Észak-Magyarország, 1995. július (51. évfolyam, 153-178. szám)

1995-07-08 / 159. szám

Július 8., Szombat Műhely ÉM-Jtétvége VII Magára vessen, aki epigon marad Képzőművészeti alkotótábor - nem(csak) nyelvtanulóknak Munka a fotós szekcióban... Filip Gabriella Hol van ez a tábor?! Hol vannak a mű­helyek? És egyáltalán, lehet-e műhely egy kéthetes nyári alkotótelep? Hever­het-e téma az üres asztalon? És lehet-e műterem a nagyvilág?- Mindegy, hogy hol van ez a tábor... A hely­nek nincs jelentősége - állítja Fajó János, Munkácsy-díjas képzőművész, az ezekben a napokban éppen Szerencsen működő alko­tótelep művészeti vezetője. Persze mindjárt hozzáteszi: ebben a városban szívesen fo­gadták őket, minden feltétel adott a nyu­godt munkavégzéshez. Azt tartja a legfonto­sabbnak, hogy szabadon dolgozhassanak, semmi se zavarhassa meg az elmélyülésü­ket.- Ilyenkor benne vagyunk egy kútban, és csak néha nézünk ki belőle... Két évvel ezelőtt - akkor még Encsen - a szerzetesek példáját hozta, akik a külvilág­tól elzárkózva másolták a kódexeket, festet­ték az iniciálékat, még azok sem nyitották rájuk az ajtót, akik élelmet vittek nekik, csak becsúsztatták az ajtó alatt a tányért.- Mi nem akartunk eljönni Encsiül - bár egyébként itt lényegesen jobbak a feltételek -, de mégis úgy alakult a kapcsolatunk, hogy nem maradhattunk. Egy alkotótábor­nak szüksége van a függetlenségre, nem le­het engedni, hogy bármilyen módon befo­lyásolják a munkát... Persze az elzárkózás ellenére is hatással van egy település életére az ott működő al­kotótábor. Kiállításon mutatják be munká­jukat, a legjobban sikerült alkotásokat ajándékba adják a városnak. A tábor - mint egyesület - már nem kö­tődik egyetlen intézményhez sem, bár tá­mogatók nélkül nem tudnának létezni. A Nemzeti Kulturális Alaphoz és a Művészeti és Szabadművelődési Alapítványhoz is si­kerrel pályáztak, több gazdálkodó szerve­zettől kaptak segítséget. Szükség is van er­re, hiszen ez a képzőművészeti tábor - ahol festő, grafikus, szobrász, keramikus, fotós szekció működik - rendkívül anyag- és esz­közigényes. ...és a szobrászoknál Fajó János, a tábor vezetője Szerencsére találnak támogatókat, isme­rik ezt a „nevenincs” tábort, és visszajárnak a fiatalok is. Hogy mi vonzza őket? Egyér­telműen a tanárok személye. Fajó János 1977 óta irányítja - az előbb abaúji: telkibányai, majd gönci, 1982-től ’94-ig encsi, most pedig már szerencsi szék­helyű - művésztelep festő szekcióját, és emellett ’81 óta a tábor művészeti vezetője is. De a többi szekcióvezető: Sturm Orsolya keramikus-, Gulyás Gyula szobrász-, Kéri Ádám grafikus-, Kollányi Gyula fotómű­vész, és a szervező, Urbánné Tóth Edit szin­tén régóta kötődik ehhez az állandóan vál­tozó, ennek ellenére határozott arculatú tá­borhoz. A régi táborosok hozzák a barátaikat, is­merőseiket. Mindig jönnek újabbak, fiata­lok, idősebbek, tehetségesek vagy „csak” ér­deklődők.- Aki idejön, az mindenképpen érdeklő­dik a képzőművészet iránt - állítják egybe­hangzóan a tanárok. És persze azt is mond­ják, hogy nem feltétlenül lesznek mind­annyian festők, szobrászok vagy fotóművé­szek. Nem is ez a cél. Ez az alkotótábor nem felvételi előkészítő. Fotók: Dodos Klára- Két hét erre nem elég. Itt nem a nyel­vet tanulják a fiatalok, hanem használják a nyelvet - mondja a táborvezető. Bár bete­kintve a tantermekbe kiderül: szó nincs ar­ról, hogy itt a szabaságra hivatkozva min­denki azt csinálná, amit akar. A szekcióvezetők személye nagyon is meghatározza a műhelyek arculatát. De van-e értelme annak, hogy azt csinálják, azt az utat jutják be a pályakezdő fiatalok, mint a mestereik?!- A technikát én tanítom meg, az én kö­telességem, hogy mindent elmondjak, meg­mutassak, viszont hogy mit lát meg, mit ho­gyan fogalmaz meg, az már nem tőlem függ - mondja a fotós-operatőr Kollányi Gyula. - A jó fotósnak nem kell ahhoz kilépnie a te­remből, hogy művészi szempontból értékes alkotásokat hozzon létre, akár az üres asz­tal is téma lehet. Az első nyolc-tíz fotó után meg tudom mondani, hogy ki kicsoda, utána mái' csak ránézek a képre, és azt mondom: ez igen, ez jó, ebbe az irányba menj tovább, vagy azt: vigyázz, ez nem te vagy!- Nem az a fontos, hogy ki a mester — folytatja a gondolatot a táborvezető. - Per­sze szükség van a jó tanárra, aki természe­tesen arra tanítja meg növendékeit, amit ő tud, amit ő helyesnek tart. De magára ves­sen az, aki epigon marad... Hogy kiből lehet művész, kiből nem, vagy hogy biztos lehet-e abban a mester: fel­ismeri a tehetségeket - ebben a kérdésben már megoszlanak a vélemények. Bár, mind­annyian azt állítják, az igazi tehetség előbb- utóbb megmutatja magát, mégis vannak, akik a félelmeikről is beszélnek. Hiszen le­hetnek olyan tehetségek is a tanítványaik között, akik nehezebben találják meg saját hagjukat, a mester egy-egy megjegyzése el­bizonytalaníthatja őket.- Az igazi tehetségnek ereje van - állítja Kéri Ádám -, nem lehet, nem tudom elron­tani. Ha akaratom ellenére meg is bántom, mert talán nem értem, mit akar mondani, vagy mert érzékenyebb lélek, akkor sem kell attól félnem, hogy elvész a tehetsége. Éppen az adja számára az erőt, hogy a ku­darcok ellenére, azok által megedződve ma­gára találjon. Költő, az út elején Sipos László tizenhat éves fiatalember. Meglepően szép képzivatar zuhog verseiben. írásai felett van ég, van alattuk föld, és embermódra lélegeznek. Tudom, tajtékos az iroda­lom tengere: én bízok benne. Tiszta szívemből kívánom: segítse őt az in­dulatos sors is. Horváth Gyula Sipos László versei Gyökerek Didergő estéken a szellőrózsa, szelídgesztenyefa gyökerei alá temeti magányos virágait. Üveghideg bársonycsillag, s kihunyó hold. ... Anya. Hajnalok Hajnalkának Szelek szívében varjakat csábító csípős hajnalok. A falevelet nem öleli már a holdfény. Búcsút intenek a hajnal csillagszerelmesei, Lázadás ... mond, mond miért? a gyásszal mit érsz? ... a fegyverek zaja s a sziréna síró hangja, dobhártyádat szaggatja, s már eltemetnéd magad, ha volna fold, szabad... Legelésző ló Bozsik István grafikája M éltóságos úr érkezik falunk­ba - valami miniszteriális mufti. Mindenesetre ritka ven­dég. Apám kalauzolja, s én min­dig apámmal, így most is. 1941-42 lehet: hat-hét éves va­gyok. A nyári piactéren vágunk őt, a méltóságos sétapálcáját a finom porba böki: Milyen nyo­mok ezek kérem? - kérdezi apá­mat. (Majdnem elröhögöm ma- ga.ni, hogy az öreg szivar ezt sem tudja.) ~ Liba lábak lenyomatai - vála- szol apám túlontúl precízen, majd még azt is hozzáteszi: ezek az igazi lúdtalpak. ■A falcainkból többnyire eltűntek a poros terek, utak; a kövön, be­tonon, bitumenen nem látsza- nak sem a libasor, sem a csürhe, Sem a csorda nyomai. De nincs ls liba az utcán, s egyre több az °lyan helység, ahol már semmi szükség kanászra, csordásra. Cserépfalui szomszédom meséli, fti pincézés közben, hogy mi- tyen volt régen - még legényko- rában - egy majális a Bükk al­ján. Hány fogat vonult ki a zöld- be fényesre kefélt lovakkal, ki­glancolt szerszámokkal, s mit it­tak, mit ettek, milyen nótákat húztak a cigányok. 7 Host hány fogat lehet a falu­ban? ~ Nem ló, de tehén is alig van már - legyint a szomszéd. Talán a két kezemen meg tudnám számlálni. Régen hatalmas ^csordák voltak. Mert volt egy ri­deg tartású állomány, egy borjú­csorda, s külön hajtották ki a fe­jősteheneket. A disznók ugyan­csak osztályba sorolva... De, mit mondjak neked, még csikóméne­se is volt a községnek. A háború után meg rákaptunk a kecske- tartásra. Egy egész nyájra valót terelgettek, legeltettek. A jobbszemű ember mindennek még felfedezheti a nyomait, ha betekint a régi portákra. Ámbár az istállókat többnyire elbontot­ták, vagy új funkciót kaptak. Az udvarok gyepesítve, (akárcsak az angolkertek) mindenütt cser­jék, virágok, sőt díszkutak, s a mezőgazdasági, meg régi ház­tartási eszközök (jármok, favil­lák, gereblyék, teknők és sütőla­pátok) csak dekorációul vannak kitéve - mint a skanzenben. A község kezd az idegenforgalom­ra berendezkedni. Vettek itt már házat németek és hollandok is, a hazaiakról nem is beszélve. S a nyaralni vágyó idegen nemcsak szobát, hanem egész portát bé­relhet. Mindez okos dolog. Ki kell hasz­nálni a vonzó természeti adott­ságokat, (Suba-lyuk, Odorvár, a közeli hévizek stb.), de azért ne örüljünk annyira. Persze én is híve vagyok a falusi turizmusnak. Ritkán éreztem olyan jól magam, mint a tavasz néhány napján a Tisza-parti Ti­vadarban, szívesen ellátogatok a szülőhelyemre, Cserépfalu meg második otthonom. Örülök, ha Tivadarban francia vendégeket fogadnak, de annak már nem, ha Franciaországból importált tejjel, lengyel krumplival és prá­gai sonkával traktálják őket. Márpedig a tivadari nagy trakta közben megfigyeltem, hogy csak a pálinka és a kenyér volt hazai. Na, de nézzük már meg ezt a há­Gyarmati Béla rom falut kicsit közelebbről. Te­hát: Csanádapáca, Cserépfalu, Tivadar. Elég távol esnek egy­mástól, s első pillanatra semmi­ben sem hasonlít egyik a másikra. Csak néhány adattal terhelem az olvasót, forrásul az 1933-as Genius Kis Lexikont, illetve az 1991-94-ben kiadott Magyar Larousse-t használom. Magya­rán, az elmúlt hat évtized válto­zásaira vagyok kíváncsi 1933- ban Csartádapácán (nagyközség Csanád vármegyében) 4576- an éltek, most 3232 lakosa van. Ugyanekkor Cserépfalunak 2061 lakosa volt, míg most 1310 lelket számlál. Tivadarban (kis­község Beregben) nem ennyire szembetűnő a változás, de a har­mincas évek 286 lakosával szem­ben ma csak 228-an élnek itt Fo­gyó (és öregedő) lakosság, parla­gon maradt földek, az állatállo­mány tragikus csökkenése, eladó házak - ez jellemző a magyar falvakra. Pali, a közvetlen szomszédom, aki még mindenből tud aranyat csinálni -javítja, meszeli a disz­nóólát, a két malacra már meg­alkudott -januárban lesz disz­nótor. A nyolchetes csirkék vá­gásra érettek - mélyhűtőbe ke­rülnek, miként a rengeteg zöld­borsó, majd báb, s egyebek. Van 30 kiskacsa, Nagyboldogasz- szonykor már pecsenye lehet be­lőlük. Minderre azonban van egy hattagú család is! Vagyis Palitól semmi nem kerül piacra. (Cserépfalun nincs is piac.) S mi mindent kell megvásárolni ne­kik is! Ezt nem sorolom föl. A 84 éves Eszter néni hozza a hátiban a százforintos krumplit - neki szerencsére tisztes nyugdíja van. A másik öregasszony viszont fél- kilónként árulja az epret, - há­zalva a gyümölccsel - mert neki meg nagyon is kevés a nyugdija. Pedálozok Bogácsra (tucatnyi kölyök előz meg, mindenki már­kás bringával), s látom, hogy egy úr - kesztyűvel a kezén - kaszál­ni próbálja az árokpartot. Nyil­ván nem bennszülött, nyilván nem őstermelő és soha nem is lesz az. De a bicikliző gyerekek is (a szülőktől tudom) eltávolodtak a földtől. Hattyú - mondja unokám a Pali­ék kiskacsáira, ami talán még megbocsátható egy ötesztendős városi gyereknek. De mikor egy harmincéves menyecskétől, vala­hol Abaújban, a húsvéti ételekről érdeklődtem, s azt mondta, hogy ő bizony nem tud főzni - kicsit el­csodálkoztam. (Néhány évvel ezelőtt Végh Antal édesanyja egy könyvrevaló szatmári étel recept­jét diktálta le író fiának.) Lapunk a minap egy remek fény­képet közölt. Az ilyenre szokták mondani, hogy szinte megszólal. Nekem tényleg megszólalt. A ko­ra nyári határban öreg paraszt „húzatja a kukoricát”, vagyis az ekekapa szarvát fogva (vállán átvetve a gyeplő) halad lovával a sorok között. Jól látható a lóra tett szájkosár is - nehogy a cocó lenyúljon egy-egy zsenge kukori­caszárért. Az előtérben avitt sze­kér redves oldaldeszkákkal. Eny- nyit Fojtán László dicséretéül, mert tovább akarok menni. Mi­után a képaláírás csak ennyi, hogy: „Földműves” próbálom környezetem ifjúival megfejtetni a képet. Senki nem tudtad hogy mi a különbség a szántás meg az ekekapázás között. Imrével egyre meghittebben beszélgetünk az esti pincében, s így családi dol­gokra is sor kerül. Panaszolja, hogy pesti unokáit három éve nem látta. Mi a csudát csinálhat két kamasz gyerek nyáron, egy fővárosi lakótelepen? Más szíve­sen fizetne (mint ahogyan fizet is), hogy legalább néhány napra élvezhesse azt a paradicsomi ál­lapotot, amit ez a kedves idős házaspár teremtett maga körük Már az összkomfort (víz, gáz, fürdőszoba) sem kis dolog, de hát ott a kert, ahol most érnek a gyümölcsök. Öreg barátom más­nap az én unokámnak hoz egy tálka frissen szedett málnát. Ki­csit leül, de most nincs beszédes kedvében... Később mégis el­mondja, hogy van egy darab sző­lője, amivel már nem bír. Úgy hagyja műveletlenül. De ne kongassuk a vészharan­got, hisz a fold nem fut el, a ter­melési kedv jó intézkedésekkel növelhető. Igen, az előző generá­ciók - akárhogyan megtaposták is őket - még visszatértek a föld­höz. Az unokák azonban inkább fogyasztani akarnak, mint ter­melni. S zívderítőek a virágok a falusi utcák, a remek portalanított utak. De félek, hogy bekövetke­zik, mikor már a falusi gyerekek sem ismerik fól a háziállatok lábnyomát. Szószólóban

Next

/
Thumbnails
Contents