Észak-Magyarország, 1994. február (50. évfolyam, 26-49. szám)

1994-02-23 / 45. szám

8 ÉSZAK-Magyarország Kultúra 1994. Február 23«, Szerda---------APROPÓ--------­H umorát Bánhegyi Gábor Mielőtt még bárki is azzal vádolna, ilyen szó, hogy humorál nincs is, meg kell nyug­tatni a kétkedőket, igenis van. Egyrészt azért, mert leírtam, másrészt meg azért, mert Sándor György nevezte ki önmagát annak idején humoralistának, tehát az a műfaj, amit ő képvisel, az maga a legtisz­tább humorál. Ha már Sándor György szóba került (mert szóba hoztam, Id. Hofi Géza), illő egy ki­csinykét elidőzni a televízió képernyőjén újabban elég gyakran felbukkanó férfiú­nál, aki Karinthy szállóigéjét kissé átala­kítva valószínűleg kitűzte zászlajára a „Humorban nem ismerek kíméletet!” című jelmondatot. Sándor Györgyöt nem köny- nyű hallgatni. Annak, aki nemcsak a szó­vicceire kíváncsi. A humoralista időnként nem is titkolja, hogy az ő tükre nem görbe, az ő foncsorán nincsenek folytonossági hi­ányok, a nagyérdemű kénytelen szembesül­ni önmagával, és innentől kezdve már csak rajta áll, rájön-e arra, kin is nevet valójá­ban. Szilveszteri műsorában kiállított egy iciri-piciri kislányt a színpad közepére, és nemes egyszerűséggel magára hagyta. A csöppségá váratlan helyzettől teljesen meg- némult, nem értette, hogy mi is történik kö­rülötte. Szelíd mosollyal tűrte a közönség egyre harsogóbb hahotázását, akik a kibi- cek megkönnyebbültségével egyre jobban - nincs rá jobb szó - röhögtek, hogy micsoda jópofa figura ez a Sándor György. A nagy vidámság tetőpontján az „inkvizí- tor” odament a kislányhoz, elnézést kért, és kijelentette, tisztában van azzal, de lega­lábbis reméli, ezért a durva kínzásért őt most a nézőtéren - minimum - gyűlölik. A bocsánatkérést dörgő tapsvihar és nagy- nagy nevetés követte. Lehet, csak én láttam rosszul, a humoralista innentől kezdve jó­val kedvetlenebbül folytatta a műsort. Vizuális együttlét Miskolc (ÉM) - Vizuális együttlét címmel művészeti foglalkozás indul március 1-től óvo­dás és kisiskolás gyerekeknek. Jelentkezni és bővebb felvilágosítást kérni a Családsegítő Szolgálat Hajós u. 1. szám alatti csoportjánál vagy a 360-951-es telefonszámon lehet.-----------TÉKA----------­T űztövisek Vass Tibor Izsófalva (ÉM) - Ötven számozott példány­ban, az izsófalvi művelődési ház gondozásá­ban jelent meg Kovács Kitti: Tűztövisek című kötete. A kis példányszám, s a kiadó intéz­mény is jelzi, hogy kedves gesztusról, „házi dolgozatról” van szó, s a Tűztövisek nem sza­porítja az Országos Széchenyi Könyvtár köte­lespéldányait. (Mégha sokkal inkább odava­lóbb, mint annyi más...) Már a cím sem mindennapi, ez az érdekes szó- összetétel jól jellemzi a kötetet, sejteti, mély­érzésű, lírai alkat a tizenhat éves, harmadikos gimnazista izsófalvi lány. A küllemében (meg­lepően) tetszetős kiadvány illusztrációit az ugyancsak izsófalvi Fazekas István készítette. Tűztövisek: mintha a tűzből kapkodná ezeket a sorokat: „múltunkra csak elárvult cigaretta- csikkek emlékeznek”, vagy „körbevesz lomház a tehetetlenség vaskoriálja”. Aztán hamar megégeti a kezét, el is dobja gyorsan a para­zsat: „mázsás kockacukor robban bele a tejsze- rűen sűrű kávéba”. Kovács Kitti néhány írását azonban megiri­gyelhetnék versíró kortársai, akik a szerelmes verset csak szépen rímelő formában és sűrű cukker tartalommal tudják elképzelni, ami­nek olvasata közben menten el kell olvadni a gyönyörűségtől. Kovács Kittinél a versírás érezhetően több, mint múló életkori sajátos­ság, ezt ilyen sorokkal bizonyítja: „mikor haj­nalonként rám nevet az ócska pulóveredbe szőtt remény”, aztán a révetegen motyorászó légycsapó, a sikító paradicsomhéj, a meg­reccsenő szalvéta, mind-mind egy kis költé­szet. Ami szintén életkori sajátosság, de re­méljük múlandó: fegyelmezetlenül törekszik az idillre: „te hárfán zengő, gyémánt sugár­nyaláb vagy”. Ez az az állapot, mikor az ember valami nagyon gyönyörűt akar írni, de a tűz­höz túl közel van - aminek, lásd később, csak a füstje volt nagy: „újabb jégcsapok nőnek a mennyezeten”. Kovács Kitti érdeklődő iroda­lombarátként vett részt a Fiatal írók I. Orszá­gos Fesztiválján, 1992-ben. Első versét ott ír­ta. Lám-lám, megérte. S reméljük, meg is érti, hogy a tehetség nem kamaszkori játék. Kellő szorgalmában és újabb tűztöviseiben bízom. Hamlet és a színész magánya Filip Gabriella Miskolc (ÉM) - Mi lenne, ha nem könyvtárnyi elemzést írtak volna már Shakespeare-ról?! Ha nem elemzők százai próbálták volna ki­kutatni Hamlet titkát?! Ha nem úgy idéznénk a dráma sorait, mint­ha már saját mondataink lenné­nek?! Mi lenne, ha úgy tudnánk be­menni a Miskolci Nemzeti Színház Hamlet-bemutatójára, mintha most találkoznánk először a dán királyfi­val?! A kérdésfelvetés persze értel­metlen, mert nem lehet megszaba­dulni az elvárásoktól, közhelyektől, a tananyagként bemagolt vizsgaté­telektől, a korábbi előadások élmé­nyétől, egyszóval mindattól, amit magunkkal viszünk a színházba. Ennek ellenére próbáljunk meg el­játszani a gondolattal: mi lenne, ha tiszta lappal kezdhetnénk. A miskolci előadás vendégrendező­je, Nagy Viktor is valahogy így köze­líthetett a drámához. Persze ez is csak feltételezés. Mindenestre olyan előadás részesei lehettünk, ahol arra késztettek: gondoljuk új­ra, értelmezzük a magunk számára mindazt, amit évszázadokkal eze­lőtt gondolt a világról, az emberről, a hatalomról, a bűnről, az élet értel­méről, tehát helytől és időtől függet­len kérdésekről egy ember, akit tör­ténetesen William Shakespeare- nek hívtak. Ez a rendezés úgy hozta közel a má­hoz az eredeti darabot, hogy semmit nem tett azért, hogy mai legyen. Lé­tezik ugyan újabb fordítás is, de a klasszikusnak számító Arany Já- nos-i szöveget hallhattuk. A napja­inknak szóló aktualizálások is el­maradtak, nem erősítettek rá azok­ra a mondatokra, amelyek napi „üzenetek” lehettek volna. A jelmez- tervező, Benedek Mari (m.v.) nem öltöztette az utolsó divat szerinti ru­hákba a szereplőket, de azt sem tudnánk megmondani, hogy ponto­san mikor ölthettek magukra ilyen vagy ehhez hasonló ruhákat az em­berek. Ugyanígy a díszlet sem utalt egyébre, mint önmagára.. Várfok volt, oszlop, csigalépcső... És mind­járt tegyük is hozzá, hogy nyomasz­tóan hatalmas, rideg környezetet teremtett Ferenczfy-Kovács Attila (m. v.) díszlettervező. Itt jelenik meg a halott király szelleme, ez a trónterem, a királynő szobája, Polo- nius háza, ez szolgál hátterül a te­metőkertnek, itt párbajozik Hamlet és Laertes... De ha nem ismernénk az eredeti drámát, attól tartok, hogy bizonyos részleteket néni is nagyon érthet­tünk volna. Természetesen nem játszhatták el egyvégtében a dara­bot, hiszen az öt felvonás kb. hat órát venne igénybe. Viszont a szük­séges rövidítések ellenére is voltak olyan jelenetek, amikor csak a kö­zönség előzetes ismerete segítette tovább az előadást. Gondolok itt például Claudius és Laertes megbe­szélésére, majd a párbajra. A mai fülnek kissé szokatlan nyelvezet, és a talán túlságosan is visszafogott beszédmód miatt nem nagyon de­rült ki, hogy mérgezett lesz a tőr he­gye, és a pohárba mérget öntenek, ráadásul nem nagyon látszik Ham­leten a gyilkos vágás sem. Mindenki meghalt, mert tudtuk: meg kell hal­niuk. Más esetekben meg éppen az za­vart, hogy ismertük a történetet, így meglehetősen furcsán hatott a testvérpár, Ophelia és Laertes bú­csúja. Ébben a rendezésben nem a féltő, gondoskodó fivér köszönt el Ophelia (Orosz Anna) és Hamlet (Szervét Tibor) Fotó: Dobos Klára kishúgától, hanem játszópajtások incselkedtek egymással, mégpedig olyanok, akik - hogy finoman fogal­mazzak - mindent tudnak a papás- mamásról. A jó tanácsok helyéit itt inkább Erosz szava hallatszott. Ugyancsak meglepő volt a király és a királyné kapcsolata. Még ha oly5 parázna is a király, még oly’ „vérnősző barom” is, akkor sem in­dokolt, hogy miközben alattvalójá­val beszél, a feleségén hentereg. Egyébként ez az erotikus túlfűtött­ség megjelenik Ophelia és Hamlet viszonyában is, igaz Hamlet csak „őrültként” engedi magának a na­gyon is egyértelmű utalásokat. Ha nem hallottuk volna már oljf sokszor, hogy „kizökkent az idő...”, ha nem láttuk volna százszor a ke­zében koponyával, fennhangon „Iennivagynemlennit”-szavaló Hamletet, most talán nem csodál­koznánk Szervét Tibor színészi játé­kán. Igen, meglepő, hogy milyen egyszerűen, milyen természetesen törnek fel belőle, mint sajátjai a shakespeare-i sorok. A nagy mono­lógokat minden hamis pátosztól és retorikától mentesen — a töprengő hőshöz illően — ülve mondja el. Pon­tosan úgy játszik, ahogy a szerző is megkövetelte, és amint Hamlet ta­nítja a darabbeli színészeket: „...menj saját ép érzésed vezérlete után. Illeszd a cselekményt a szó­hoz, a szót a cselekményhez, külö­nösen figyelve arra, hogy a termé­szet szerénységét által ne hágd: mert minden olyas túlzott dolog tá­vol esik a színjáték céljától, mely­nek föladata most és eleitől fogva az volt és az marad, hogy tükröt tart­son mintegy a természetnek; hogy felmutassa az erénynek önábráza­tát, a gúnynak önnön képét, és ma­ga az idő, a század testének tulaj­don alakját és lenyomatát...” A mis­kolci Hamlet ilyen. Szervét Tibor azonosulni képes mindazzal, amit mond és amit cselekszik. Minden apró mozdulata, gesztusa pontosan követi, megerősíti a lelkében végbe­menő változásokat. Erre hatalmas lehetőségeket kínál ez a szerep, hi­szen az -egész előadás folyamatos „alakoskodás”. Ellenfelei előtt zava­rodottságot színlel, ennek ellenére őrültsége nem pusztán álarc, mely­ben elmenekülhet a világ elől, ha­nem a tudatos terv része. Szervét előadásában az „őrült beszéd rend­szere” is követhető, s azáltal, hogy megéli szerepét, a „világos” monoló­gok még világosabbak, mind- annyiunk számára hihetők, érthe­tők és értelmezhetők lesznek. Ez a Hamlet nem egy évszázados szobor másolata, hanem élő ember. Olyan személyiség, aki itt és most, Dániá­ban vagy Angliában, Shakespeare korában vagy esetleg két-három- száz év múlva, bárhol és bármikor eljut azokig a kérdésekig, melyek­kel mindannyian szembe találhat­juk magunkat. Shakespeare nemcsak felvetette ezeket a kérdéseket, de a párhuza­mos élethelyzetekkel különböző vá­laszlehetőségeket is ad. Mert nem­csak Hamlet atyját ölték meg, ha­nem Fortinbras és Laertes sorsa is hasonló, viszont mindhárman más­képpen reagálnak erre. Laertes (Horváth Lajos Ottó m.v.) minden különösebb töprengés, erkölcsi ag­gály nélkül azonnal vállalkozik a bosszúfeladat végrehajtására. For­tinbras (Szerémy Zoltán m. v.) ugyancsak teljesíti fiúi kötelessé­gét, igaz ő már kevésbé indulato­san, inkább megfontolt hadvezér­ként harcol igazáért. Ugyanígy Hamlet színlelt zavaro­dottsága mellett ott van Ophelia va­lódi őrültsége, és Hamlet öngyilkos­gondolatával párhuzamban Ophe­lia tette. Orosz Anna Opheliája va­lóban olyan szép, akiről elhisszük: megőrülhetnek érte, és olyan érzé­keny, hogy maga is megőrülhet. A „nagy kérdésekre” adott válaszle­hetőségek egyik különleges példája az előadás egyik emlékezetes jele­nete, a temetői találkozás. Varga Gyula sírásója a világot a „gödörből” néző ember groteszk humorával hagyja ránk bölcsességeit. De a hatalomhoz való viszonyra is számtalan példát mutat fel a szer­ző. Itt van például a két egykori ba­rát, a szivacstermészetű Rosen- crantz (Somló István) és Guildens- tem (Benedek Gyula). Hasonló jel­lem, bár lényegesen karakteresebb Szegedi Dezső Poloniusa, ó lehetne a nagy túlélő, a példás alattvaló, aki parancsot teljesít, de hát láthatjuk: ez sem veszélytelen. Megmarad vi­szont hű barátnak Horatio, és part­nernek az őt megtestesítő színész, Quintus Konrád. A miskolci előadásban inkább ezek a párhuzamok tűnnek kidolgozot- tabbaknak. Nincs valódi „ellenfele” Hamletnek. Földi László Claudiusa oljf romlottnak látszik, hogy már a trónon is vesztes. Horváth Zsuzsa Gertrudisának újra feslő nőiessége mellett eltörpül az anyai gyötrelem. Nem érezhető a fiáért való aggódás. Olyan mintha kétség sem férne Hamlet lesújtó ítéletéhez: „Gyarló­ság, asszony a neved!” A Louvre „ifjúkori bűne” Párizs (MTI) - A párizsi Louvre ugyan a világ legtekintélyesebb mú­zeumai közé tartozik, de még így sem dicsekedhet teljesen makulát­lan múlttal. A Louvre legnagyobb „ifjúkori bűne” most az ugyancsak párizsi d’Orsay Múzeumban látha­tó, annak a kiállításnak a kereté­ben, amely a francia múzeumok tör­ténetét hivatott bemutatni. Mi is valójában ez az „ifjúkori bűn”? Nem egyéb mint egy gazdagon ara­nyozott tiara, amely állítólag a Krisztus előtti III. században ké­szült egy görög-szkíta műhelyben, a valóságban azonban egy zseniális hamisító alkotása a múlt század vé­géről. A Homérosz Iliászának egyes jeleneteit pazar ábrázolásban fel­tüntető tiara a hivatalos felirat sze­rint a legyőzhetetlen, nagy Szaita- famosz koronája volt. Ő valóban lé­tezett, nem létezett ellenben a Krisztus előtti III. században élt uralkodó tiarája, sem az a sírhalom, amelyben állítólag megtalálták. A valóságban az állítólagos tiarát az igencsak szerény, de tehetséges ék­szerész, az odesszai Israel Ruso- movszkij készítette. Ügyesen ki­használta azt a konjunktúrát, amely a múlt század végén Dél- Oroszország régiségkereskedelmé­ben szkíta eredetű leletek iránt kia­lakult. Abban az időben nem ment ritkaság számba, hogy valóban ere­deti leleteket „megszépítettek”, mert túlságosan egyszerűnek talál­ták őket. Két odesszai régiségkeres­kedő, akik nagy súlyt helyeztek ar­ra, hogy jó hírnevük legyen az Od­essza környéki szakértők körében, az általuk Rusomovszkijnál meg­rendelt tiarát elővigyázatosságból gyorsan eladták külföldön. Ettől kezdve valóban kalandos utat tett meg a hamisítvány, amíg 1896 már­ciusában a Louvre rekordösszegért, 200 ezer frankért meg nem vásárol­ta. Néhány hónappal később azon­ban bekövetkezett a kiábrándulás: elsőnek az odesszai múzeum kon- zervátora fejezte ki kétségét a tiara eredetiségét illetően, majd hivatalo­san is megállapítást nyert, hogy a pazar relikvián egyedül a bronzból készült angyalok eredetiek. Az azóta is a francia régészet legna­gyobb fiaskójaként nyilvántartott tiara kalandos történetéhez tarto­zik még, hogy 1903-ban egy ismert hamisító magának akarta tulajdo­nítani a tiara elkészítését és Ruso- movszkij külön azért utazott Pá­rizsba, hogy bebizonyítsa „szerző­ségét”. Iskolai bemutató Miskolc (ÉM) - Bemutató foglalko­zásokra vájják a Bársony János Ut­cai Általános Iskolába február 28- án, hétfőn délután 5 órakor azokat a szülőket, akiknek leendő első osz­tályos gyermeke az angol, a német nyelv, a néptánc, az úszás és a ter­mészetes életmód iránt érdeklődik. Részletes felvilágosítással a 355- 417-es számon szolgál az iskola. Tankönyvíróknak Budapest (MTI) - A Művelődési és Közoktatási Minisztérium pályáza­tot hirdet a kiadók részére közisme­reti tankönyvek készítésére. Az „Emberi Erőforrások Fejlesztése című Ifjúsági Szakképzési” világ­banki alprojekt keretében kialakí­tott kerettantervek alapján kidolgo­zott pályázat anyanyelv, irodalom, fizika, kémia, földrajz és biológia tantárgyak tankönyveinek elkészí­tésére terjed ki. A tankönyvek a kö­zépiskolák I—II. osztályos diákjai­nak szólnak, kívánatos, hogy bár­mely középiskolában használhatók legyenek. A pályázóknak a tankönyv terveze­tét és a kijelölt mintafejezetet kell elkészíteiúük. A részletes útmuta­tót a Művelődési és Közoktatási Mi­nisztériumban (III. emelet 309. szo­ba) lehet átvenni. A pályázat beadá­sának határideje: 1994. április 15. Eredményhirdetés: 1994. jiinius 15. Az értékelést a Világbanki Közis­mereti Tankönyvbizottság végzi. A pályázat győzteseivel a Művelő­dési és Közoktatási Minisztérium szerződést köt. A pályázat elnyeré­se nem jelenti automatikusan a tankönyvvé nyilvámtást is. Erről az Országos Köznevelési Tanács javas­lata alapján a miniszter dönt. Távoktatás Budapest (MTI) - Vendégvárók el­nevezéssel indít folyamatos távok­tatási programot március 1-jétől a Tudományos Ismeretteijesztő Tár­sulat, a Magyar Televízió és a Kö­zép-magyarországi Regionális Táv­oktatási Központ. A távoktatási kurzusokon résztve­vők megtanulhatják, hogyan tud­nak helyi összefogással színvonalas üdülési lehetőséget nyújtani mind a hazai, mind a külföldi vendégek számára. A képzés kezdeményezői hangsúlyozták, hogy a nyugat-euró­pai tapasztalatokat hasznosítva ha­zánkban is reális lehetőség van a fa­lusi turizmus kiszélesítésére. Mindazok, akik vállalkoznak a tan­anyag elsajátítására, különféle ide­genforgalmi, reklám-, egészségügyi, továbbá marketing- és piaci ismere­teket szerezhetnek. A tanfolyam tu­lajdonképpen azokra az írásos jegy­zetekre épül, amelyeket a Vendég­látóipari Főiskola oktatói dolgoztak ki. Ehhez a televízió készítette az oktatófilmeket, a TIT pedig vállalja megyei központjaiban a konzultáci­ós lehetőség biztosítását. Kulturális olimpia Athén (UPI) - Hathatós anyagi se­gítséggel bár, de 1996-ban a görög főváros, Athén is olimpiai esemé­nyek színhelye lesz. Az Onassis-ala- pítvány tekintélyes összeget aján­lott fel arra a célra, hogy Athénban rendezzék meg az 1996-os kulturá­lis olimpiát. Ez annyit tesz, hogy a görög fővárosban a versenyzők szín­házi, zenei, tánc- és egyéb művésze­ti ágakban küzdenek majd meg a különleges ötkarikás elsőségért. A görögök valóságos sértésnek vet­ték, amikor a Nemzetközi Olimpiai Bizottság (NOB) nem nekik, hanem Atlantának ítélte a centenáriumi nyári olimpia rendezési jogát. A je­lek szerint nemes bosszúval, az 1996-os kulturális olimpiával vála­szolnak a mellőzésre. Varga—Vikidál Miskolc (ÉM) - Egy hónappal eze­lőtt a miskolci Rónai Sándor Műve­lődési Központban Vikidál Gyula betegsége miatt elmaradt a Varga Miklóssal közösen tervezett kon­cert. A hangverseny szervezői ezú­ton is örömmel közlik, hogy a nép- szén! énekes meggyógyult, így a koncertet az eredetileg tervezett helyszínen február 27-én, vasárnap este hat órakor megtartják. Az elő­zetesen megvásárolt és időközben vissza nem váltott belépőjegyek ter­mészetesen erre az alkalomra is ér­vényesek.

Next

/
Thumbnails
Contents