Észak-Magyarország, 1994. január (50. évfolyam, 1-25. szám)
1994-01-25 / 20. szám
12 ÉS ZAK-M AGYARORSZÁG Vadászat 1994» Tanuár 25», Kedd A trófea ára Miskolc (ÉM - GYG) - Régen megszelídült földrészünkön a trófeagyűjtés szinte kizárólagosan a vadászok kiváltsága. No, meg néhány dicsekvőbb kedvű horgászé, aki nem sajnálja a pénzt és fáradtságot ahhoz, hogy egyik-másik nagyobb fogása maradékait - fej, uszony — ki- preparáltassa, s ügyes kis táblácskára helyezve falra akassza. A trófea különben bizonyíték, olyasféle szereppel mint az indiánoknál hajdan a skalp volt, azaz, minél több ilyen lehúzott fejbőr fityegett az indián övén, vagy lengett kunyhója előtt a szélben, az illető úriember annál nagyobb harcosnak számított. A vadászoknál pontosan így van. A trófeáért, ami vadászminőségüket nagymértékben növeli, nagy utakat tesznek meg, hosszan állnak méla lesben, s rengeteget fizetnek. Mert igazi trófeára elég nehéz szert tenni. Sőt, nem is mindenhol lehet. Magyarország viszont jó trófeatermő hely volt, s bizonyos va- dakesetébenannakszámítmégmais,bár egyes pesszimista vadászberkekből származó hírek szerint már nem sokáig. Túl sok az eszkimó - mondják—és kevés a fóka. Azaz, túl sok trófeaszerző céllal ide utazó vadásznak adtak kilövési engedélyt az utóbbi évtizedekben, viszont a trófeanövesztő vad nehezen nő, s azt is rendesen tizedek a vadászat körül is kialakult zavar és tanácstalanság. Más szóval az, hogy még mindig nincs vadászati törvény, amely a vadállomány fölötti rendelkezés jogát tisztába tenné. Szóval, vadászati törvény, meg tulajdonjog még nincs, de a trófeának igen jó ára, az van. Sőt, az állat kilövésének is, amelynek az értékét éppen a trófea rangja változtatja. Igaz, egy szarvasbika tíz év alatt válik golyóéretté, s alkalmassá arra, hogy osztályozható trófeát növesszen. Viszont akkor 1500 és 15000 márka közötti áron lőhető ki. Lényegesen kevesebbe kerül egy őzbak, amelyért ugyancsak a trófeája rangjától függően csupán 300-tól 6000 márkát kell fizetni. Egy dámbikáért 500-tól 8000 márkát, muflonkosért 500-4000, egy vadkanért 1000-5000 márkát, míg egy fácánkakas 20, egy nyúl pedig 50 márkába kerül. Ilyen csinos Ms összegek lefizetése ellenére - mondják a vadászok — egyre gyakrabban mennek haza a külföldi vadászok üres kézzel. Persze, akkor nem is fizetnek. Lelőtték az agresszív tehenet Jaroszlav (MTI) - A rendőrség lövedékei végeztek egy kóbor tehénnel, amely Oroszországban, a Moszkvától 240 kilométerre északra fekvő Jaroszlav közelében nőket és gyermekeket támadott meg- olvasható az Árjelentése szerint a helyi sajtóban. A lakosság bejelentésére két kocsin érkeztek a helyszínre a felfegyverzett rendőrök, akik, képtelenek lévén megállítani a kóbor állatot, vagy megtalálni annak gazdáját, kénytelenek voltak lelőni az agresszív tehenet. Körös-Maros természetvédelem Szarvas (MTI) - Még az idén megalakul a több mint negyvenezer hektár területet - a Makó melletti lándori-erdőtől a Körösök szol- noM árteréig tíz Békés, Csongrád és Jász- Nagykun-Szolnok megyei körzetet - magába foglaló Körös-Maros Természetvédelmi Igazgatóság, melynek létrehozását tavaly tavaszra tervezték. A Szelekovszky László Békés természetvédelmi felügyelője az MTI munkatársának elmondta: a Kiskunsági Nemzeti Parkról leváló, védett részeket egyesítő új természetvédelmi egységet - egyebek között - a biharugrai halastavak, a kardoskúti Fehér-tó, a dévaványai túzoktelep, több puszta és a Körösök ártér- és holtág-rendszerei alkotják. Bár az igazgatóság megszervezése az elmúlt évben elmaradt, a békési természetvédők azonban nem tétlenkedtek. Munkájuk eredményeként negyvennel gyarapodott a helyileg védett területek és értékek száma, s egyetlen védettséget sem vontak vissza a megyében. Jangce-mélyítés Peking (MTI) - A kínai közlekedési minisztérium azt tervezi, hogy jelentősen Mmélyítteti a Jangce medrét a folyó torkolatvidékén - jelentette a Daily című, angol nyelvű kínai lap. A jelentés szerint a terv megvalósíthatóságáról készült szakértői tanulmányt bemutatták Sanghajban a közlekedési minisztérium által szervezett szakmai konferencián. A tanulmány szerzői úgy vélik: jelentősen élénMtené Sanghaj gazdasági életét, ha a jelenlegi hét- méteres vízmélységet legalább 12 méterre növelnék. Az oldalt összeállította: Gyöngyösi Gábor Tanzániában, a kilomberói mocsarakban vadásztam Szálláshelyünknek elővigyázatosságból a misszió udvarát választottuk Dr. Szigethy Jenő Morogoro városában (ahol láttamoztattuk vadászjegyeinket) gyönyörködtünk a 3-4000 méter magas morogorói hegyekben. A hegy flórája megegyezik a kilomberói hegyekével, ami viszont a faunáját illeti - körülbelül négyezer leopárd él itten — Afrikában egyedülálló. De vadak nyüzsögtek előttünk, mellettünk és utánunk az országúton, amerre csak jártunk. Elefántok, bivalyok, gnúk, zebrák, zsiráfok, im- palák és páviánok mindenütt. Fényképezőgépemet nem győzöm kattogtatok Csikorog a fék, elállják utunkat a páviánok. Kéregetnek, fotómodellt állnak, csak arra kell vigyáznom, hogy a masinát M ne kapják a kezemből. Végre elértük az elágazást és az „elsőosztályú” útról letérünk a Kilom- bero folyó völgyébe. Két oldalt a M- lomberói hegyek magasodnak. Mielőtt elindultunk, utána néztem a M- lombero szó jelentésének. A rabszolga korszak idején az ösgzefogdosott feketéket Bagamolyóban gyűjtötték össze és rakták hajókra. A rabszolgasors elől megszökött feketék a mocsarakba menekültek. Ez a du- nántúlnyi nagyságú mocsár innen kapta nevét, a Mlombero szó szuahéli nyelven szökevényt, menekültet jelent. így az itt élő lakosság döntő többsége menekült, illetve ezek leszármazottja. A terület nehéz megközelíthetősége következtében a lakosság megőrizte ősi hagyományait, nem fertőzte meg őket a civilizáció. A fejlett világtól (1909- ben) egy németek által épített missziót, iskolát és a római katolikus vallás vívmányait kapták. Láttunk néhány kerékpárt, szólt néhány rádió, az egyetlen Landrower a misszió fekete plébánosának tulajdona volt. A misszió túlélte az első világháborút, a német alapítókat fogságba hurcolták, helyüket az őslakosságból származó apácák, tanítók és papok vették át. A terület angol fennhatóság alá került, ENSZ-felügyelettel. Német szót mi már nem hallottunk. Az idősebbek bantu nyelven beszélnek, a fiatalabb korosztály elfogadhatóan beszéli a szuahéli nyelvet és töri az angolt. A gyermekek jól tápláltak, egészségesek, a felnőttek életkora nehezen ítélhető meg. „Fegyverhordóm” — legöregebb a Msérőink között - 50 évesnek vallja magát. A régi temetési szertartás állítólag ma is dívik. Az elaggott betegeket a varázsló döntése alapján néhány napi élelemmel kirakják a „bush- ba”. Ha elpusztul, megeszik a vadállatok. A Mikumi bush után ez a táj gyönyörű. A folyómedrek Mszáradtak ugyan, de a meder telve M tudja hány évezrede koptatott, formált sziMatömbökkel, kő és kavics figurákkal. A három-négyezer méteres hegyek első ezer métere sivár, száraz, majd a dzsungel övezet következik, felette az esőerdő. A csúcs csaknem mindenütt kopár. Egy személygépkocsi-szélességű „másodrendű sztrádán” haladunk Iffakará- ig, ahol egy missziós garázsban közös erővel megjavítjuk kocsink kuplungját. Délután elérjük a Mofuba vezető „Mváló minőségű” harmadrendű utat - ez agyigérő sártengert jelent. Az útjelzőtáblák viszont szemérmetlenül óriásiak, Califomiai Deat Valleyben látottakat juttatta eszembe. Négy négyzetméteres táblákon tüntetik fel a lakosok számát, a terület tengerszint feletti magasságát, regisztrálják a hőmérséMe- tet, a páratartalmat (ezt is becslés alapján?). A tengerszint feletti magasságot. Itt nem mínusz 300 láb, mint az említett Califomiai Halálvölgyben. Itt most, az egyenlítői télben (száraz évszakban) vagyunk, ez 25 fokos átlag hőmérséMetet jelent — nappal 30-35, éjjel 3-5 fok meleget. A páratartalom 85-95 százalék „mindössze”. Az utolsó 50 kilométeres szakaszon a 12 hídból kilencet az előző évi monszun elsodort. A folyókon gázlókon vergődünk át. Kiszállunk, rudakkal mérjük le az átkelőhely mélységét, utána teljes gázzal rugaszkodunk neM. Az utolsó 5-6 Mlométeres szakasz kétségbeejtő, de estére megérkezünk Mofuba, szorongatjuk egymás sáros kezét, és percek alatt ránk szakad a sötétség. A település lélekszáma nehezen ítélhető meg. Magaslaton fekszik, így a házak nem cölöpökre épültek (csupán egy-két cölöpépítményt látunk a folyó mellett). A házak, illetve kunyhók számát huszonöt-harmincra becsüljük, nem számolva a magtárakat és az állatistállót. Az épületek csinosak, bambusznádból, füvekből készültek. A misszió paróMájának udvarán verjük fel sátrainkat, a fekete plébános ugyan kedvesen felajánlja vöröstégla házának két emeleti szobáját. Szabadkozva elhárítjuk, mert a fehérvadász előre figyelmeztetett, hogy a lakatlan helyiségekben M- gyók, patkányok, férgek ütnek tanyát. Könnyű, gyorsan felhúzható sátrainkban pedig kellemes a pihenés, az itteni hőmérséMet mellett az éjszakai alváshoz nem szükséges pulóver. A missziónak kórháza, iskolája és temploma működik. A gyermekek egyenruhát hordanak, hófehér inget, ragyogóan tiszta kék nadrágot. Eleimet kapnak a missziótól. A kórháznak egy képzett műtősnője látja el a vezetői feladatot - ugyanis nem hogy orvosuk nincs, de még az utolsó felcserük is elhagyta őket. Mondanom sem kell, hogy óriási szenzációt keltettünk. Itt a mocsarakban az utolsó húsz évben összesen öt fehér ember vadászott. A gyermekek egy része még egyáltalán nem látott fehér embert. Megjelent megbámulásunkra a falu apra- ja-nagyja. - A gyermekek méregetnek bennünket, közelednek, simításra nyújtják kezüket, majd Msebb irtózással, undorral elfútnak tőlünk - ezeMől a „seszínű” emberektől. A nagy öröm és üdvözlés elsősorban a kilátásban lévő hús reményének szól. Egy ilyen vadászat a falu lakosságának akár fél évi húsigényét is biztosítja. Váiják az ajándékokat (ing, cigaretta) nem is rejtik véka alá igényeiket. Az „arra érdemesek”, a vadászkísérők tőröket is kapnak - ez itt felbecsülhetetlen érték. Dar es Salaamtól a kocsink kilométerórája 560 kilométert mutat. A hűvös és csendes paróMa udvaron sátrainkba bújunk és eltesszük magunkat holnapra. Másnap 5 óra 30 perckor a technika bosszújaként csörög az ébresztőóránk és zenél a digitális karóra. Hat órakor indul a szafari. Reggelink gyümölcs (citromos papaja, banán) és hazai sajt. A jó étvágyú fehérvadász, szegedi paprikás szalámiból falatozik jóízűen. A Mofuban termelt Mváló minőségű paradicsommal és zöldpaprikával egészítjük M a menüt. A sárgadinnye nagyságú, fán termő pápáját itt fillérekért adják (2-4 tanzán schilling darabja), talán még olcsóbb a citrom, a mandarin. A banán nagyobb méretű íz------------------------------------;---l etesebb, mint az otthon kapható. A misszió rendházfónöknője kedvesen invitált bennünket vacsorára. Csak nagy szabadkozással sikerült Mtérni előle. Kompenzálásként banánnal bőségesen elláttak bennünket vadászatunkra. Kedvességük, vendégszeretetük megindító volt. Minden jó szóért hálásak.A kilomberói mocsarakban az első két kilométert gyalog tesszük meg, a Tisza nagyságú Kilomberó folyóig, illetve a két, egyenként 9 méter hosszú, 80 centiméter mély és ugyanilyen széles pirogig (kenu). Jelentős számú és súlyú csomagjainkat hat fekete Msé- rőnk a fején cipeli. Hideg ráz, amikor legidősebb Msérónk a fémládát rövid sörtéjére rakja. Alig megyünk 300 métert, amikor egy pávián rohan M az egyik lakásból. Majdnem tetten értük a tolvajt, de elrohant előttünk a szemben lévő dombra. Lehet, hogy a család féltve őrzött kincsét vitte magával. A gyalogösvény — amelyen haladunk — keményre taposott, a falu tehetősebb, „motorizált” kerékpár tulajdonosai is ezen közlekednek. A kanyargós folyó kristálytiszta, az egész afrikai vadászatunknak ez volt a legkellemesebb, legegzotikusabb része. Az embernek kedve lett volna fejest ugrani a folyóba, de a feketék attól is óvtak, hogy a kezemet belemártsam. A „személyi őröm”, aid a fegyveremet lett volna hivatva hordani (ritkán került rá sor) hat méteres bambusznád rúdjával tolta a kenut. Ha a csábító víz felé nyúltam, rúdjával mindig visszarakta a kezemet a pirogba, bilarhzia fertőzés veszélye miatt. Óva intett a felettünk sátrat alkotó papirusznád érintésétől is. Eljátszotta, hogy miként téijek M a nád elől, és „megmutatta”, hogyan fogja elvágni a nád a tenyeremet, ha nem fogadok neld szót. Azt már tudtam, hogy minden sérülésnek csúnya gennyedés lehet a következménye. Nyugalmas utunkat hamarosan kellemetlen meglepetések tar- Mtották. Fegyvereinket lövésre kész állapotban tartottuk, mert vízilóveszélyes szakaszok következtek. A Ru- ipa itt elágazik és a Kundumon csor- gunk lefelé, a folyó nagyon szeszélyes, hol tónyi szélességű, máshol öt méterre szűkül. Folyása sebes, mélysége meghaladja a 6-8 métert. Itt már megjelenhetnek a parton a mocsári antilopok. Szívesen Mszáll- nánk, erőt vesz rajtunk az izgalom. Az egyik kányái' után a Mszélesedó folyóban hatalmas vízilovak bukkannak fel, majd egy Msebb öbölben négy termetes példány állja utunkat. Kísérőink „elszürkülnek”, nem minden ok nélkül. AnappalisfurdőzőM- bokók agresszívek (sok közöttük a sebzett), gyakran megtámadják a csónakokat. Növényevők ugyan, de 50-60 cm-es agyaruk egyetlen harapásával boldogabb vadászmezóMe téríthetik a betolakodókat. Szerencsére „csak” a kenukat szokták felborítani. Huzamosabb latolgatásra nincs időnk, amikor az első pirogunkkal elsiMunk mellettük, a másik már borul is. A mellette felbukkanó vízilófejre a fehérvadásszal egyszerre lövünk. A vízilovak lebuknak, a tettes felett nagy vértócsa jelenik meg. Nehéz helyzet. ... Ha nem lövünk, kétszeres mulasztást követünk el, mert a fegyvertelen feketék életéért kétszeresen felelősek vagyunk. Ugyanakkor a FAO előtt nem könnyű bizonyítani az önvédelmet. Úgy gondoltuk, legokosabb. ha kereket (kenut) oldunk. A vízilovak eltűntek, a támadót — ha elpusztult -, úgyis csak 6-8 óra múlva veti fel a víz. A misszió kórházában ma már kizárólag helyi származású személyzet dolgozik Borotvaéles leveleket növesztő náddal borított partok között eveztünk a folyón A szerző felvételei