Észak-Magyarország, 1991. szeptember (47. évfolyam, 205-229. szám)
1991-09-28 / 228. szám
S¥^i^:§Í:$^S:íSS SÜPsil »* S»»5S ' Az Észak-Magyarország irodalmi melléklete Szerkeszti: Cseh Károly Ahmatova szerint a versek a métből keletkeznek. Én — árrt tabban átélve megfogalmazást) értékvesztett állapotokban, tört sekben, dolgokban, érzésekben resem az értéket, a verset. A set, amiben hiszek, mert elmoi)t megjeleníti: többre, szebbre, tábbra születtünk. Varga Erzsé Tusnády László A tenger néprajza Még egyszer Felgyorsult lépteidtől összemosódnak az átmenti fák, mész, kísértő pillantásomtól szabadulton, mész, mint terhét ledobott Atlasz: kivetted vállad alólam, mész, mint újkori Lót: nem nézel vissza Szodománkra, nem nézel se le, se föl; s nem veszed észre: visszacsillanó szerelmünktől még egyszer felfénylenek a hamvadó csillagok. Madárpillanat rebben vándorló égen Szitáló fényben gyümölccsel vajúdnak a terhes ágak Diót roppant a tél magzatdobbanása mikor először sírnak föl az őszi fellegek. Hóvágyó őszi zúzmara a fák ében ujjain. Bűnös álmokból deresen ébredünk. Borostás, reggeli tekintetünk horpadt tűnődés ablaknyi rácson: késik vagy elmarad a téli megváltás? Kábái Zoltán Éjjel Kongó világosságban úszik a pályaudvar. A házak álmokat gyártanak bezárt ajtóik mögött.. Az ablakokból fény mesél, de nyelve már hamis, túl sok a hazugság a zsebemben, és túl sötét. Mindennapjainkat és létezésünk titok-mély gyökerét susogja körül a enger. Sziget emelkedik ki belőle, boldogságsziget; istennő születik a habokból: Vénusz. A zord hegyek között élő tibetiek kozmogóniájá- ban is ott a tenger, s egy csodá- ’■■tos lótusz emelkedik ki belőle ... Halászok, tengerészek járják a l/égtelen vízrónákat. Nekik ez a munkájuk. Útra kelnek, kint vannak o tűző nopfényen és viharban Évezredek bölcsességét hirdeti a latin (olasz, spanyol) közmondás: „Hajózni szükséges, élni nem szükséges". Nem a borúlátás sugallja ezt, hanem oz élet törvénye: köte- ességünket veszély közepette is teljesítenünk kell. Természetes, hogy ez nemcsak a nagy vizek munkásaira érvényes, hanem mindnyájunkra. „Fényes a tenger, hó jön tömegjei" — mondja az Adriai-tenger nellett élő olasz. Macerate sok Szép közmondásából néhányat idé- lek a fordításomban: „A tenger fe- 51 jön az eső, házadból, paraszt, le gyere elő! Ha fény ragyog a hegyen fenn, egyél, igyál, mezőre menj, ha fény ragyog a tengeren, egyél, igyál, de ki ne menjl Ha a tenger felől dörög, ajtód zárd be magad mögötti Ha a hegyek felől dörög, a nép műveli a rögöt." I Több száz közmondást kellene felsorolnom, hogy a gondolatok mélyégét, a megfigyelés élességét be- fnutassam. Korunkban valóban ta- ulságos, hogy a természet embere ilyen finom érzékkel rendelkezett ■i nem egyszerű jelenségek iránt. Hangsúlyoznom kell, hogy ezeknek |z időjárási közmondásoknak a iyűjtője, Silvio Zavatti kiemeli, logy az adott vidéken ezeket a hegfigyeléseket a tudomány is ■azolta. ti iáié Gella lturriaga tizennégy- olyan spanyol közmondást ;últ meg, amely a tenger mel- éló emberek tapasztalatait, figyeléseit őrzi. Tanulmányában gyszáz közös olasz és spanyol zmondást mutat be. Most ezektől közlök néhányat a fordításomban : „A sápadt hold esőt jelent, a vö- Ssnek szél felel meg, a fehérnek erültség. Bármilyen nagy is a ten- ?r, végül megnyugszik. Ki a viz• és széltől fél, ne menjen a ten• re! A világ olyan, mint a ten- , megfúl, ha nem tud úszni az bér. A szerelmesek úgy Ígérnek, nt ahogy a tengerészek. A ten“rész esküvés a füstbe vész a vi- firral. A tengerész mestersége elitül a tengeren. Mikor a víz nya- q ér, megtanulunk úszni. Békés illámok alatt veszélyes sziklák nnak. Szép a tengert kikötőből izni." Aki csak a ragyogó tengert né- ritkán gondol arra, hogy az nnyi tragédia színtere. A fő ve- ' delinek egyike a száguldó, ka- rgó szél és a víz találkozása Jlt. A mi forgószelünkre, szélörvé- ünkre hasonlít ez, de szörnyű ere- és méretű lehet. Az ősi és egy- rű bárkák, csónakok utasainak fakran a halált hozta. Az olaszok 'bb helyen „scijó"-nak nevezik, fin, ahol alakja miatt patkányfark- k hívják. A végveszedelemben a ügliatore" (vágó) oda állt a for- Hag elé, és egy fekete nyelű éles Ssel igyekezett a katasztrófát el- rítani. Néhány mondatot is mon- U, legtöbbször egy fohászt. Ezt ■>k karácsony éjszakáján, vagy resztelő Szent János ünnepére Juhász József József—Jolánról Úton vagyok Sas billeg a levegőben a múlandóság áramlatán alatta umbra szántóföldek fölébe réved a gyér őszi nap azt hihetném örök magány ha nem fogná tört szárnyaimat virradó éjjel volt szabad továbbadni- A „tagliatore" többnyire csak elsőszülött fiú lehetett. Halottak napjának előestéjén tilos volt tengerre szállni Marche vidékén. Giovanni Vespasiani így ír errő.< a régi szokásról: „San Benedetto del Tronto tengeren dolgozó népe a november elsejéről másodikára virradó éjszakát mindig tragikusnak, borzalmasnak tekintette. Ezt az éjt rémek népesítették be, s ezek, a tengeren bolyongtak, mely ebben az évszakban majdnem mindig viharos." Mindenszentek estéjén a vitorlás halászrajok legénysége a partra vontatta a bárkákat és a csónakokat. Mindenki bezárkózott a házakba. A tenger így teljesen elhagyott lett. Nemcsak a halászok mentek haza, hanem a tengerparti nordárok is, akik különben a hajókra, bárkákra szoktak vigyázni. „A házakban bezárkózva, a tűz meiJett virrasztva az öreg halászok a, közelgő éjfél óraütésekor elmesélték a legfiatalabbaknak, hogy egy cél nélkül haladó bárka hasítja a viharos tenger dühöngő hullámait; egy bárka, mely tele van csontvázzal, nincs rajta semmi fény, nehézkesen jut előre a sok-sok evező gyászos, ritmusos csapása közepette; miközben belőle még gyászosabb ütemben, vegyes hangok kórusa száll, halkan ezt ismételve: Ha-lad Ca-ron ha-jó-ja! Ha-lad Ca-ron ha-jó-ja! Néhány öreg tengeri farkas ma is azt meséli, hogy régen, nagyon régen néhány ifjú halász, aki kételkedett a fenti hiedelemben, megkísérelt tengerre szállni a november másodikára virradó éjjé); kivetették hálóikat, visszahúzták, s azok valóban emberi csontokkal voltak tele ... A marchei halászok is jól ismerték azt az ősi hagyományt, melyet Keresztelő Szent János megjelenésének nevez a néprajzi irodalom. Több mint három évtizeddel ezelőtt Giovanni Vespasiani gyűjtötte ennek az emlékeit, adatait. Az ő írása alapján ismertetem. Áldozócsütörtök hajnalán, négy óra körül, a lányok mezítláb gyülekeztek a tengerpartón, majd beléptek a vízbe, és várták, hogy napfelkeltekor meglátják Keresztelő Szent János fejét. A szent közben- íá/ásával Í9Y akarták megvédeni a bőrüket a betegségektől. A gyűjtő arról is beszámolt, hogy volt, ahol nemcsak Keresztelő Széni Jánoshoz kapcsolódott ez a hagyo- márty, hanem Krisztushoz is. Porto San Giorgio leányai áldó zócsütörtök reggelén négy órakor kimentek a tengerpartra, várták a nap felkeltét. „Miközben az égitest • megjelenik, ők a lábukat a vízbe mártják, egy rendkívül kedves rítust végeznek: virágokat szórnak a tengerbe; ezt azért teszik, mert a nelyr hagyomány szerint Jézus eben az időpontban száll fel az ég- e' e? .'9T iusson ej hozzá a tenrfóldótt ° eZer v'r°gszirom illata. O oldást oszt pc - -I dott vízben a fiaíal íóil9yime9 I ... ,Maial lányok meqmossak a labukat, szerencse és iáiét var rajuk. ‘ A modern óceánjárók mellett még most is ott imbolyognak a vízen a világ sok-sok tengerén az ősi bárkák, csónakok és egyéb vízi alkalmatosságok, melyek alakja, díszitő- e.5rn®' több ezer év emlékeit idé- j' ' yakran veszélyesen zúg azár, fttoTt ** «x**»"h°. tenger suqia, móriét9 Z 091 tavo,i dúltunk üzene1960-ban születtem egy hűvös tornácú házban. Léhen. Itt fogant meg bennem a képzőművészet iránti igény, itt döbbentem rá belső énem és a képi valóság között állandósult rendre. Hagytam, hogy a világból rámzúduló gondok hullámai erős falak közé szorítsanak — nyíló figyelmem válaszkercsését így tudtam fejleszteni. így tudtam álmaim rabjaként valóságot szőni. Most Szikszón élek és alkotok, kis családom melegével átitatott otthonomban. Úton vagyok... grafikával és festészettel foglalkozom. Tisztázni szeretném a képeimhez fűződő viszonyt. mely realizálhatja a tiszta megnyilatkozáshoz vezető utam. Ez nem más. mint az önmagam elé állított szigorú mérce: a fejlődés és a gondolatiság perspektivikus felépítése. Ehhez csak társulhat a színek és formák sajátos alkalmazása. melynek folytonos mozgása is biztosítja a nyughatatlan vizsgálódást. Szeretném, ha hitem Hazafelé távlatosan is megmaradna és lelkiismeretem szerint formálódva nem ismerné a restelkedést. Talán ehhez az önmagamat adáshoz további erőt ad fél tucat külföldi és számos itthoni kiállításom, s az a néhány dij is, amelyet eddig munkáimért kaptam. Urban Tibor Urbán Tibor kiállítása szeptember 22-én nyilt meg a Tokaji Galériában. Mig mesterséged aranygyapját göndörgeti ujjad, a büszke Déloszról megérkeznek a kanok borra és murira éhesen. Ülj az ágyban föl fogadni őket illendően! Kínáld körbe javaid, hadd teljen a sajtár kéjes lihegéssel, gyantás vonójával az elcsavargott zenésznek. Gazdag öledben dédelgesd az elnehezült fejet! Egy se kornyadozzon az asztal szélén, miközben a Tejúton végigrobog a Göncöl, s megtelik az Ég kattogó kereke csillagfröccseneteivel. Rozsdás szög Milyen volt szőkesége...?” Bár több szerelme is volt, , Juhász Gyula holtáig ható. szerelmi élménye mégis az Anna-szerelem. Megértéséhez, helyes értékeléséhez ismernünk kell a költő szerel- mi lírájában élet és irodalom összefüggésrendszerét, a vonatkozó ismeretek elérhető teljességét. Juhász a „becéző szókat, szerelmes igéket" korán megismeri. Anyja kívánságára mégis a piaristák váci novi- ciótusának lesz a lakója. Életének ballépése ez a „bevonulás". Rövid idő után a rend elhagyására készteti keserű tapasztalata, a fel-fel- törő életvágy, emberi teljességigény. Ä női szépség és szőkeség kíséri útján. Az „elet halk elégiáit", az „álmok alkonyát" dalolja már fiatalon: nem a meglelt, hanem a mindhiába vágyott szerelimet. Felismeri a férfiúi igazságot: „Egy szép lány a legszebb költemény." A valóságból vágykép fakad, a valódi emléknél szebb a felidézett emlékkép. juhász mindenütt meglelte szerelmének múzsáját, nála mindig alakot nyert az olthatat- lan szerelmi vágy. Fátumos alkatát körülményei változtatták tragikus sorssá. ö nem tudott Móra Ferenc módján „az emlékek subáján heverészve" alkotni. Juhász Gyula az „emlékek szőnyegén vívódva rajzolga- tott. Nem „barkácsoló kismester , hanem „nagyregiszterű orgonája" a magyar lírának, amelyen a fájdalom, az emlékezés és átélés mélységdimenziói szólaltak meg. Szerelmi lírája sem rőzsetüz, hanem tölgyfaláng, amely a hamu alatt is izzik, tartja parazsát. Egy lenge szél is képes felszítani, de lángra lobbantam nehéz. „Csillaghonvágy égett" a szivében, életvágyón dalolt meg Annákat és szerelmi ködképeket. Nagyvárad, „kinek nem látni mását", adta meg neki a különös, soha be nem teljesülő, ezért örök szerelmet. A színházban, az áldott színházi estéken, a szerelmet váró költő megtalálja Annáját. Leikébe villan az örökké élő női szőkeség. Ez a csókig sem eljutó, beteljesületlen szerelem az emlékezésben nő hatalmassá. A csalódások, kudarcok is eszményivé szépülnek. Pedig „a iegtöbb, ami köztük történt: az együttlét" — állapítja meg Péter László, a témakör kitűnő ismerője. Milyennek is látták a szemtanúk Juhász Gyula Annáját? Látták lombos szőke hajúnak, józan, számító eszü- nek, sőt intellektusnak is; majd később szenvedőnek, szomorúnak, akinek megtört szeme kékje. Legendák helyett a tárnyilagos igazságot kell tudatosítanunk Sárvári Anna életútjáról, sorsáról. Segédszínésznőnek került Váradra ez az erős alkatú, nagy termetű szőke hölgy, akinek a szőkesége — a kortársak szerint -z- nem volt szeráfi, „hangja selyme" sem édeni, arcának rózsáit már fiatalon is festékkel kente fel, szeme szép, de szótlan, arca azonban vágykeltő, érzéki. A csodálatos Anna-versek hősnője a valóságos múzsának nem evilági, hanem elképzelt, égi ideálja. A költő szivében „Szép volt, nemes volt, tiszta mint a hó" ; emlékét áldva áldja, mert napjainak „fényt és szint adott". A valóság ettől sokban eltérőt mutat. Az emlékké válással együtt az eszményítés is korán megkezdődött az Anna-szerelem- ben, amelynek fényét, színét valójában nem a múzsa, hanem a költő vágya, képzelőereje, ékesség- és szépség- szomja fakasztotta és változtatta zsoltáros szépségű áhítattá. A Milyen volt... esetében minden magyarázat fölösleges lenne, eleven bennünk az elégia szomorú, lemondó hangja és a szelíd reménynyel feleselő igenlés visszfénye. A szerző hagyja, hogy a költő maga játsszon „a tünde múlt örök hárfáján”. „Holt szív hű özvegyének", életét adta ezért a borús „égi szerelemért". Zöldi Vilmának, költői nevén Hermiának szólnak a nevezetes sorok: „Én nem tudom, mi ez, de jó nagyon / Elrévedni némely szavadon ..." A „szőke koronájú" színésznő és szeme kékje új, szép versekre ihlette a költőt, Kései szerelem már ez, Juhász 36 éves, a múzsa 32. Hermia is eltűnt a költő életéből, őt is sorscsillaga vezérelte: eldobta magától az életet. Péter Lászlótól tudjuk, hogy szép számmal voltak nők Juhász Gyula életében; akiknek jelentősége nem éri el a múzsákét, de mégis nyomot hagytak valamiképp lírájában, sorsának alakulásában. Nekik szól, Várnai Jankának, Cserey Irmának, Bangha Zephirnek, Szivessy Mariskának, Gerö Hermin- nek, Tamás Annának („Anna N°"), Szamosi Elzának, Tarján Nórának, Ladomerszky Margitnak, Medgyasszay Magdának, Kaszab Annának, Étsy Emíliának, Hajós Finikének, Kilényi Irmának - a hűséges „titoknoknak": „Köszönet a nőknek, Hulló csillagoknak, múló gyönyöröknek!" Juhász Gyula lírája, a nőkhöz fűződő viszonya ellentmondásos: a végzetszerű szerelmi kudarcnak felesel az a csodálatos vonzerő, amelyet sok nőre gyakorolt. A mérleg serpenyőjét ez a titok azonban nem tarthatja egyensúlyban, mert emberként nem talált igazi társra, ezért teremtett magának elérhetetlen nőideált a kalásszal ékes búzaföldön, a tavasszal sóhajtó réten, a kinyíló őszi egekben. Cs. Varga István 1 § |Í; 1 Szeptember elején