Észak-Magyarország, 1991. november (47. évfolyam, 256-281. szám)

1991-11-09 / 263. szám

f; „Zífitt non awwávi ciidvufi famfria,” Az Észak'Magyarorszái kertészeti magazinja Szerkeszti: Hajdú Imre Tegnap esett. Mára meg köd ült a tájra. Nehéz, szür­ke, fullasztó köd, látni is alig lehet néhány méterre. A ka­bát alá nyirkos hideg kúszik be, nincs ellene védelem, az ember — mi mást tehet? — beleborzad ebbe a rút simo- gatásba. Sár van, az ásó ragad a szappanossá vált agyagban, két-három taposás után újra és újra pucolni kell. Esztelen küszködés ez, a csizma is sá­ros, csúszik az ásó tapadó­ján. A kéz maszatos az örö­kös kocérozástól, az ujjak még elgémberedettek. Bizony legjobb volna most egy ba­rátságos meleg szobában ül­dögélni egy kancsó, jóféle hegy leve mellett! De hát a kertművesnek soha nincs úri élete! Pihenni!? Majd a temető­ben, ott talán lesz arra is idő. De addig se szeri, se száma a dolognak. Még akkor is így van ez, ha az egyik aszfalt­koptató ismerős minap azt jegyezte meg: No, komám, a sár, itt a fagy, végre al hagyhatod a föld túrását. Pihenni!? Mikor lesz f arra idő? Előbb itt ez negyven mázsa trágya, kell be- és ezt a 284 szc földet pedig felásni. Ai kell venni pótlásra 3 c mölcsfa csemetét, azok e lepítése ugyancsak sürg A pincében a kékfranko: hét végére kierjed a hé kezdődhet a préselés. Azt fejezve következik a pince takakarítása, az eszközöli prés, d szüretelőedéi rendbetétele. Az ideigleru fedél alá hordott zöldségf két, a petrezselymet, a sái répát is el kell vermelni mokba, s persze a szőlő kölyt is be kell még tapo: De abba is hagyható c endők számbavétele, nincs sok értelme. Mir korábbi esztendő ékes pé szolgáltatott arra, hogy r ennek vége soha. Mert k csony után jön a metszés a gyümölcsösben, a szőlőben, aztán a melegágy-készítés, palántanevelés, sőt február vége felé már a legbátrabb növények szabadföldi magve­tése is. S máris márciust írunk! Akkor pedig ugye is­mét beindul a nagyüzem. Hát így igaz! Egyedül csak az aszfaltot koptató élőlények hiszik azt, hogy aki kertet, szőlőt, földet művel, az ilyen­kor novembertájt pihenőbe vonul. Dehogy is vonul! Sőt! A mostani munkái sokszor ne­hezebbek, mint a tavasziak, vagy a nyáriak! Hisz örökös birkózás ez sárral, köddel, faggyal, s főleg az utóbbi mi­att versenyfutás is az idővel. Tegnap esett, ma köd és nyir­kosság ül a tájra, de holnap­ra, holnaputánra a meteoro­lógia tartós lehűlést, komoly fagyokat jelzett. Sietni kell! Sürget az ásás, a facsemete­ültetés, a trágyázás, a beta­karított termés tartós tárolá­sa. Van munka kint a kertben, akad munka bent a pincében, lakásban bőséggel. Persze, ha mindezek után bárki is sajnálni kezdené a kertműveseket, azok kikérnék maguknak. Sőt valami fel sőbbrendű mosollyal azt mon­danák az illetőnek: barátom, nem érted te ezt! A kertműve­lés, az ember és föld kapcso­lata ugyanis életforma. Érte­ni csak az érti — az értheti! — aki éli, aki megéli mindezt. S őnekik ezt nem is kell magyarázni. S őnáluk ezért hiábavaló gonoszság az ősz­utótól például a sár, a fagy, az ing alá benyúló nyirkos, rút simogatás. Mert ezek rész­letkérdések. Akik földdel, nö­vénnyel „fertőződtek", azok számára ezek csupán múló, könnyen felejthető pillanatok. Az évről évre szárba szökkenő örök cél, remény — kétkezi munkával azt bizonyítani: nem űzettünk ki a paradicsomból — mindennél erősebb. Gyümölcsfát vegyenek! Régi tájfajták, új igények Megenyhült az idő. Használjuk ki a fagymentes napokat gyü­mölcsfa telepítésre is. Közread­juk néhány — biotermelésre is alkalmas — kajszi, őszibarack fajta ismertetését. Kajszifajták: A kajszi a jó víz­gazdálkodású, tápanyagban gaz­dag területen terem legjobban, hozza a legjobb minőséget. Mély­fekvésű részre, ahol rendszeresen jelentkeznek a koratavászi fa­gyok, illetve a száraz vidéken nem való a kajszi, mert a gyengén. fejlődő fákat könnyen megtámad­ják a gombabetegségek, a kárte­vők és’ rövid időn belül felléphet a teljes pusztulást okozó guta­ütés. Magyar kajszi (Magyar leg­jobb).. Magyarországról terjedt el Európa többi országába. Közép­érésű, általában július közepén érik. Fő árufajtánk, friss fogyasz­tásra, .konzervipari célra és ex­portra egyaránt kiválóan alkal­mas. Gyümölcse középnagy, vagy hagy (átlag 40—42 grammos), gömbölyded, oldalról is lapított, színe narancssárga, napos olda­lán kárminpirossal mosott. Húsa narancssárga, kissé rostos, lédús. Ize nagyon finom, aromában gaz­dag, jellegzetes zamatú, kelleme­sen édes-savas, magbele édes. Kiváló ízű és zamatú pálinka készíthető belőle. Termőképessé­ge jó, korán termőre fordul. Vi­rágai öntermékenyülők. A környezeti tényezőkkel szemben nem túl igényes, jól al­kalmazkodik. A Magyar kajszi C. 235. jelű kiónjának termés­hozama lényegesen (19—20 száza­lékkal) jobb, mint a hagyomá­nyos Magyar kajszié. Bővebben virágzik és jobban kötődik, az kedően finom zamatú. Rendsze­resen bőven terem, minden őszi­barack termőtájon bevált. Julian. Középérésű, augusztus második felében szedhető. Friss, fogyasztásra, dzsemnek, export­ra alkalmas. Gyümölcse nagy, vagy nagyon nagy, kissé (lapított narancssárga, pirossal enyhén csíkozott. Húsa sárga, a mag kö­rül piros, tömött, bőlevű, csak­nem teljesen magvaváló. Jól szál­lítható, ideiglenesen tárolható. Rendszeresen, bőven terem, ko­rán fordul termőre. Mariska. Középérésű, július második felében szedhető, fniss fogyasztásra alkalmas. Gyümöl­cse középnagy, kissé nyomott gömb alakú, sárgászöld, piros csíkozású. Húsa zöldesfehér, éretten félig magvuváló, bőlevű. (bckccsi) • A borok rendellenes elváltozásai, a bőrbetegsé­gek és borhibák kellő hoz­záértéssel és kellő gondos­sággal elkerülhetők. A fel­dolgozás során alkalmazott szakszerű eljárásokkal még a penészes, rothadó, vagy jégverte szőlőiből ké­szült borok egészségét, használhatóságéit is bizto­sítaná tudjuk. A rendelle­nes elváltozások megelőzé­sének egyik legfontosabb feltétele a tisztaság. Leg­több bőrbetegség a tiszta­ság hiányára vezethető vissza. Természetesen rendkívül fontos előfelté­tel a szakszerű feldolgo­zás is. Ennek ellenére bőrbeteg­ségek, borhibák előfordul­hatnak a borászatban. Bo­runkat éppen ezért gyak­ran vizsgáljuk át, kóstol­gassuk, hogy részint a fej­lődését követni tudjuk, ré­szint a rendellenes elvál­tozásokat idejében felis­merjük. Bőrbetegségek: fertőző mikroorganizmusok, példá­ul baktériumok okozzák, s egyik borról a másikra át­terjedhetnek. Ezek a káros mikroorganizmusok a bor valamelyik alkotórészét részben” vagy teljesen el­bontják, s kellemetlen ízű, szagú anyagokká alakítják át. H tok rendellenes elváltmásai A leggyakrabban előfor­duló bőrbetegségek: a) Virágosodás: a bor felületén keletkező hártya az ismertető jele. Ez a hártya gombaszagú. magá­nak a bornak az íze üres, jellegtelen. A virágosodás oka: a levegővel való érintkezés, a meleg pince, a bor alacsony sav- és al­koholtartalma. Védekezés: a hártyát túltöltögetéssel eltávolítjuk. A leszakadt hártyáktól zavaros bort megszűrjük. A hordót ál­landóan tartsuk tele! b) Ecetesedés: a bor fe­lületén piszkos színű hár­' tya keletkezik, az ital sza­ga, íze ecetes. Okai: ugyancsak a levegővel va­ló érintkezés, a meleg pin­ce, az alacsony savtarta­lom. valamint, a magas er­jedési hőmérséklet. Az ilyen bort kezdetben kéne- zéssel (15 g hl) védjük, va­lamint tiszta hordóba való nyílt átfejtéssel. A már megecesedett bor nem ja­vítható! A megelőzésnek itt is fontos módja a hor­dók gondos töltögetése. c) Barnatörés: az ilyen bor színe bamá&sárga vagy csokoládébarna, szaga, íze az aszaltgyümölcsre emlé­keztető. Kiváltó oka: a pe­nészes szőlőből nyert bort kénezetlenül, ugyanakkor levegőztetve fejtettük. A barnatörött fehér bor szí­ne erős derítéssel, szénke­zeléssel elhalványítható, a vörösbor színét pedig há- zasítással javíthatjuk. Fon­tos a szakszerű kénezés. Borhibák: káros elválto­zások. Ezeket nem mikro­organizmusok okozzák, ha. nem valamilyen borba be­került anyagtól származ­nak. a) Penészíz, dohosság: e hibára a bor illatából és ízéből következtetünk. Okozhatja a penészes sző­lő vagy penészes, dohos hordó. Az ilyen bor javí­tásának módja: nyílt, szel­lőztető fejtés. Makacsabb esetekben szénkezelés. b) Seprőíz: a bor dög­szagra emlékeztető, s za­varos, Oka lehet főleg gyenge boroknál a kései fejtés, vagy a seprősen ha­gyott hordó. Az ilyen bort kénezetten, tiszta hordóba kell átfejteni és szükség lehet szénkezelésre, vala­mint szűrésre. c) Kocsányiz: borunknak erősén, húzósán fanyar, kocsányra emlékeztető íze van. Kiváltó oka: a must hosszú ideig állt törkölyön. Zselatinderítéssel (5—10 g hl) javítható a kocsány- ízű bor, idültebb bajnál szénkezelés szükséges. d) Fémíz: a bornak sa­játosan undorító íze van. Cigarettára gyújtva a füs­töt édesnek. érezzük. Ki­, váltó oka lehet például, hogy permetleves hordó­ban tartottuk a szőlőt, il­letve a mustot, de oka le­het a megkésetten alkal­mazott réztartalmú perme­tező vagy porozó szer is. A fémíz ellen sárgavérlúg- sós kombinált derítéssel és szűréssel léphetünk fel. Végezetül fogadjanak meg egy jó tanácsot: nem az a jó borász, aki isme­ri a bőrbetegségek, borhi­bák javításának módját, hanem az, akinek a keze alatt soha nem romlik meg a bor. fllmasajt, almazselé A megmosott, hibás ré­szeitől megtisztított almát négyfelé vágjuk és héjas­tól, magházáétól egészen kevés vízben puhára főz­zük. Fél napig állni hagy­juk, majd egy vászonz'acs- kóba töltve hagyjuk telje­sen lecsöpögni. Ebből a lé­ből készül majd a zselé. A vászonzacskó tartalmát átpasszírozzu'k. Mérjük meg a súlyát, és adjunk hozzá 500 grammonként 400 gramm, cukrot, 1 citrom héját és levét, kevés fa­héjat. Lassú tűzön addig főzzük, amíg el nem válik a főzőedény falától. Ez körülbelül háromnegyed óra. Vegyük ki belőle a fahéj- és citromdaraboka majd terítsük 1 cm vas tagon kristálycukorra» megszórt sütőlapra vagy zsirpapírra. Néhány napig szárítsuk, majd vágjuk kockákra. Pormentesen (üvegben vagy cukortartó­ban) tárolják. A zseléhez mérjünk az almaié 500 grammjához 500 gramm cukrot és főz­zük nagy lángon, állandó kevergetés közben, mintegy 15—20 percig. Ha kissé sö. tétebbre szeretnénk a zse­lé színét, tegyünk hozzá egy kis málnaszörpöt. Forrón öntsük az üve­gekbe és zárjuk le. Kökényszörp (Étvágygerjesztő, kedve­ző hatású a májbántal- makra, segíti a betegség után a regenerálódást.) A szedett bogyókat meg­mossuk, lecsurgatjuk. Ez­után vastag tűvel megszur- káljuk és 4—5 literes üveg­be rétegesen, cukorral (1 réteg bogyó, 1 réteg cukor) elrakjuk. Az üvegeket vá­szonnal vagy gézzel leköt­jük és napos ablakba tesz- szük. Három hét múlva le­szűrjük, palackba töltjük és megjelöljük. Majd a le­szűrt kökényt ismét fel­öntjük 2 liter vízzel és 1,5 kiló cukorral. Három hét múlva ezt is leszűrjük, pa­lackba töltjük és jelöljük. Az első és a másodszori készítésű szörpből ízlés szerint keverve — éhgyo­morra égy kupicával — ihatunk. Nagyon ízletes, jó ital szódavízzel • is. Igen jó hatású másnaposság után. Gyümölcsfacsemete tele­pítéskor alapvető követel­mény, hogy az ültetésre szánt növény minősége ki­fogástalan legyen. Rendel­keznie kell az életképes­séghez szükséges víztarta­lommal, s a törzsnek, a koronavesszőnek beérettnek kell lennie. A gyümölcs-szaporító­anyagok részletes minőség- előírásait szabványok tar­talmazzák. Az oltványokat kitermelés előtt a faisko­lákban ennek megfelelően minősítik, törzsükön fes­tékjelzéssel látják el. Az I. osztályú koronás oltvány piros jelzésű, ko­ronavesszőjének száma legalább négy és egyen­ként minimum 30 cm hosz- szú, arányosan elhelyez­kedő. A gyökérzet leg­alább négy darab ép és egészséges, 80 centiméter összhosszúságot túlhaladó legyen, a koronás oltvá­nyok törzsátmérője pedig (a gyökérnyak fölött 30 cm-rel) legalább 12 milli­méter. A II. osztályú koronás oltvány jelzése sárga. Az I. osztályútól abban tér el, hogy beforrott mechanikai sérülése megengedett, amelynek kiterjedése nem haladhatja meg a 3 négy­zetcentimétert. Valamint kisebb törzsgörbület még elfogadható. A suháng általában visz- szavágás nélkül nevelt gyümölcsoltvány. Az I. osztályú suháng jelölése kék. A gyökérzet a koro­nás oltványnál elmondott. Kívánalmakkal megegye­zik. Az I. .osztályú suháng törzsátmérőjének legalább 10 milliméternek kell len­nie. A gyümölcsfa törzs- hosszúsága gyümölcsfajtól függően, legalább 110—114 centimétert érjen el. A II. osztályú suháng jelölése sárga. Gyökérzete legalább három darab, amelynek összhosszúsága minimum 60 centiméter. A törzs vastagsága minimum 9 milliméter, hossza gyü­mölcsfajtól függően 80— 140 centiméter. átlagosnál lagyturoDD. a lapi tálatok szerint térmelése 12' százalékkal gazdaságosabb, rl az alapfajtáé. Bergeron. Francia fajta. Jií végén, augusztus elején i Friss fogyasztásra, befőttig tésre, exportra egyaránt al' más. Gyümölcse középnagy na.gy, narancssárga, napos Ián élénk piros. Húsa narant ga, kemény, jóízű. Bőven te korán termőre fordul. Virá,i gyei fagytűrőek, önterméK fajta. Magbele édes. Mandulakajszi. 5—7 nappal söbb érik, mint a magyar szí. Friss fogyasztásra, befőtt szítésre alkalmas. Gyűrni nagy vagy igen nagy, megn mandula alakú, narancssí: napos oldalán kárminpiros I pontozott. Húsa világos nar^1 sárga, középkemény, leves, je zetes ízű, nem túl édes. Mafs édes. Igen jó termőképesír Többet terem, miint a máj kajszi C. 235. Más fajtával ejj ajánlatos telepíteni. Borsi-féle kései rózsa. Kecskemét környéki fajta. érésű, július végén, augúv elején, a magyar kajszi ^ mintegy ikét héttel érik. * fogyasztásra, befőttkészítésiv exportra egyaránt alkalmai gyümölcs középnagy grammos), ikissé megnyúlt,^ rancssárga, napos részén rancsvörös kárminpiros, ' pontozásé. Húsa sötét nar sárga, kemény, rostos, gy< ’■ leves, magvaváló, közepesen gyümölcs, jellegzetes ízű. V le keserű. Jól szállítható. Ti képessége jó, önterméke í Termőrügyeinek fagytűrése -á téli és kora tavaszi fagyokkal emben a fajták közül a leg- igyobb. Legjobb változata a izsakajszi C. 1406. Ez általában százalékkal többet terem, ümölcssúlya is. kedvezőbb. Őszibarack fajták: A jó vízgaz- lkodású, tápanyagban gazdag, dettebb területeken adnak iga- n finom, zamatos gyümölcsöt. ; őszibarack fajták jóval érzé- nyebbek a kórokozókra és a rtevőkre mint a kajszübarac- k. Ezért a terület, a fajták igválasztása különösen fontos. Aranycsillag. Középkorai, júli- közepén érik, friss fogyasz- sra, sxportra alkalmas. Gyü- ölcse középnagy, gömb alakú, rga, élénkpirossal csíkozva, ása viligos aranysárga, kemény, ssé roíos, bölevű, duránci, e kellems, édes-savas, kiemel­|€*ek kifogástalan szaporítóanyagot!

Next

/
Thumbnails
Contents