusztító szenvedélyt, majd szenvedély nélküli önpusztítást. Amíg Phaedra szenvedélye - a perzselő vágy ellenére is - hideg, kiszámított - tudja, hogy küzdenie kellene ellene, de nem teszi -, a színésznő kiszámíthatatlan. Hippolytus - The- seusként is - pontosan tudja, mit kell tennie, a pincér egyik mondatából viszont nem feltétlenül következik a másik. A játék terét ezúttal is Ambrus Mária - Zsótér rendszeres alkotótársa - a végtelent és a határokat, múltat és jelent egyaránt idéző díszletei jelölik ki. Az athéni nyaraló és a kis vidéki szálloda oldalt labirintusban végződik. Itt bolyonganak a két egyfelvonásos szereplői: az egymást kerülgető, az egymáson örökösen fogást kereső Margitai Ági és Quintus Konrád (két nagyszerű színész!), akik az útvesztőből olykor kitalálnak ugyan, de saját sorsuk labirintusában végleg eltévedtek. Lehet-e tovább gondolni e történeteket? Zsótér feltétlenül erre késztet. Tűnődjünk csak el azon: van-e szavunk rá, milyen is az igazi szenvedély, saját tapasztalataink alapján vitaképesek vagyunk-e Zsó- térral szemben abban, hogy a szenvedély nem jeges, hanem mondjuk mindent felégető? Amivel csak arra akarok célozni, hogy a világban mind kevesebb helye marad az érzelmeknek, a ráció mindennél előbbre való lett. Vagy itt van az az etikai alapkérdés, amit a gyors ítéletalkotást sürgető korban mind kevesebbszer teszünk fel akár csak magunknak is: több-e az ember, mint a saját tette? Zsótérnál még akkor is igen a válasz, ha közben tudtunkra adja: ót most inkább a tett és a lehetséges indítékok érdekelték. újjá, de Kaposvár, Szeged, Veszprém, Miskolc, Nyíregyháza, Győr, Budapesten a Vígszínház, az Öpe- raház bizonyítják, hogy a XX. század végének magyar polgára is szereti a színházat. Olyannyira, hogy még most is évente mintegy ötmillió jegyet adnak el pénzért. Éz természetesen nem ötmillió állampolgárt jelent, de legalább 4-500 ezret és ez sem kevés egy tíz és fél milliós országban. Marad azonban a nagy kérdés: megmarad-e a színháznak sajátos varázsa mellett — hogy tudniillik egy légtérben vagyunk az élő, mozgó szereplőkkel - az a nyelvvédő szerepe, ami 100 évvel ezelőtt még oly fontos volt? Valószínűleg nem. Sem a nyelv védelmét, sem a nyelv terjesztését, elsőrendűen nem a színházaknak kell manapság vállalnia. Az ápolást viszont igen. Alkalmazkodni kell a ma élő magyarok beszédéhez, Íriszen máskülönben hiteltelenül ágálnának a színészek a deszkákon. Az alkalmazkodás azonban nem azt jelenti, hogy minden nyelvi divatot el kell fogadni. Azt viszont igen, hogy őrizni kötelessége minden műben, ahol ez csak lehetséges, az anyanyelv hangsúlyait, ízeit, zamatát. Nagyon sokat tehet, hogy az idegen hatásokat megszűrje, s csak azt engedje át, ami szervül, illeszkedik közös kincsünkhöz, az anyanyelvhez. Margitai Ági és Quintus Konrád Színházak százada - és felelőssége My Fair Lady A Miskolci Nemzeti Színházban az elmúlt héten mutattál^ be a My Fair Lady című musicalt, Horváth Péter rendezésében. „Egy szót szólj, megmondom, ki vagy..." Higgins professzor (Matus György) és Pickering ezredes (Dézsy Szabó Gábor) találkoznak, s megegyeznek abban, hogy az emberek - köztük Eliza, a virágáruslány - nem beszélik szépen Shakespeare nyelvét. „Nekem az a szép, hurrá, az tesz igazán úrrá, hogyha engem gyűr le egy kis snapsz". Eliza apja, és barátai (Kulcsár Imre, Szegedi Dezső és Masa Attila). „Lenn délen édes éjen, édent remélsz..." Eliza (Nagy Ibolya) és a professzor munka közben. „Ma éjjel táncolnék..." Amikor Eliza nem azt gondolja, hogy „várj, te gaz, Henry Higgins..." „Beszédes" siker... - avagy minden jó, ha jó (lesz) a vége. Mert még néhány jelenet azért „eltelik", míg Eliza a happy end biztos reményében a professzor fejéhez vágja a papucsát... Fotók: Dobos Klára