Észak-Magyarország, 1990. október (46. évfolyam, 230-255. szám)

1990-10-13 / 241. szám

1990. október 13., szombat ÉSZAK-MAGYARORSZaG 7 Szó szólóban J. A. meglátta és megszerette A tévé tízszer vissza­játssza az inkriminált or­szággyűlési közbeszólást: „hordót a ... ” De technikai bizonyítás ide, vagy oda, ezt a mondatot kicsiny orszá­gunkban mégsem egyformán hallják, értik az emberek. Mindenki reflexének enge­delmeskedik. S a beidegzett- ségek régiek, nagyon régi­ek. Mindannyian egyszerre vagyunk sértők és sértettek. Csák ne lennénk annyira sértődékenyek. Hiszen, — hogy egy régi szólásból me­rítsek ihletet — egy faluban zsidóskodunk mindannyian. Es bizony zsidószagúak va­gyunk, ami — a népi böl­csesség szerint — annyit tesz, hogy sok az adóssá­gunk. Mit szólsz te ehhez Pufi? És mit szólsz hozzá, hogy harmincnégy év után meg­szólítalak? Azt szeretném bizonyítani, hogy mi is vol­tunk fiatalok, de elfogultak és gyűlölködők soha. Bárhol is vagy — mert ’56-ban úgy felszívódtál, hogy nyomod vesztettem — engedd meg, hogy meséljek rólad, azaz régi önmagunk­ról. Tán romantikus hangütés­sel kéne kezdeni. Valahogy | így: a helyszín egy vidéki garnizon. Ott feküdt a zász­lóalj (áthevült sátrakban) a békeharc szép éveiben ... Ne röhögj, Pufi, látod, ki­zökkentettél. Vagy nem is jól kezdtem? Persze, veled kell kezdeni. A hős színre lép. Egy kövér malac-állat egyenruhában. Na jó, ad- jusztált egyenruhában, mert éppen vasárnap van. Kime­nő. De hová menjünk ki egy fillér nélkül? (Hogy az n... -i lányos házaknál in­gyen is ihatunk, s végső esetben egy-egy kincstári portékát is el lehet adni a civil sofőröknek, arra csak később jöttünk rá.) Szóval, ott lebzseltünk a barakkban. Az irodaként funkcionáló faépületben —, hogy pontosabb legyek. Mert mi irodisták voltunk. Igazából csak én (katonai okmányom szakképzettség rovatában ma is ez áll: gép­író), de magam mellé vette­lek statisztikusnak, s H. Pis­tát, már együttesen alkal­maztuk rajzolónak. Ha figyelembe vesszük, hogy tulajdonképpen nekem is csak amolyan félállásom volt, a polgári alkalmazot­tak mellett, akkor az iroda ily módon való önkényes bővítése nem kis bátorság­ra vallott. Vagy nevezzük inkább szemtelenségnek? De mit ad Isten, működ­ni kezdtek Parkinson törvé­nyei. Pedig a nevét sem Szokásmondás: hallottuk még akkor a pro­fesszornak. A törvények ob­jektive hatottak, hogy úgy mondjam. Terjeszkedtünk a barakkban, egyre nagyobb méretű tervtáblázatokat, grafikonokat készítve. Az egész kóoerájt elborították a diagrammok. Annyira akartuk bizonyítani, hogy nélkülöz­hetetlenek vagyunk, hogy már-már a saját csapdánk­ba estünk; előfordult, hogy éjt nappallá téve dolgoz­nunk kellett. De a gyakorlótérre soha nem jártunk — legfeljebb adatfelvételre. Mert szünte­lenül gyűjtöttük az adato­kat, készítettük a reprezen­tatív felméréseket. Mindez egy magasabb for­mája volt a lógásnak, amit a zjpk. (zászlóaljparancsnok) észlelt ugyan, de komolyan nem tett szóvá. Legfeljebb így: „Nem kellenének ezek­hez a jelmagyarázatokhoz is jelmagyarázatok?” S hosz- szan, áthatóan nézett ránk Volt annyi eszünk, hogy nem szólaltunk meg. Az alacsonyabb beosztású tisztekkel szemben viszont egyre jobban elszemtelened- tünk. A beavatottat játszot­tuk, ahogyan ezt ma is meg­teszik, a portások, orvosír­nokok és rendezőassziszten­sek. Fene nagy fegyelem egyéb­ként sem volt; többé-kevés- bé mindenki únta a szolgá­latot. Leginkább talán egy fiatal hadnagy. Egyedül élt, nem volt hová hazamennie. A pénzét hamar elköltötte, így hát sokszor volt a tár­saságunkban. Azt nem mondanám, hogy haverkodott (olykor nagyon is vigyázott a tekintélyére), de hát mégiscsak kellett va­lakivel kommunikálnia. Ha nem szólította el a parancs, s nem volt láthatáron a fel­csernő sem, akkor rendsze­rint bejött hozzánk. ■Jaj, Istenem, a felcsernő! Hát őt mindannyian ismer­tük. Na, nem bibliai érte­lemben — úgy csak a had­nagy. De ő aztán mindent elmesélt, a legapróbb rész­letekig. Pufi — akinek a családi neve azonos volt a kuplé- beli úréval, akiben olyan nagy a lőinger — már elő­re úgy röhögött, hogy ren­gett a pocakja. Löwinek tudniillik kitűnő képi fan­táziája volt. Előtte mintegy filmként pergett le a fel­csernő és a hadnagy intim együttléte. ízelítőül annyit, hogy a madam nagyon ma­gas és nagyon csontos csaj „Zsidó is szereti Máriát, körmöd aranyon." volt, míg a hadnagy ennek az ellenkezője. Világos hát, hogy a kis tiszt hősnek képzelte ma­gát. Dugovics Titusznak, Tö­köli Imrének, de legalább Farikas Mihálynak. Apropó: a rettegett hon­védelmi miniszter mostanra kivetkőzött, sőt — pár hét­tel korábban — Rákosit is menesztették, Raj kot és tár­sait már korábban rehabili­tálták. A Szabad Népben az ártatlanul kivégzett tábor­nokok arcképét nézegettük. De mi — ott a vidéki garnizonban — mindentől távol éltünk. Később az volt számunkra a forradalom el­ső jelle, hogy nem érkezett meg az ebéd. Ezen a vasárnapon is a hadnagy bugyuta vicceit hallgattuk. Viszonzásul mi is hasonlókat mondhattunk. És kötelességszerűen nevettünk. Egyszer aztán elöljárónk valami hihetetlen obszceni- tásba kezdett a Szűz Máriá­ról. Csak ketten hallgattuk Pufival, azaz nem hallgattuk meg, mert társam hatalmas testével bellemozdult a szö­vegbe. — Mi az, nem tetszik ma­guknak? — Nem! — mondta ke­ményen, ellenségesen Lő- winger. A hadnagy rám né­zett, s viszolygást láthatott az én arcomon, mert így szólalt meg: — Magát még csak megértem, de Löwi izé ... izraelita! A Löwi hangja kicsit re­megett: — Igen, ón zsidó vagyok, de nekem is van ■anyám, ugyebár. És a Szűz Mária is egy anya volt — ha jól tudom — akinek a fiát... Mert már akkor is voltak koncepciós perek A hadnagy kivágta magát: — Megyek a felcsernőhöz1 És ment. Mi ott maradtunk és hallgattunk. Erkölcsről hitről, valllásról soha — ké­sőbb sem — ejtettünk szót De értettük egymást. ■Ha most leforgatnák ne­künk azt az inkriminált országgyűlési közbeszólást, bizonyára mindketten jól ér­tenénk. S kölcsönösen tud­nánk mondani egymásnak, az írás szavaival: „...hi­báztam, az egyenest meg­görbítettem, s még az se volt elég nekem.” Pufi, te kövés malac-állat, ugye, élsz még valahol? n Hóhér és a Madár Könnyes szemű édesanyák­kal öntötték tele e Hazát. Sírnak karácsonykor az édesanyák. Sírnak húsvétkor az édesanyák. Sírnak az ut­cákon az édesanyák. Sírnak az ország udvarára kilökött árvák is, akiket örökre el­hagyott az anyaszeretet. Bizony, nincs ki a sírástól a szemünk ... Tegnap én is könnyeztem eleget, amikor szemétkiöntés közben moz­golódást éreztem a kukában. Első gondolatom azt súgta: madarak civakodnak a ki­vetett kenyérdarabokon. De olyat tévedtem, hogy ez a tévedés egész életemre ki­tart. Állok a kukánál, kezem­ben egy vödör szeméttel. A viharos mozgolódás nem akar szűnni... Már arra gondoltam: nézek egy másik kukát, hogy kiönthessem a szemetet. De hogy induljak el egy vödör szeméttel az előttem vitézkedő domb- fa... Nézzenek hülyének a szomszédaim, hiszen a há­zam előtt áll a kuka. Lesz, I ami lesz, én felnyitom a kuka tetejét, megzavarom a madarakat evés közben, szánjanak csak el.., Ha igazán éhesek: majd vissza­jönnek, s akkor ehetnek to­vább ... Szépen, lassan kezdtem el felnyitni a kuka tetejét. Nyitom ... Nyi­tom ... Hát, csodák csodája, mit látok: egy kisgyerek szorgalmasan tömi táskájába a kukába kivetett, de még használható ruhákat, göncö­ket. A hirtelen zavarba jött kisgyerek kiugrott a kuká­ból. Szinte olyan gyorsan szállt, mint a madár ... Ng- rás közben lesántult, és ki­ejtette kezéből a talált kin­cset, de lesántulva is vissza- sántikált érte. Gondolom: nagyon fontos lehetett ne­ki ... Én csak álltam, csak álltam, kezemben a szeme­tes vödörrel, amiről már tel­jesen elfeledkeztem. Csak álltam, mozdulatlanná tett ez a fagyasztóláda-helyzet. Az emberszabású madár pe­dig: hihetetlen gyorsasággal, lesántult lábbal tűnt el a dombtetőn. Örökre elfutott a szemem elől. De a képzeletemben pon­tosan megmaradt. Ha akar­tam, ha nem: matatásra in­dultak kezeim a kukában, azok közt a ruhák közt, amit ő már nem érkezett elvinni. Egy cipőcske akadt a ke­zem alá, ami talán jó lett volna a lesántult kislányka lábára. Meg pulóverecskék, meg zoknik akadtak még a kezem közé, de már homá­lyosan láttam a rám maradt göncöket, mert a szemem­ből zuhogott a könny... — Fejezd már be a sírást, olyan vagy mint egy tak- nyos gyerek! — szóltam magamra gondolatban. El­kezdtem kiszedni a kuká­ból a ruhákat, amikor Mó­nika a lépcsőházi ajtóból türelmetlenül, de meglepőd­ve rám szólt... — Mit csi­nálsz, Gyuszi? Kukázol? — kérdezte. — Igen — felel­tem. — De nekünk nem kell, Gyuszi! — tiltakozott Mónika. — Nem is adnám magunknak — fejeztem be végül. Csak néztünk egymás szemébe ... Könnyes szemű édes­anyákkal öntötték tele e Hazát. Sírnak karácsonykor az édesanyák. Sírnak hús­vétkor az édesanyák. Sírnak az utcákon az édesanyák. Sírnak az ország udvarára kilökött árvák is, akiket örökre elhagyott az anya­szeretet. Horváth Gyula Ki volt az Óda múzsája? Szépasszonyról, rajongó férfiról, szerelemről lesz szó ebben az írásban, de ki kell ábrándítanom a pikáns tör­ténetre éhes olvasót. A köl­tő, József Attila titkos mú­zsájáról esik szó, akinek az Óda köszönhető. A nagy köl­tők: Vililon, Goethe, Petőfi, Ady, Paul Géraldy közléke­nyebbek voltak nőügyeikkel, vagy ha úgy tetszik, múzsá­ikkal kapcsolatban. J. A. szemérmes, és sokáig és in­dokolatlanul kishitű volt. Ám a hév egyszer mégis elra­gadta. így vall az ódáról: „... a vers, amit írtam, a legnagyobb szerelmes vers, amit valaha is írtak.” A gyönyörű költeményt is­merjük, a keletkezés körül­ményeiről, a hely szellemé­ről is tudunk, ám az ihlető múzsa sokáig titokban ma­radt. Hat évvel ezelőtt je­lent meg a borsodi szárma­zású M. Pásztor József kar­csú kötete, amelyben kora­beli dokumentumokra és visszaemlékezésekre alapítva lebbentette föl a fátylat e soha be nem teljesült, de verset ihlető szerelemről. „A lillafüredi íróhét emlékének fennmaradását az Óda biz­tosította. Hosszú évekig, év­tizedekig homály fedte a múzsa kilétét, ami az élet­rajzírókat és az irodalom- történészeket találgatásokra és vitákra ösztönözték, míg Rajk András tisztázta kilé­tét”. A múlt felidézésében segít a „Szerelem” című szexlap ez évi harmadik szá­ma, amelyben Illés György adja közre a titokzatos hölgy nacionáléját. Kiderült, hogy az Óda múzsája nem egy so­káig svédnek vélt asszony volt, hanem dr. SzöliősHen- rikné Marton Márta, egy neves sebész — akkor már válófélben levő — felesége. Mint a lap írja, az asszony művészettörténésznek tanult, s zenei folyóiratokban íro­gatott. Pátzay Pál mondta róla: „Szebb nőt képzőmű­vész létemre keveset lát­tam”. A szemtanúk szerint József Attilát az 1933-as író­találkozón többször látták a Szinva mentén, a Hámori-tó partján, a szálloda halijá­ban a karcsú, barna hajú, éjfekete szemű fiatalasszony társaságában. A vers megszületett, ám a szép hölgy nem viszonozta J. A. érzelmeit. A már idé­zett lap cikkében olvasha­tó: „A szép, tudtán kívül vétkes, akaratlan múzsa le­vélben kapta meg a verset, két nap múlva a költő sze­mélyesen is meglátogatta. Az élet győzött az irodalmon ekkor is, az asszony nem is­merte föl a vers nagyszerű, de a harmincas évek ele­jén még valóban merész szépségét, a trubadurkodás kora elmúlt. Vagy talán ész­József Attila, az 1933-as tróhéten, Lillafüreden, középen, sötét ruhában. Az idén hatvan éves, ak­kor is puccos Palotaszálló­ról sok feljegyzés, fotó és rajz maradt fenn. Bálint György' írta: „Nyolcvan ma­gyar író jött el a lillafüredi íróhétre, ingyen van itt, mint az írók Gazdasági Egye­sületének vendége... Lu­xusban élnek tehát egy hé­tig a magyar írók. Élvezik a gyönyörű környezetet, ül­dögélnek a hatalmas park­ban, kirándulnak a zöld Há- mori-tó árnyas partmenti út­jain.” Szántó György az első nap estéjének hangulatáról tudósítva közli, hogy lemen­tek a faluba, ott a kocsmá­ban nótáztak, veszett csár­dásokat roptak, ittak és be­szélgettek. Lehet, hogy József Attila itt látta meg az Óda múzsáját... A többit már tudjuk. Az Óda sorait már­ványtábla őrzi a Palotaszálló eilőtt, a vízesés fölött: „Né­zem a hegyek sörényét — ■Homlokod fényét / Villantja minden levél. Az úton sen­ki, senki, / Látom, hogy meglebbenti / Szoknyád a szél.” Brackó István revette, a vers biológizmusa mögött feltűnő szexualitást? Ki tudná? Néhány érdekte­Marton Márta ai ihlető, de szerelmet nem viszonzó múzsa. len mondaton kívül, mást nem beszélgettek, és nem is tadálkoztak többé.” < FCTTttVj ,7-v^: Korabeli rajz... A tájat így látta i. A. is.

Next

/
Thumbnails
Contents