Észak-Magyarország, 1994. március (50. évfolyam, 50-76. szám)
1994-03-22 / 68. szám
4 Ms Itt-Hon 1994. Március 22., Kedd Könyv Top-10 Miskolc (ÉM) - Ezen a héten azt a sikerlistát közöljük, amelyet T. Asztalos Ildikó, Miskolc polgármestere állított össze kérésünkre, kedves könyvei alapján. 1. Homérosz: Iliász (Devecseri Gábor fordításában) 2. Kölcsey Ferenc: Parairiesis Kölcsey Kálmánhoz 3. Ottlik Géza: Iskola a határon 4. Marcel Proust: Eltűnt idő nyomában 5. Emile Ajar: Előttem az élet 6. Marcus Aurelius: Elmélkedések 7. Arthur Koestler: Sötétség délben 8. Szerb Antal: Gondolatok a könyvtárban 9. Száraz György: Történelem jeleni- dóben 10. Márai Sándor: Napló (I.—IV.) Kulturális kínálat március 22-e és 29-e között Miskolci Nemzeti Színház: Nagyszínház: szerda 19 órától: Coppelia (nyilvános főpróba, munkanélkülieknek) csütörtök 19 órától: Coppelia (Egyetemi bérlet) péntek 19 órától: Coppelia (bemutató bérlet) szombat 19 órától: Coppelia (Csiky bérlet) vasárnap 19 órától: Coppelia (Szigligeti bérlet) hétfő 19 óra 30-tól: a Miskolci Szimfonikus Zenekar hangversenye (szezonbérlet) Játékszín (bejárat a színház Déryné utcai oldalán): kedd 15 órától: Godot-ra várva (bérletszünet) csütörtök, szombat 19 óra 30-tól: Daliástól nyugatra (bérletszünet) Csodamalom Bábszínház: vasárnap 10 órától: Jézus, az ember fia Ifjúsági és Szabadidő Ház: hétfő 19 órától: a Jazz Klub vendége Scott Kirby (USA), jazz zongorista Budai Nagy Antal Művelődési Ház, Görömböly: kedd 15 órától: sakk-szakkör kedd 17 órától: népdalkor Belvárosi Kulturális Menedzser Iroda: hétfő 15 órától: Várostörténeti vetélkedő a Herman Gimnáziumban, a Ti- zeshonvéd utca 21-ben. Miskolc a XIX. században. Rónai Sándor Művelődési Központ: szerda 20 órától: Holló fesztivál csütörtök 18 órától: Holló fesztivál TURHAD-on a miskolci Csipogók A Csipogó kétszer is kiérdemelte az országos nívódijat Miskolc (ÉM) - Nem sok általános iskolásnak adatik meg, hogy Magyarországot képviselje egy rangos nemzetközi fesztiválon. Egy miskolci gyermek- néptáncegyüttes tagjainak viszont igen: a Csipogó az egyedüli magyar csoportként mutatkozhat be április 1. és 4. között a TURHAD Isztambul V. Nemzetközi Gyermektáncfesz- tiválon. A Csipogó Gyermek Néptáncegyüttes 1981-ben alakult a me- gyéfezékhely legnagyobb lakótelepén, az Avason. Ide elsősorban munkáscsaládok költöztek akkoriban, azaz a népitáncnak nem igazán voltak hagyományai. Volt viszont igényük a szülőknek és a gyermekeknek arra, hogy hasznosan töltsék él a diákok a szabad idejüket. Hát valahogy így indult a Csipogó - emlékszik vissza Csehovicsné Kóródi Judit, tánctanár. Az együttesnek mára 140 tagja van, akik hat korosztályban tamilnak táncolni a 33-as Számú Általános Iskola néptánc tagozatán, ahol Csehovicsné mellett Kiss Ágnes és Tóth György foglalkozik velük. (Korábban a 20-asban működött a néptánc tagozat.) Egy ország - egy csoport A 33-asban minden csoport saját program szerint dolgozik, de sok olyan rendezvény van, amelyen közösen vesznek részt. Ilyenek a táncházak, az együttes fellépések, a nyári szaktáborok. A tanárok szerint az együttes legfontosabb feladata megismertetni a városi gyermekekkel a népművészetet. Az óráikon a tánc mellett a jeles napokkal, a szövéssel, fazekassággal, hímzéssel is foglalkoznak. Táncaikat Miskolcon és a környékén napközi otthonokban, óvodákban, vállalatoknál, városi és megyei rendezvényeken mutatják be. A néptánc tagozatra az idei felvételi időpontját március 26-ra tűzték ki. Reggel 9-re váiják a 33-asba azokat a gyermekeket, akik komolyan szeretnének foglalkozni a tánccal. A munkájukkal eddig is számos eredményt értek el. A teljesség igénye nélkül: városi arany minősítésű oklevelet szereztek 1982-ben, ’84-ben, ’ 86- ban, megyei aranyat ’84-ben, ’86-ban és ’88-ban. Országos nívódíjat kaptak a produkciójukra 1987-ben és ’89-ben, az Országos Gyermek Néptáncfesztivál díját érdemelték ki 1991- ben és ’92-ben. Jelentős elismerés az is, hogy az Örökség Gyermeknépművészeti Egyesület ajánlására ők vehetnek részt az idei TURHAD-on, amely az egyik legjelentősebb törökországi fesztivál. Európa minden országából csupán egy-egy csoportot hívnak meg ide. A Csipogó részéről 35-en utaznak. Negyvenöt perces programot kell majd bemutatniuk a táncosoknak. Aki már próbálkozott a tánccal, biztosan tudja értékelni ezt a felnőtteket is igénybe vevő teljesítményt. Egyedül nem megy A miskolci iskolások elsősorban szűkebb hazájuk táncait mutatják be. A programjukban a sárközi és tardonai karikázó mellett zempléni, domaházi és rimóci táncok szerepelnek. A talpalávalót a salgótaijáni Banda-zenekar húzza majd nekik. Hogy egyáltalán utazhassanak, ehhez támogatókra volt szük- ségükj Sokat segített nekik az út megszervezésében Kascsák Ferenc, a 33-as igazgatója, a megyei és a miskolci önkormányzat, a PIÉRT, a Pharmo- vit, az MSZOSZ, az MSZP és Számadó Endréné, aki a miskolci közgyűlés szabaddemokrata frakciójának tagja. A gyerekeknek minden bizóny- nyal nagy élmény lesz a fesztivál. Kevesen mondhatják el kortársaik közül, hogy - ha csak néhány napra is, de — Ázsiában laknak, Európában szerepelnek. Úgy helyezik el ugyanis őket Isztambulban, hogy a szállásuk a város ázsiai részében lesz... Ajánlják magukat... A Csipogónak - mint az már talán a fentiekből is kiderült — nem volt könnyű megszervezni az utat. Arra pedig még kevésbé futja, hogy olyasmit szerezzenek be, amivel ilyenkor szokás megajándékozni más csoportokat. Ugyanakkor - akár a sajtóból is - köztudott dolognak számít, hogy milyen nehezen jut el e régió és az itt készült termékek híre külföldre. A táncosok tehát a szükségből kovácsolnának erényt. Szívesen fogadnák, ha a környék népszerűsítésére alkalmas tárgyakat vihetnének magukkal. • Negyvenöt perces műsorral mutatkoznak be Isztambulban Fotók: amatőr 1994. Március 22., Kedd Itt-Hon Ms 5 Kárpótlásiból befektetési jegy Miskolc (ÉM) - Döntött a város tulajdonában lévő kárpótlási jegyek felhasználásáról a miskolci közgyűlés. Mint ismeretes, a törvény és az annak nyomán megszületett helyi rendelet értelmében a város köteles elfogadni a kárpótoltaktól a nekik juttatott kárpótlási jegyet, ha azt az önkormányzat tulajdonában lévő bérlakás megvásárlására kívánják fordítani. Márpedig kívánják. Városházi forrásból úgy tudjuk, hogy igen jelentős összeget képvisel a város birtokába jutott kárpótlási jegy. Az önkormányzati lakások eladásából tavaly december 31-ig 78 millió névértékű értékpapírra tett szert Miskolc. Hetvennyolcmillió forint névértékű kárpótlási jegye származott tavaly december végéig a bérlakások eladásából a városnak. Fotó: Laczó József A szenátorok az 1.18/4544/1994. számú határozatukkal döntöttek a jegyek felhasználásáról. Kimondták, hogy az önkormányzat rendelkezésére álló, valamint a jövőben önkormányzati tulajdonba kerülő ilyen értékpapírok felhasználása elsősorban hosszú távú befektetések útján történjen. Ezt az indítványt azzal a megszorítással fogadták el, hogy a kárpótlási jegyek eladására csak végső megoldásként kerüljön sor. A határozatot megszavazó képviselők egyébként hosszú távú befektetésen állami tulajdonú ingatlanok, üzletrészek, befektetési jegyek és egyéb értékpapírok vásárlását, befektetési alapok létrehozását értették. Az Itt-Hon keresztrejtvénye Vízszintes: 1. Szállóige az 1928-bán vígjátékká, majd 1935-ben zenés filmmé átdolgozott regény címe. 14. Keverékek. 15. Csőszerű vezetéknek az a szakasza, ahol az összegyűlt levegő az áramlást akadályozza. 16. Rugalmatlan. 17. Gyümölcs fogyaszthatóvá válik. 19. Női név. 20. Vissza: kacsát, libát a nyelőcsövén lenyomkodva, áztatott kukoricával eteti. 21. Hordó mértékegység volt. 22. Becézett női név. 24. Gésa páratlan betűi. 25. Szolmizáci- ós hang. 26. Szabolcs-Szatmár- Bereg megyei község lakója. 28. Zsidózó azonos hangzói. 30. Orosz gépkocsimárka (Lada). 31. ...ézi kút: mélyfuratú kút. 33. Bodrog .....: község TokajH egyalján. 35. Elszámolás készpénz kikapcsolásával pénzintézet útján. 36. Gárdonyi Géza írt róla regényt. 38. Bárium és oxigén vegyjele. 39. Acélszürke, fémes fényű kristályos elem. 40. Sárgásszürke, arasznyi mezei rágcsáló állat. 42. Becézett férfinév. 43. Apaszték páratlan betűi. 44. Nulla. 45- Gyáré páratlan betűi. 46. Hangtalan szív ! 47. Norvég, portugál, olasz és thaiföldi autók jelzése. 48. A növényvédelemben lisztharmat- gombák ellen használt szer. 50. Szabolcs-Szatmár-Bereg megyei község. 52. Ecset része ! 53. Hajdú-Bihar megyei község. 54. ...ta: névsor. 56. 0. Ü. 57. Kicsinyítő képző. 58. Borvidék névadója ez a város Fejérmegyében. 59. A hét vezér egyike. 61. Zambia, Franciaország és Hollandia gépkocsijainak jelzése. 63. Norvég, vietnámi és osztrák autók jele. 65. B-vel az elején megtoldva kutyanév. 67. Bérbevehető. 69 .....ein Wort: n agyon megbízható ember. 71. A tengervíz hullámaival megmegérintve mos. Függőleges: 1. Kifogyott a tinta a toliból (két szó). 2. Férfinév. 3. Feszes, merev. 4. Perzselő. 5. Luxemburg és Venezuela autóinak jelzése. 6. Hélium vegyjele. 7. Mezőgazdasági eszközök. 8. Spanyol, luxemburgi és olasz autók jelzése. 9. Megyénk egyik községének lakója. 10. Magnézium vegyjele. 11. Irányítószáma: 8321. 12. Zsáner fele ! 13. A réz és cink ötvözete. 18. Trilógiának szánt, de töredékében maradt regény címe. 21. Osztrák, olasz és luxemburgi autók jelzése. 23. Tíz szélei ! 27. Román és osztrák autók jele. 29. A stílust szemléletessé tevő szókapcsolat. 30. Szemben, átellenben. 31. No- velláskötet címe (1916) szállóigévé vált. 32. Ázsiában honos, nagy testű, fekete csíkos bundájú macskaféle ragadozó. 34. Női név. 35. Város Ausztriában. 37. ...erőn: nehézhidrogén. 41. Győr-Sopron-Moson megyei helység. 46. ...Lanka: független állam Dél-Ázsiában. 48. A szlovák fizetőeszköz neve. 49. Szi- lárd anyagot folyékonnyá tesz. 51. Anglia fővárosa. 53. Állóvíz. 55. ...ett: árnykép, ámyrajz. 58. Egyik szülő. 60. Főnévi igenév- képző duplázva. 62. Tolna megyei község. 64. Norvég és Új- Zélandi autók jelzése. 66. Dun- di azonos betűi. 67. Kalmár fele ! 68. Oxigén és szilícium vegyjele. 70. Gabi közepe ! 72. Gólya része! HA. Megfejtendő: a vízszintes 1., függőleges 18., 31. sorok. Előző heti rejtvényünk helyes megfejtése: Boldogkőújfalu, Mezőnagymihály, Bod- rogolaszi, Felsőkelecsény, Miskolc, Szikszó. — Morfondírozások — Ingyen kedve Bujdos Attila Az ember persze nehezen uralkodik az indulatain. Ha történetesen lenne egy hamutartó a keze ügyében, esetleg belevágná a képernyőbe. Oda, ahol a legyilkolt kutyákat mutogatják. Szerencsétlen jószágokat - valahol Magyarországon - egy mezőőr pusztította el. Az öt fajtiszta magyar vizsla szabadon rohangált a réten. A puskás ember szerint rapsic gazdájuk vadászott velük, megfogták neki a nyu- lat. Az öt eb egyébként nemcsak a tapsifülesekkel bírt el, de akár az őzet is leterítette- állítja az őr. A riporter - arcán bamba mosollyal - csupán annyit kérdez: szükségszerű volt-e kilőni a kutyákat? A válasz: „ebben a mai világban határozott intézkedésekre van szükség; egy mezei nyúl értéke ennyi és ennyi forint” és így tovább, és így tovább. Az interjú készítője nem akad fenn azon a kicsinységen, hogy hát akkor hol vannak a nyúl- és őztetemek? Ha már fontos hivatalba juttatta a Teremtő a mezőőrt, lövöldözhet-e összevissza? Akinél a puska, az szabja-e a törvényt? És miféle törvényt? Szemért - szemet? Nyűiért kutyát? Mesélem a történetét P.-nek, akivel olykor együtt dolgozunk. Lesújtó a véleménye a mezőőrökről, más hivatalos emberekről. Őt is fenyegették már puskával, mert elengedte a töltésoldalban a kutyáját. Most meg az egyik szomszédjával gyűlt meg a baja. Neheztel az illető, mert a közös házukban, a kerítésen belül magában bóklászik az állat; állítólag félnek tőle a haragos szomszédhoz érkező üzletfelek. Azt mondja erre P.: ez a kutya még senkit sem bántott, de még csak nem is vicsorított rá az egy fedél alatt élőkre. De hát: „állatnak van ingyen kedve”- alkalmazhatnánk a költő szavait erre a helyzetre, érzékeltetve, hogy mennyire nem számítanak ebben a mi világunkban az állatok. Jóllehet egy-egy társadalom fejlettségét azzal is le lehet mérni, hogy mennyire törődik az állatokkal, védi- e például a jogaikat a törvény, vagy sem. A honi zöldek, állatvédők egyelőre legfeljebb álmodozhatnak ilyen paragrafusokról. És szívhatják a fogukat, mondjuk az ebtartási rendeleteken. P. és szomszédja vitájában példáid - talán mondanom sem kellene: természetesen - a kutya húzza a rövidebbet. A kerítésen belül is csak megkötve, vagy pórázon lehetne tartani. A szabály - az szabály. Ha nem akarja, hogy elmérgesedjen a helyzet, P. is pányvát vet a kutyája nyakába. Aztán pedig nézhet bele azokba a bánatos, nedves kutyaszemekbe. Sose tudja majd megmagyarázni neki: mi végre a béklyó...