Észak-Magyarország, 1995. augusztus (51. évfolyam, 179-205. szám)
1995-08-12 / 189. szám
Augusztus 12., Szombat EM-riport EM-hétvóge III Zarándokút a repülőgép roncsaihoz Az ablakból nézve ilyen volt a légi harc Lévay Györgyi Füzesséry Csaba akkor 16 éves volt, most 67 esztendős. Kilián-déli lakásának könyvtárát a repülőgépekről szóló szakkönyvek Uralják. A repülőgépekhez való mérhetetlen vonzalma 8 esztendős korában kezdődött, amikor pilóta nagybátyja egy kis sportgép- Pel felszállt vele a sajókápolnai repülőtérről. Élete során többször ült gépen, részese volt egy kényszerleszállásnak is, de a legnagyobb, egész életre szóló élménye az a látvány volt, amint Sárospatak fölött, 600-1000 méter magasságban német vadászgépek megtámadnak egy láthatóan sérült, hatalmas, amerikai repülő erődöt. így Kieséi arról a napról. Bombázó Patak fölött 7 Hatodik osztályos gimnazista, 16 és fél éves voltam akkor. Patak a béke szigete volt a háború kellős közepén, nyilasok nem voltak a városkában, a németek már elmentek. A házunk a Várkert és a Kossuth kert köpött állt. Olvasgattam éppen, amikor úgy 3 éra tájban dörrenésekre figyeltem föl. Az ablakhoz rohanva láttam, ahogy Bodrogha- ‘ász irányából Halászhomok, Vajdácska irályába egy négymotoros bombázó közeledik, Párhuzamosan a Bodrog vonalával. Nagyon jassan jött. Láttam aztán, hogy a Bodrogközbe telepített német katonai reptérről vadászgépek támadnak rá. A „pamacsokból’’ hélve úgy gondoltam, a bombázó viszonozta ? tüzet, egy Focke-Wulfnak leállt a motoija siklórepülésben visszatért a reptérre. A Márkért fáitól rövid ideig eltűntek a szedem elől a gépek, majd amikor ismét a látóterembe kerültek, már a város felé közelített a gép, az egyik motoija lángolt, füstölt. A támadók tüzében ejtőernyősök ugráltak ki a gépből. A város fölött a gép fölvágta az °rrát, majd mint egy megrendezett fiímen, Másfélszer bukfencet vetett. Aztán visszacsúszott, mint egy óriás falevél, hullott alá... Megkerülte a katolikus templom tornyát, Rispatakot és a Berekbe, egy kis tóba csapódott. Felrobbant, égni kezdett. A német vadászok akkor már nem lőtték, csak felette köröztek... ~ Kerékpárra kaptam, öt perc múlva Már a roncs mellett voltam. Ott voltak a ba- Mtaim is, és még nagyon sokan. Egy sárga gumicsónakot, géppuskát és egy szakadt pi- °tasapkát mentettünk ki a tűzből, miköz- en ropogtak a robbanó nehézgéppuska töl- euyek. Ügy gondoltuk, a pilóta a gépben Maradt, mert a „műrepülés” arra engedett következtetni. A géproncsokat az emberek ^{■hordták, a géppuskatomyokat működ- 'c ° villanymotorokat még ma is használják P'Uaki kisiparosok, köszörűket hajtatnak e*uk. A légiharcot sok ezer pataki ember ozte végig, de látták a környező falvak me- i °kőn dolgozó lakói is. Azután még sokáig ^széliek az esetről az emberek, a 65—70 vesek ma is emlegetik. Nem csoda, félel- etes> lenyűgöző látvány volt. hitték: Kassa ^ esetről a gép parancsnoka, az akkor 21 k( es George B. Potter hadnagy a következő- iv ?P?n számolt be Füzesséry Csabának lrott levelében. 0jA brüx-i olajfinomító felett, miután ki- lésf t*k a bombákat, gépünk súlyos sérü- 2e.. Szenvedett egy lövedéktől. Tűz keletke- Rét 32 ox'gőnrendszerben, de azt eloltottuk, lőtt ,T|ot°nmk működésképtelen lett, elrom- oik 1 • s° interfon, nem tudtunk kommu- Yj^alni, de senki sem sérült meg. Mikor ez ^fuyertem uralmamat a gép felett, sok terr ~/ Magasságot veszítettünk (6000 mé- kon 2000 ,néterre süllyedtek), ezért, hogy fe„. Titsünk a gépen, a tartozékok, így a -k ®yverek többségét kidobáltattam. Úgy ha1944. október 20-án parancsot kapott az olaszországi Sterparonéban állomásozó amerikai Boeing 17G típusú, négymotoros bombázó 10 tagú legénysége, hogy bevetésre induljon a Szudéta vidékre, Brüx (mai nevén Most) olajfinomítója, benzinlepárlója ellen: Egy légvédelmi gránát találata miatt tűz ütött ki a gépen, amely rövid idő alatt 4000 métert süllyedt, majd menekülése közben Sárospatak fölött német vadászgépek lelőtték. Tragédiáját ezrek látták. Egy akkor 16 éves pataki diák- fél évszázadnyi kutatómunka után megtalálta az elsőpilótát, akiről azt hitték, a roncsban vesztette életét. Potter parancsnok és Catherina az idén ünnepli házasságkötésük 50. évfordulóját, ebből az alkalomból elzarándokolnak a repülőgép letörésének színhelyére. Velük tart a történet kutatója is. tároztam, hogy megpróbálok Kelet-Magyar- országon az orosz arcvonalak mögé jutni. A magasságvesztés következtében ugyanis képtelenek lettünk volna az Alpokon keresztül Olaszországba visszarepülni. Hozzávetőleges beméréseink szerint Kassa és Miskolc légterének környékén lehettünk. Üzemanyagunk már nagyon kevés volt, keresztültörtünk egy felhőpaplanon, és egy hegyek övezte síkság felett bukkantunk elő. A bombázótisztünk az orrban mondta, hogy látja a front ágyúinak torkolattüzeit. Ekkor német vadászok támadtak meg minket. A kilenc ember, amilyen gyorsan csak tudott, ejtőernyővel kiugrott, a többiek után én is. Ernyőm kinyílása után láttam alattam a gépemet zuhanni, aztán felágaskodott, emelkedni kezdett, egy pillanatra megállt, lebegett, majd egy éles forduló után lezuhant...- Amikor földet értem civilek fogtak el, és egy üzemanyagot szállító német teherautóra tettek, amely elvitt a német repülőtérre. Ott a gépünket lelövő pilóták fogadtak, és felajánlották, bevisznek Kassára (sic!), ahol a súlyosan megsérült Reno barátom kaiját amputálták. Kassán (sic!) több társammal találkoztam, majd buszon Miskolcra vittek minket. Ott négy napot egy kis politikai börtönben töltöttünk, majd egyhetes budapesti kihallgatás következett. Aztán hadifogolytábor Németországban. Lezuhanásunk 50. évfordulóján feleségemmel Magyarországra utaztam, majd Kassán kerestem a helyszínt, de nem ismertem fel semmit. Kassa sokkal nagyobbnak tűnik, mint amekkora városra én emlékszem. Felkutatta a pilótát A Magyar Néphadsereg 1945. október 3-án írott jelentése a lezuhant amerikai bombázórepülőgépről: „Jelentem, hogy 1944. október 25-én (sic!) a délutáni órákban Sáros- patak-Vajdácska között 1 db négymotoros amerikai bombázógép lövetett le a német vadászok által. A repülőgépen 10 amerikai katona volt, amelyből 9 fő fogságba esett, 1 fő pedig a lezuhant repülőgépben porrá égett. Személyi adataira vonatkozólag semmiféle támpont rendelkezésre nem áll.” Füzesséry Csaba a lezuhanást követő évtizedekben nem sokra jutott nyomozása soMontázs: Füzesséry Csaba rán, az ilyen tevékenység egyszerűen,kémgyanúsnak” minősült.- Rengeteg szemtanúval beszéltem, és a hadtörténeti könyvek veszteséglistáit néztem át. Sehol sem volt utalás erre a gépre, és nem is kereste senki. 1990 után megnőttek a kutatás lehetőségei, felkereshettem az ügyben amerikai magyarokat is. Él az USA- ban egy másodunokatestvérem, a ma is aktívan repülő Wielland Aladár, aki összehozott John. C. Rucigay bombázópilótával. Rucigay aztán újsághirdetéseket tett közzé a Veterán Pilóták lapjában. Itthon pedig megismerkedtem egy agilis, szintén repülőkutató fiatalemberrel, a nyíregyházi Jánk- faivi Zoltánnal, akitől sok címet és nyomozási kiindulópontot kaptam. Aknakutató műszerrel kutattunk, próbaásatásokat is végeztünk a lezuhanás helyszínén, és találtunk is apró roncsokat. Elhatároztuk, hogy a „meghalt pilóta” emlékére keresztet állítunk a Berekben...- Időközben megjelent a Légiháború Magyarország felett című könyv I—II. kötete, és ott két adatra is leltem a pataki gépről. Az egyik korrigálta a néphadseregi jelentés dátumát, és október 19-re tette a napot. Ez már egy nap híján pontos volt. Segítséget kaptam az amerikai nagykövetségtől, Zoltán pedig kapcsolatba került egy nyugdíjas CIA-tiszttel, aki most az amerikai légierő egyik repülőarchívumának tisztviselője. O találta meg a kutatásokhoz szükséges MARC-számot. Ez alapján aztán John Rucigay megkapta az eltűnt gép parancsnokának Georg B. Potter hadnagynak a címét, telefonszámát, és nekem is megadta. így találtunk egymásra tavaly decemberben. Pontosan 50 esztendővel a történtek után. Levélbarátság fejlődött ki köztünk. Pontosítot- tuk a dátumot, no és a helyszínt, Potter hadnagy most tudta meg, hogy nem Kassán, hanem Sárospatakon lőtték le a gépét. Millió apró momentumra volt szükség a teljes azonosításhoz. Például: ő emlékezett, én pedig kinyomoztam, hogy egy erdélyi grófnő, Bissinger Erzsébet volt akkor a pataki kórház vöröskeresztes főápolónője, ő tolmácsolt. A hadnaggyal nemsokára, szeptember 22-én találkozunk. Eljön Catherina, itt ünnepük az aranylakodalmukat. Lehet, hogy a legénység még élő hat tagja közül is eljön valaki, valakik. A főpilóta gépészmérnök lett a hazatérte után, a többiek is mind diplomát szereztek. Remélem, megérem a találkozás napját. Ezt azért mondom, mert egy súlyos betegség tünetei jelentkeztek nálam... Szeretném, ha szeptember 23-25-én Patakon kapnánk egy helyiséget, és Potter kapitány találkozhatna azokkal az emberekkel, akik látták a Boeing tragédiáját. Mint írja, örül, hogy nem az egykori ellenséget, hanem az emlékeit kereső katonát látjuk benne. Nagy élmény lenne a találkozás a szemtanúk, a 65-70 éves patakiak számá- rais.- Ön kutatott a német vadászpilóták után is.- Igen, mert az volt a vágyam, hogy a régi ellenfeleket összehozom egy békés kézfogásra. A pilóták egyébként különleges emberek, háborús ellenségek között is létezik valamely bajtársi kapcsolat. Potterékkel is udvariasak voltak akkor a németek. Ám a német archívumokkal nem tudtam zöldágra vergődni, minduntalan a keresett pilóták törzsszámút és anyjuk nevét kérték.- Füzesséry úr, milyen munkával töltötte az életét?- Nagyon szép szakmám volt, ácsként dolgoztam hosszú időn keresztül, később fuvarleveleket ellenőriztem egy építőipari vállalatnál. Távol áll a repüléstől. Emőke lányunk a Ferihegy Il-n az idegennyelvű információnál dolgozik, Zsolt fiunk pedig, aki bár tb-ellenőr, minden megtakarított pénzét és szabadságát utazásra fordítja: röpköd a világban. Az élet dolgai Fecske Csaba A költő Még fapados villamosok jártak füttyös kalauzokkal. Fiatal lányok voltak, szőkék és barnák, vörösek és feketék, hűségesek és csalfák. Hangjuk", mint a ködben eltévedt rigóé. Még fapados villamosok jártak, anyám is fiatal és szép, s az idő is hosszan eltűnődve, megfontoltan haladt. Szemben Pilinszky ült, a költő. Madárarcú, sovány férfi. A sarokba húzódva csöndesen, észrevétlenül. Mélyen, mint a vizet merő ember arca a kútban. Én anyám hasában. A költő leszállni készült. Kabátja szárnya lebbent néhányat, míg lába földet nem ért a járdaszigeten. Elvegyült a tömegben, ahogy az őz tűnik el a rengetegben. Csöngei bátyám Gyerekkoromban majd minden héten volt a Szabad Földben Weöres-vers. Csiribiri zabszalma, Suttog a fenyves, Fut, robog a kicsi kocsi, Őszi éjjel. Szebbnél szebb versek. Hirtelen nekibuzdulással irkámból kitépett lapokra legszebb betűimmel letisztáztam néhányat a sajátjaimból, és elküldtem a Törökvész utcába a kollegának. Izgultam kicsit, a postás tudja-e, hol van a Törökvész utca. Ügy látszik, a postások minden utcát tudnak, hol van. „Kedves öcsém!” Ez állt a képes levelezőlap dülöngélő, gyerekes írással. A többire sajnos nem emlékszem, csak a nevére, ahogy a lapról szinte leszédülve tántorog a légárán: „Weöres Sándor bátyád”. Kincs birtokában voltam, tudtam én. De képtelen voltam úgy vigyázni rá, hogy végül el ne vesszen költözködések, szerelmek, évek, egyszóval életem örvénylő forgatagában. Könnycsepp Találtam egy könnycseppet. Nem tudom ki veszíthette el, most már nem is érdekes. Eltettem, talán kölcsön is adhatnám a rászorulóknak, gondoltam. Hát nem mondom, rá is kaptak az emberek, főleg a mélabúsak és a melankóliára hajlamosak. A magyar ember szeret sírni. Vigadni is sírva szokott. Kapós lett az én könnycseppem, hamarosan el is kopott a sok használattól. Most itt állok egy szem könnycsepp nélkül. Vissza az erdőbe Öles hóban araszolt a sárga távolsági autóbusz. A hólepte út egybeolvadt a mezővel. Nem messze őzcsapat kaparta a havat, a vetés zsenge szálait keresték. Fölnéztek, ahogy meghallották a közeledő busz hangját, csöndesen nekiiramodtak. Neki a havas erdőnek. A busz nyögött egyet, átlódult a hóval betemetett árkon, s az őzek nyomába eredt. A megrémült sofőr hiába tekergette a kormányt, a busz nagyokat zökkenve követte az őzeket. Az őzcsapat eltűnt a hóból kifeketélló erdőben. A busz utánuk. Fatörzseket horzsolva, száraz ágakat reccsentve. Ablak A remény, egyike a leggyámoltalanabbaknak felhúzta nyikorgó csizmáját a bőrkeményedésektől jó éles bicskával megszabadított lábaira, és elindult. Egy zöld zsalugáteres ablak alatt megállt, vágyakozva nézett fel oda, ahol egy asszony könyökölt, két szeme a messzeségbe révedt, arcán a holdfény hosszan elidőzött, mint évszázadok törmelékei alól kiásott római mozaikon a gyertyák tétova világa. Az oktató A juharfa legfelső ágán ült Weöres Sándor, és emelkedett hangon, amelyben mintha a tokaji és a badacsonyi hegyek szőlőtőkéi muzsikáltak volna, a szanszkrit költészetről beszélt. Mellette feketerigó képében, intellektuális sárga csőrével Várkonyi Nándor. Szép volt, ahogy a csöngei boglyahajú beszélt pamuthangján. Nagy lepkeraj felhőzött az arca körül, mintha egyenest a torkából rajzottak volna elő. A költő elunta hessegetni őket, mérgesen meglebbentette szárnyait, és elrepült. Néztem a tovatűnő alakot. Mint a lámpába tévedt lepke, olyan volt a nap előterében. «»«■* Óvárosi házak Mezey István grafikája