Észak-Magyarország, 1989. május (45. évfolyam, 101-126. szám)
1989-05-12 / 110. szám
ÉSZAK-MAGYARORSZAG 4 1989. május 12., péntek A kerámia örök - vallják sokan. S hogy a mondás igaz maradjon, mindent megtesznek érte a sárospataki kerámiagyárban. Fotó: Laczó Kórustalálkozó Szerencsen ... megszólal a muzsika — fogalmazta meg E. T. A. Hafifimamn, a szerencsi kó- rustaiálfeozó résztvevői helyett is a zene lényegét. Százíhetven gyerek élhette át az együtténéklés, a lélek szalbad megnyilLatlkozásánaik örömét az április 29-én a szerencsi 3. Számú Általán nos Iskolában rendezett fesztiválon. A ímezőzom'bori, bodrog- keresz túri, a szerencsi Hunyadi János és a 2. Számú Általános Iskola kórusainak közös énekkari számával kezdődött a rendezvény. A szép együtténe'klés öröme után, megnyitó beszédében joggal hivatkozott Kardos Sándorné, a zeneiskola igazgatója Kodály Zoltánra, aki 60 évvel ezélőtt azt mondta, hogy a legbálásabb tárgy a karének, mert a legjobban megfizet a ráfordított fáradságént. Az országszerte megrendezett találkozók a bizonyítékai annak, hogy az énektanárok érzik a kórusnevelés közösség- és személyiségformáló erejét. A szerencsi fesztivál zsűrije valamennyi énekkar munkáját minősítette. Zám- bó István, Liszt-díjas érdemes művész, a Zeneakadémia tanára, a zsűri elnöke különösen a Szabó Sándor által vezetett mezőzombori Kölcsey Ferenc Általános Iskola kórusának szereplését emelte Iki. A magyar népdaüa'kkall, hangszeres zenével, szólóénékkel színesített kórustalálkozó műsorának szereplői nemcsak a imáin ősítésént, nemcsak a hallgatóság öröméért, hanem rajongó lelkesedéssel, saját kedvűikre énekeltek. (fg) Nem először adunk hírt lapunkban arról a néprajzi kutatómunkáról, amit a debreceni Kossuth Lajos Tudományegyetem Néprajzi Tanszéke irányításával a tanszék oktatói és hallgatói, valamint más néprajzikutatók végeznek a történelmi Gömör területén, a határ mindkét oldalán. Mivel a Magyarországhoz tartozó gö- rhöri településék a mi megyénk területén vaun iák, nagyjából a hajdani putno- ki járás és az ózdi járás egyik félén lelhetők, e kutatások és azok eredményei számunkra, a történelmünk néprajzi vonulata iránt érdeklődők számára igen fontosaik, nagy segítségét nyújtanak szőkébb pátriánk múltjának jobb megismeréséhez. A néprajzi tanszék — a mi megyénkből elszármazott dr. Üjváry Zoltán professzor irányításával — a kutatási eredményeket rend- re-sorra publikálja a Gömör néprajza című tudományos kiadványsorozatban. Ennek több darabját korábban részletesen ismertettük olvasóinkkal. Most nyolc kötet Ikerült kezünkbe. Ezekre hívjuk fel a figyelmet igen röviden. A Gömör néprajza sorozat IX. számú kötete Do- bosy László Szedettes szőttesek a magyarországi Gö- möriben című munkája, amely a lassan kiveszőben levő kendervászon szőttesék motívumait ismerteti. A szerző korábbi Űzd .környéki gyűjtéseire alapozva folytatta további kutatásait a 22 bazai gömöri településen. Kutatási eredményeit adja közre e kötetben 16 fénylképpel és 180 szövésminta rajzával illusztráltan. Zsúpos Zoltán kötetének 'Címe Dél-Gömör gyűjtögető gazdálkodása. E X. számú könyv a települések adottságai után bemutatja .az emberi, az állati táplálkozásra és gyógyításra, valamint 'különböző eszközök készítésére felhasznált növényéket, a települések egymás közti kapcsolatait. A XI. könyv Üjváry Zoltáné. Ebben , 17, általa gyűjtött gömöri nép- balladát ad közre. Külön értéke e kötetnek, hogy a Debrecenben élt kiváló festőművész, Holló László készített hozzá illusztrációkat. A címe is: Gömöri népbal- ladák Holló László illusztrációival. Faggyias Istvánnak a XII. sorszám alatt megjelent Fejfás temetők a magyarországi Gömörfoen című munkáját már korábbam ismertettük, csakúgy, mint a XIII. számú vaskos kötetet, Üjváry Zoltán Adomák ,Gö- möiíből című gyűjteményét. Paládii-Kovács Attila ,a szerzője a XIV. sorszámú kötetnék, a címe pedig: Életmód, foglalkozás, nemzetiség. Témája bányászat és erdei iparűzés a régi Gö- möriben. Számot ad a hajdani bányászéletről, annak solkféle ágáról, bemutatja az erdei mész- és szénégetést, a favágók munkáját, az áruik, illetve termékek szál- lításának módozatait, a ván- dorárusdk tevékenységét. Faggyas István újabb, XVI. sorszámú, A Sajó és a Szu- ha vidékének kisnemessége című művét is ismertettük mór, de ismét félhívjuk rá a figyelmet. Végül megemlítjük a XVIII. számú kiadványt, Kotics József munkáját, amelynek címe és témája: Népi méhészkedés Gőmörlben. Nem tartozik ugyian 'szervesen a Gömör-sorozathoz, de mert ugyancsak a KLTE Néprajzi Tanszékéről származik, itt említünk meg két további kötetet. Mindkettő Üjváry Zoltán munkája. Az egyik a Játék és maszk című négykötetes művének utolsó darabja, amely a világi tárgyú dramatifcus népszokásokat, színjátékokat, masZkos és nem maszkos alakoskodásokat mutatta be, a most kézhezvett utolsó kötet a játékokat és maszkokat vizsgálja különböző megközelítésben. Szervesen kapcsolódik ebhez a másik kötet, az Allatmaszkók, amely e maszkok kialakulását és funkcióit elemzi, számos községből gyűjtött példával mutatva be azok alkalmazását. Tíz köny vről volt sző fentebb. Nemcsak a néprajz iránt intenzívebben érdeklődőknek érdemes figyelmébe ajánlanunk. (bm) A valuta konvertibilitását hosszú ideig szinté kizárólag a nemzetközi árucsere és idegenforgalom kapcsán emlegettük. A lakosság milliós tömegei számára a világútlevél és a turista-ellátmány emberközelbe hozta a konvertibilitás fogalmát, s az ilyen tulajdonsággal rendelkező külföldi fizetőeszközöket. MIT KELL TUDNI AZ ÁTVÁLTHATÓSÁGRÓL? A konvertibilitás iránti közérdeklődést újabban azok a ki- és bejelentések is növelték, amelyek a nagy nyilvánosság előtt — egyebek között az Országgyűlésen — hangzottak el, utalva arra, hogy számos nyomasztó gondunk egyhítését, megoldását segítené, ha konvertibilis lenne a nemzeti valuta, más részt azt tudhattuk meg, hogy szakértőbizottság kapta feladatul e téma tanulmányozását. Addig is gyarapítsuk konvertibilitással összefüggő ismereteinket. Nemzeti valutánk, a forint, 1946-ban akkor született, amikor világméretekben sem működött a valuták átválthatósága, a forinthoz kapcsolódó elvárásaink netovábbja az volt, hogy nemzetgazdasági keretek között minél tovább őrizze értékét. Generációk követték egymást, s a konvertibilitásról nem is szereztünk gyakorlati ismereteket, tapasztalatokat. Az átlagember — a néhány nyugati országot megjárt turista — úgy képzeli el a konvertibilitást — magyarul az átvált- hatóságot —, hogy saját nemzeti valutája, fizetőeszköze tetszés szerinti meny- nyiségben szabadon átváltható más valutákra, a hazai pénz korlátlanul vihető külföldre, a külföldi pedig haza. Nos, a minden korlátozástól mentes teljes körű átválthatóság csak a békeidőkben létezett, amikor a bankjegy csak helyettesítőként működött az aranyérmék mellett, s ez utóbbiak aranytartalmuk szerint egymásra, bankjegyekre voltak átválthatok. DE JURE - DE FACTO Némi túlzással azt mondhatnánk, hogy ahány ország, annyiféle a konvertibilitás. S az sem ritka, hogy a konvertibilis valutával rendelkező országok időről időre korlátozzák az átválthatóságot, a tőkemozgást, más valuták befogadását, vagy a saját valutában való tőkekivitelt. A jelenlegi konvertibilitás sokféle formájú lehet. Van de jure — tehát deklarált — és de facto — tehát a gyakorlatban érvényesülő — konvertibilitás. Létezik jegybanki konvertibilitás, amikor az átválthatóság kizárólag a jegybankok között érvényesül. A konvertibilitás regionális jellegű is lehet, ebben az esetben az átválthatóság csak az adott övezetben, országcsoporton belül biztosított. Létezik külső konvertibilitás — ilyenkor az úgynevezett devizakülföldi számára adott az átváltás —, s van belső konvertibilitás, amely az átváltást a valutabelíöldi számára is lehetővé teszi. Egy másik; osztályozás szerint korlátozott a konvertibilitás, ha az átválthatóság csak a folyó fizetési mérleg tételeire — az árucsere-forgalomra, a nemzetközi fuvarozásra, a biztosításra — terjed ki. Nagyobb fokú az átválthatóság, ha a fizetési mérleg egészére — tehát a tőkemozgások tételeire — is kiterjed. A nemzetközi valutaalap alapszabálya szerint egy valuta akkor konvertibilis, ha az átválthatóság legalább a fizetési mérleg folyó tételeire — ezek a tőkehozam, a profit és a kamat---- kiterjed. A Z ÁTVÁLTHATÓSÁGHOZ NEMZETKÖZI ELISMERÉS KELL A második világháború szértombolta a valutáris együttműködést. A nyugateurópai országos nemzeti valutáik konvertibilitását pénzügyi együttműködés eredményeként állították helyre. 1950-ben megalapították az Európa Fizetési Uniót, amely az együttműködő országok közötti sokoldalú elszámolásokat végezte. A passzívum növekedő hányadát — kezdetben 40—50, majd 70, végül 100 százalékát — aranyban, vagy dollárban kellett teljesíteni. A 100 százalék elérésekor az együttműködő országok valutái de facto konvertibilissé váltak, s ennek deklarálására 1958 után került sor. A dolog lényege és semmiképpen sem mellőzhető tanulsága, hogy a fejlett nyugateurópai országok is nemzetközi együttműködéssel jutottak el a konvertibilitás helyreállításáig. Világviszonylatban is csak elvétve akadt példa arra, mikor egyes országok — történetesen az olajban, valutatartalékban gazdag arab államok — önállóan és önerőből deklarálták a konvertibilitást. Van még egy lényeges tanulság: a konvertibilitás bejelentése, megvalósítása mind az egyes országok, mind az együttműködők esetében a gazdaság dinamizálódása, kiegyensúlyozott fejlődése időszakában következett be. A konvertibilitás kinyilvánításának, működésének, fenntartásának alapvető feltétele: olyan versenyképes exportpotenciái és teljesítmény, amely folyamatosan tudja biztosítani az ország behozatalának, s folyó fizetési kötelezettségeinek devizafeltételét; megfelelő meny- nyiségű, értékű deviza- és aranytartalék; olyan hitelképesség, amely mind elvben, mind gyakorlatban lehetővé teszi a hitelfelvételt. A nemzetközi tapasztalatok figyelembevételével a konvertibilitás megszerzésének az is feltétele, hogy az ország legjelentősebb gazdasági, külkereskedelmi, pénzügyi partnerének erős konvertibilis valutája legyen. A nemzetközi valutamegosztás fejlődésével növekszik a külkereskedelmi nyitottság, s a munkamegosztásban való hatékony beilleszkedéshez szükség van a pénz értékmérő funkciójára, a nemzeti valuta ilyen vagy olyan mértékű átválthatóságára. Ezt érzékeljük manapság nálunk is, amikor a kiútkeresés közben a konvertibilitás hiányába ütközünk. MŰSOROK rádió KOSSUTH: 8.20: Világablak (ism.) — 8.50: Népi muzsika. — 9.28: Beszélni nehéz. — 9.40: Kikerikirály. Óvodások műsora. — 10.10: Nagy mesterek, világhírű előadóművészek. — 11.10: Magyar Írás. A Rádió irodalmi hetilapja. — 12.45: Külpolitikai könyvespolc. — 13.00: Klasszikusok délidőben. — 14.10: Népdalok, néptáncok. — 15.00: Erről beszéltünk. — 15.29: Kecskeméti körséta zenével. — 16.18: Üj magyar hangjáték 1988. Intenzív tanfolyam. Bérezés László és Mesterházi Márton dokumentumműsora. — 17.00: Alapítványtevők. — 17.30: Idősebbek hullámhosszán. — 19.15: Neveletlenek. — 20.15: Bohuslav Martinu szülőhelyén. — 21.05: Kilátó. A Rádió világirodalmi hetilapja. — 22.00: Hírvilág. — 22.36: A Szemle különkiadása. — 23.00: Operaest. PETŐFI: 8.05: Az izraelita felekezet negyedórája. — 8.20: Slágermúzeum. — 9.05: Napközben. — 12.10: Vereczkey Erzsébet cigánydalokat énekel. — 12.30: Magyar nóták Kisfaludy Károly és Tóth Kálmán verseire. — 13.05: Pophullám. — 14.00: Péntektől péntekig. — 17.05: Kölyökrádió. — 17.30: ötödik sebesség. — 18.30: Garázs. — 19.15: Csak fiataloknak! — 20.10: Operettkedvelőknek. — 21.05: Senki többet? Harmadszor! Szellemi árverés a 20-as stúdióból. — 22.15: Máról holnapra. BARTÓK: 9.08: Zenekari muzsika. — 10.10: Csak fia falóknak! — 11.10: A King’s Singers énekegyüttes a Brit-szigetek népdalaiból énekel. — 11.56: A kamarazene kedvelőinek. — 13.05: Hallgassuk újra! Tabuk, titkok, táltosok. — 14.05: Zenekari muzsika. — 1.4.35: Bellini: A puritánok. Háromfelvonásos opera. — 17.27: Üj kamarazenei felvételeinkből. — 18.22: Barokk muzsika. — 19.05: Diákfélóra. — 19.35: A Magyar Rádió és Televízió énekkara és a Magyar Állami Hangversenyzenekar hangversenye. — Közben: 20.15: Két hónap az Eibruszon túl. — 20.35: A hangverseny- közvetítés folytatása. — 21.30: Hangszerszólók. — 21.59: A Magyar Rádió Muszorgszkij-ciklu- sa. — 22.30: Kritikus füllel. MISKOLCI STÜDIÓ (a 268,8 m-es közép-, a 66,8, a 72,11, valamint a 72,77 URH-n) 5.55: Tartalomismertetés, hírek, időjárás, útinform. — 6.00: Krónika (Kossuth). — 6.15: Közelkép mikrofonnal. — 6.20: Észak-magyarországi krónika. — 6.30: Hírek, lapszemle (Kossuth). — 6.55: Ütinform (országos és regionális). — 7.00: Krónika (Kossuth). — 7.20: Északmagyarországi krónika. Körzeti időjárás-jelentés. — 7.35: Szóvá tették, megkérdeztük. — 7.45: Tájak, .arcok, színek és vélemények. — 7.55: Napi összefoglaló és a másnapi műsor ismertetése. Munkatársak: Beély Katalin, Csonka László, Hubai Miklós, Jakab Mária, Kardos Katalin, Karosai Nagy Éva, Mács Ildikó, Monos Márta. Szegedi Erzsébet, Szemes Lstván, Tolnai Attila, G. Tóth Ferenc. Zakar János, Pap Zsolt. Felelős szerkesztő: Paulo vits Ágoston. televízió 1. MŰSOR: 9.00: Képújság. — 9.05: Tévétoma. — 9.10: Az emberi test. Angol rövidfilmsorozat. — 9.35: Jókai Mór: Es mégis mozog a Föld. Tévéfilm, III/3. rész. — 10.35: Képújság. — 16.50: Hírek. — 16.55: Műsorajánlat. — 17.00: Évgyűrűk. Nyugdíjasok műsora. — Kb. 17.40: Riportfilm. — 17.55: Reklám. — Kb. 18.00: Ablak. Közéleti szolgáltató műsor. — 19.00: Esti mese. — 19.10: Hajlékony szárnyakon. Rövidfilm a vitorlázó repülésről. — 19.20: Reklám. — 19.25: Közlemények. Műsorajánlat. — 19.30: Híradó. — 20.00: Reklám. — 20.05: Kányád! Sándor 60 éves. Portré- film. — 20.45: Reklám. — 20.50: ,,Egy szoknya — egy nadrág”. Zenés kalandozás a divat körül! — 21.40: A lánc. Angol film. — 23.10: Híradó 3. 2. MŰSOR: Tv2 Endrei Judittal és Aígner Szilárddal. 17.00: Képújság. — 17.15: Tv2. Benne: reklám, riportok, időjárás, zene, tévétorna. — 17.45: Mozaik. Telefonos játék. — 18.00: Telesport. — 18.25: Gyerekeknek! — 18.46: Tv2. — 19.00: A bosszú napja. Szovjet film. — 20.19: Tv2. — - 20.20: Népzenei est a veszprémi színházban. H/2. rész. — 21.00: Híradó 2. — 21.20: Tv2. — 21.30: Éjszakai szóváltás. Mester Alcos műsora. — 22.30c Tv2. Napzárta. SZLOVÁK TELEVÍZIÓ 1. MŰSOR: 9.20: A napocska — 9.40: Jugoszláv természetűim. — 9.55: A déli posta. Tévéűlm Ism. — m.30: Vetélkedő. — E2.no: Klók fény (ism.). — 12.50: Egy család története (ism.). — 15.30: mtenszlgnál. Nemzetközi publicisztikai műsor. — 16.00: Kerékpáros bokeverseny. — 17,30: Gazdasági magazin. — 19.30: Híradó. — 19.55: Prágai tavasz 1989 (koncért). — 21.45: nokumcntumfilm. — 22.10: A búcsú. Szlovák film. — 23.40: Népdalok. TELEVÍZIÓS MŰHOLDAK ADASA SKY: 11.30: Sky magazin. — — 12.30: Életvezetési tanácsok. — 13.00: Teleregény. — 14JOO: Lanscape Channel-műsora. — 15.00: Megfordul a világ. — 16.00: Szeretet. — 16.30: Családi ügy — 17.00: Popzenei műsor. — 18.00: sport. — 1.30: Arts channel-program. — 4.30: Hajnali zene képekkel. SUPER: 15.30: Brit popműsor. 16.30: Forró drót. — 18.00: popzene. — 19.30: Bűnügyi sorozat. — 20.00: Német műsor utazóknak. — 20.25: Pletykák szupersztárokról. — 20.50: Zene. — 21.45: Újvilág. — 22.00: Koncert. — 0.00: Szórakoztató egyveleg. TVS: 16.05: Hírek. — 16.10: Sorozat. — 16.30: Muskétások sza- kácsmüvészete. — 16.45: Ifjúsági program. — 17.30: Nyelvi fejtörőjáték. — 17.55; Időjárás. — 18.00: Tévéjáték. — 19.30: Csillogó papíros. — 20.00: Hegymászók magazinja. 20.30: India. — 21.25: zene. — 21.49: Körevet. — 22.00: Tv-híradó. — 22.30: Időjárás. — 22.35: Óceánia kulturális magazinja. — 23.00: A kanadai filmgyártás 50 éve. 0.00: F. Mitterrand műsora. — í.oo: Műsorzárás. mozi BÉKE: Éjféli rohanás. Színes amerikai kalandfilm. Kiemelt 2. hely ár! Kezdés: f7 és f9 órakor. Törvényszéki héják. Mb. színes amerikai krimi. 14 év! Kiemelt 2. hely ár! Kezdés: nlO, Í12, f3 és f5 órakor. — BÉKE KAMARA: Rendőrsztori. Színes hongkongi film. 14 év! Egységes helyár: 20 Ft. Kezdés: 9 órakor. Queen. Színes magyar zenés film. Felemelt helyár! Kezdés: 2 és 4 órakor. Rendőr- sztori. Színes hongkongi film. 14 év! Kiemelt 2. helyár! Kezdés : este 6 órakor. — KOSSUTH: Éjféli rohanás. Színes amerikai kalandfilm. Kiemelt 2. helyár! Kezdés: 9, 11, 7 és 9 órakor. Cserébe az életért. Mb. színes amerikai krimi. 14 év! Kiemelt 1. hely ár! Kezdés: f3 és hn5 órakor. — HÉV ES Y IV AN: Én a vízilovakkal vagyok. Mb. színes olasz vígjáték. Egységes helyár: 20 Ft. Kezdés: 19 és fii órakor. K. Színes magyar dokumentum-játékfilm. Csak felnőtteknek! Felemelt helyár! Kezdés: fi és f5 órakor. Vágyrajárók. Mb. színes francia vígjáték. 14 év! Kiemelt 2. helyár! Kezdés: f7 órakor. Én a vízilovakkal vagyok. Mb. színes olasz vígjáték. Kiemelt 1. hely ár! Kezdés: f3 és f9 órakor. — TÁNCSICS: Afrika expressz. Mb. színes olasz kalandfilm. Kiemelt 2. helyár! Kezdés : f4, f6 és f8 órakor. — TÁNCSICS KAMARA: A misz- szió. Mb. színes angol film. 14 év! Felemelt hely ár! Kezdés: f5 órakor. Erotikus képregény. Színes japán film. 18 év! Felemelt hely ár! Kezdés: f7 órakor. — FÁKLYA: Ómen. Színes amerikai horrorfilm. 16 év! Kiemelt 2. helyár! Kezdés: 5 és 7 órakor. — TAPOLCA. ADY: Hegylakó. Színes angol tudományos-fantasztikus film. 16 év! Kiemelt 2. helyár! Kezdés: f5 és Í7 órakor. — NEHÉZIPARI MŰSZAKI EGYETEM: Éjszakai motorosok. Színes görög film. Felemelt helyár! Kezdés: 5 órakor. MISKOLCI MOZIK VIDEO- MÜSORA: BÉKE: Az utolsó számlát te fizeted! Színes amerikai wes- temfilm. Kiemelt videohelyár! Kezdés: 11 és este 8 órakor. L— TÁNCSICS: Mentsd meg Zapa- tát! Mb. színes NDK kalandfilm. Kiemelt videohelyár! Kezdés: f3, f5 és f7 órakor. — FÄKLYA KAMARA: Zsoldoskatona. Mb. színes olasz kalandfilm. Kiemelt videohelyár! Kezdés: f3 órakor. Szex ABC (A nemi élet kultúrája). Színes magyar film. 16 év! Egységes helyár: 20 Ft. Kezdés: f5 és Í6 órakor. Piedone, a zsaru. Színes olasz bűnügyi film. Kiemelt videohelyár! Kezdés: f7 órakor. KAZINCBARCIKA, BÉKE: A vörös zsaru (Red Heat). Mb. színes amerikai kalandfilm. 14 év! Kiemelt 2. helyár! Kezdés: 4 és 6 órakor. — LENINVA- ROS, DERKOVITS: Barabás I— II. Mb. színes olasz—amerikai film. Dupla felemelt helyár! Kezdés: f6 órakor. — MEZÖRÖNAI-NÖVUM VIDEOKLUB Elítélve Mb. amerikai bűnügyi film Fsz.: Ann Jiilian, Kiel Martin Kezdés: 16 és 18 órakor Klubhelyiség színház 12., PÉNTEK A bűnös anya, avagy a másik Tartuffe Földes b. este 7. VENDÉGJÁTÉK: A padlás Rónai Müv. Központ Miskolc, de. 11., du. 3.