Észak-Magyarország, 1988. december (44. évfolyam, 286-311. szám)

1988-12-24 / 306. szám

1988. december 24., szombat ÉSZAK-MAG YARORSZÁG 12 A zon a vasárnap öt perccel 11 óra előtt Megyaszó mindkét temp­lomának tornyában megszó­laltak a harangok. Ez a ponto­san öt percig zúgó méltóság- teljes ünnepi zene emlékezni - hívott össze mindenkit: ki­csit és nagyot, fiatalt és öreget. Azt is, ki átél­te, azt is, ki végigszenvedte, azt is, kiben soha el nem múló emlékként mindmáig ott él. S azt is, kinek mindez csupáncsak történelem. Ezt a harangok szavával is összehívott meg­emlékezést, méltó tisztelgést - mely ez év no­vember 27-én vasárnap délelőtt 11 órára a megyaszói református templom előtti térre, a község második világháborúban elesett 72 fiá­nak jelet, emléket állító - avató ünnepre hívta az ősi település mai népét - egyikük így emlegeti:- Megható, szép ünnep volt. A lelkiismc- ret feltámadt, a szemekbe bizony könny szö­kött . . . Állok az első világháborús - kardját morc tekintettel, lehajtott fejjel éppen kirántani szándékozó - közkatona közvetlen szomszéd­ságában felállított, még el sem hervadt virá­gokkal, koszorúkkal és kis, nemzetiszínű zászlócskákkal övezett emlékmű előtt. A kö­zeli tcmplomkertben hideg decemberi szél zörgeti az öreg diófát, amely nyilván még látta őket. Őket, kik gyermekként talán diót is csentek az ágakról. Egyébként csend van, s ez így van jól, a méltó tisztelgés mindig ünnepé­lyesen néma. .......Hazánk fiai emlékére, akik nem tértek v issza szerelteikhez többé a háborúból olvasom a „siratófalról” az üzenetet. S aztán tovább - mily döbbenetes! - 72 nevet, hetven­két, illetve jóval több család lassan - talán soha be nem - gyógyuló bánatát. Andú Pál, Balázsi Bertalan, Baluzsi Lász­ló, Balogh Barnabás . . . Tudom kiben-kiben más-más arcot, más-más emléket sugallnak, s tudom kiben-kiben ettől is többet, hiszen az életet, a mindent jelentették, s jelentik e ne­vek; az apát, a férjet, a fiút. Én, az idetévedt vándor, sajnos sem arcukat, sem jellemüket nem ismerhettem. Ám a nevek - melyek mesz- sze, jeltelen sírokban elhantolt hajdanvolt embereket azonosítanak, nos e nevek nekem (s a hozzám hasonló valamennyi később szü­letettnek, a nem közvetlen rokonnak, isme­rősnek, barátnak) is sokat jelentenek. Kell, hogy jelentsenek! Magyar voltukkal rokont, testvért. Közös szülőföldet, azonos nyelven kimondott szavakat, s jogfolytonosságot munkára, cselekvésre. S feladatot, hogy se az övék, se a hozzájuk hasonló több tíz-, száz­ezer Arany Jánost értő, korán, s értelmetle­nül elhunyt emléke ne fakuljon. Kutatom hát őket (is)! * A falu Megyaszó, (mely a Hazafias Nép­front helyi bizottsága, a községi tanács, a re­formátus egyház vezetésével egyetakarva, s az anyagiakat is vállalva megyénkben elsők között pótolt egy négy évtizedes mulasztást, s emléket állított elvesztett nemzedékének,) a kérésemre: - elevenítsük fel a siratófal 72 ál­dozatában a konkrét, az érző embert -az első szóra segített. A reformátusok gyülekezeti termében előbb a nagymúltú református egy­ház tagjai kezdték idézni apáik, rokonaik, is­merőseik emlékét, majd dokumentumokat, fényképeket, fakult tábori-postai levelezőla­pokat hoztak ők, és mások, s ezekből lassan egyéni sorsok, tragédiák elevenedtek meg, teljesedtek ki, amelyek bizony nemcsak a ránc­ba öregedett asszonyok, hanem a keménykö- tésű férfiak szemébe is odacsalt szívből, lélek­ből csorduló könnyeket. E szavak, e dokumentumok egy részének felidézésével, most a szeretet ünnepén, 72 el­vesztett megyaszói magyar emléke előtt tisz­telgünk. Egy elveszett nemzedék „Minden áldott éjszaka odahaza járok” Kardos László Győrfi Károly A 66 esztendős, alsódobszai Víg Pali bá­tyám, a református énekkar tagja, azon sze­rencsések egyike, akik élve kerültek ki a há­ború poklából. Az emlékműavató ünnepsé­gen - a hivatalos programon kívül - szót kért ő is, s a lelke legrejtettebb bugyoraiból feltörő gondolatait rímbe szedve, megosztotta azt az egybegyűltekkel. Én is ott voltam köztetek. Együtt mondtuk, hogy magyar vagyok magyar. . . Holdvilágos éjszakában azóta sem röppent szememre álom . . . Szőke Hernád partján a csillogó habok, az azúrkék égen tündöklő csillagok. Zúgó szélvészben beszélő villámok rólatok beszélnek elhunyt magyarok . . . Az emlékművön a sorban a 41. név Kardos László honvéd neve. Levélrészlet 1942. szep­tember 21 -i keltezéssel a 233/31-es tábori pos­taszámról. Feladója Kardos László, a címzett apósa, Ördög Bertalan. „. . . Kedves szüleim, írják, hogy a kisfiam nagy huncut. El is hiszem, mert valamelyik éj­jel vele álmodtam és úgy ölelt és csókolt az én drága kisfiam, és mondta: édesapám ...” Nyíri Barnabásra előbb unokaöccse Nyíri Gyula emlékezik: - 1942-ben ment ki a front­ra, s haza sem jött többet. Pedig, amikor elbú­Sok magyar autós turista Dalmácia felé vezető kedvelt út­vonala Szarajevón és Mosztáron át a Nyeretva folyó völ­gyében vezető főút. Az autóút az egykor fafaragóiról neve­zetes Konjic városka közelében a Nyeretva vize által táp­lált és magas hegyek övezte Jablanicai mesterséges tó partján vezet. Képünk egy kis tóparti motel teraszáról készült, ahonnan a környék festői látványt nyújt A nyár emlékei A szomszédos Jugoszlávia mindig kedvelt úti célja uta­zást kedvelő honfitársaink­nak. Főleg a turistaidényben van ez így, amikor az autós tu­risták egy része az Adriai-ten­ger cgy-egy vonzó üdülőhe­lyét választja tengerparti pi­henésre. Az odavezető út is gazdag azonban természeti szépségekben, látnivalókban, melyet alábbi képösszeállítá­sunkkal szeretnénk érzékel­tetni. A képek egy utazás em­lékmozaikjai. Mosztár Hercegovina kulturális és ipari központja. Műem­lékeit, hangulatát tekintve kiemelkedő helyet foglal el az idegenforgalomban. Mosztár közel 400 évig török kézen volt, melynek nyomai lépten-nyomon fellelhetők. A város­kép ma is a török Keletet idézi. A képen a Köztársaság tér, a város idegenforgalmi és közlekedési csomópontjának egy részlete A régi Mosztár romantikus része a bazár utca, hamisítatlan keleti hangulatával, melynek épületei közül kitekintve tárul szemünk elé a Régi híd, a török hídépítészet világhírű re­meke. Húsz méter magasan, merészen ível át a zölden csil­logó Nyeretván, méltán érdemelve ki a mai kor emberének is csodálatát (Kép és szöveg: Sz. I.) Állok a megyaszói áldozatok emlékműve előtt. A hideg, decemberi szél megborzong­tál. Indulnom kellene már. Látom, szemben a megyaszói zöldségesbolt előtt fenyőfákat árulnak. Igen, a falu népe itt is a karácsonyra, a szeretet, a család ünnepére készül. Sőt ami­kor e sorok napvilágot látnak, a fenyőfákon rövidesen meggyulladnak a gyertyák. Érettük is világítson, reájuk is emlékeztes­sen minden gyertyaláng! Hiszen gondolata­inkban, álmainkban - ha azok tiszták és ne­mesek - újra szabadságra jönnek majd ők, s odaülnek a terített asztal mellé . . . Oh, milyen kár, hogy csak az álmok képe­sek meg nem történtté tenni a megtörténte­ket! Hajdú Imre Fotó: Fojtán László Nem kevésbé festői - Jablanica mellett - a Nyeretva felhő­kig magasodó hegyek közötti áttörése. Helyenként úgy tű­nik nincs tovább út, aztán valamelyik forduló után mégis ki lehet jutni a hegyek öleléséből. Vizparti pihenő után to­vább, mert vonzanak a táj következő szépségei csúzott, nevelve azt mondta nekem: meglátod Gyuszi, hozok nektek egy muszkalovat . . . S részlet Nyíri Barnabás két leveléből: „Kelt: 1942. XII. hó 8-án . . . ezidáig nin­csen semmi bajom, csak lessek nyugodtan lenni édasanyám, jó az Isten, majd csak meg­segít egyszer minket is, hogy elérjük azt a bol­dog találkozást, amit mán régen óhajtsunk, úgy én, mint édesanyámék, tudom, hogy sze­retnék mán édesanyámék is, hogyha kosztok lehetnék, de azt csak a jó isten tudja, hogy mi­kor lesz. Erre mán nagy tél van, deazért nebú­suljon, van jó meleg ruhánk ...” Nyíri Barna három nappal később kelt le­veléből részlet: .......kedves édesanyám tuda­t om. hogy megkaptam a csomagot mind a kettőt egyszerre a két kilóst és az egy kilóst igen jól estek édesanyám mán ojan nehezen vártam és e hónap 9-dike es­tére befutott nemis volt nagyon össze­törve igenjó kis csomagok voltak édes­anyám az a két üveg szesz meg szalon­na igen sokat ért benne mán én nem érek annyit édesanyám amennyibe mán én va­gyok tehát megköszönöm édesanyámnak ezt a sok fáradságát amit mán érettem fára­dozott akor este kaptam két lapot is egyi­ket édesanyámtól a másikat meg a Berti bácsi­tól és ától fél édesanyám hogy meg fogok fázni hogy nincs velem a melény meg a szve- ter nem is kéne hamég itt volna se a kapcát is kár volt küldeni ezel befejezem soraim újságot nem tudok írni kívánok boldog karácsony ünnepeket mindnyájoknak és a legforób üdvözletem küldöm a mesze tá­volból szeretettel fijok: Barna. Isten legyen velek” Pirostintás, zsinórírásos levél. Kelt: 1940. augusztus 18-án Ökörmezőn. Feladója Györfi Károly. Az ő neve 26. az emlékművön. Az üzenet fiatal feleségének szól, kivel mindösz- sze - azt is nagyobb részt távházasságban - hat és fél évig élhetett együtt .........azért hiszem az Ist ent, hogy egyszer véget vet a szenvedésnek, és boldogan ölelhetlek keblemre az én drága, aranyos két fiamai együt. . . minden áldott éj­szaka odahaza járok, sajnos csak álmomban, kérem is az Istent estve és reggel hogy csak még egyszer szabadíjon meg innét, mert még ijen helyen nem voltam, észt meg fogom emlegetni, de a lábaim is megfogják érezni, mimán is ér­zik, mér itt csak hegyre fel, hegyről le . . . ked­ves anyuskám! Nagyon fájj az nekem, hogy a nehéz munkában nem tudlak leváltani, mert bizony a kévehányás nem asszonynak való. Különösen a csomóba hányni, de tehetetlen vagyok nem tudok mit leni, nem tudok segíte­ni, elégé fájj ez nekem, tűrjünk és szenved­jünk, ászt mondják túróké és szenvedőké a menyeknek országa...” A legdrámaibb talán az a 1962. november 28-án kelt levél, amely a Somogy megyei Ka- darkútról érkezett Mcgyaszóra a Soltész csa­ládhoz. Ez a család kedves fiát Soltész Berta­lan hadnagyot vesztette el a második világhá­borúban. A levél feladója dr. Jóba László postafőtanácsos, aki - mint ez a levélből kide­rül - a háború során szintén szovjet fogságba sőt ugyanabba a talicini fogolytáborba került, ahová Soltész Bertalan is. „. . . Először úgy volt, hogy hazaérkezé­sünk után én fogom közölni a szülőkkel Berti clhunytát, később azonban összekerültünk egy másik lágcrbeliekkel, akik között volt egy Megyaszó környékére való pap, s a nehéz fel- ' adatot magára vállalta. Remélem eleget is tett a vállalt kötelezettségének. Tizenöt éve nyomja telkemet a level meg­írásának súlya. Sokszor gondoltam, hogy a szülők, a család bizonyára szeretne minél többet tudni Berti utolsó napjairól. Tudom, egy már beheggedt sebet téptem ismét fel, ez­zel azonban nem fájdalmat, inkább melegsé­get kívánok - ha lehet - szerezni. Derék gye­rek volt a Bcrti. Olyan férfi, amelyből sok-sok ezerre van szüksége nemzetünknek. Emlékét . . . míg élek, kegyelettel megőrzőm.” És dr. Jóba Lászlótól rövid időn belül érke­zett egy másik levél. „.. . Elővettem fogságomban írt naplómat. Első levelem kiegészítéséül közlöm a a Bcrti halálával kapcsolatosan abban írt feljegyzésemet. Hastífuszban halt meg 1945. augusztus 12-én, hajnali 3 órakor. Temetése augusztus 13-án volt. A temetést Kaplonyi Gyula szatmárnémeti lelkész végezte. Sír­hely: VI. quadrát, 6. sír. Ezek az adatok pontosak . . . ennél többet Berti utolsó napjairól más aligha tud . . .”

Next

/
Thumbnails
Contents