Észak-Magyarország, 1988. július (44. évfolyam, 156-181. szám)

1988-07-09 / 163. szám

HANGOLÓ 1988. július 9., szombat Észak-Magyarország 10 Reneszánsz és manierizmus Bartók Béla hamvainál Fantasztikusan gazdag ke­rámiában, textilben, ötvös­remekeikben, bútorbáTT és az iparművészet megannyi más ágában a budapesti Iparmű­vészeti Múzeum. Erre akkor csodálkozunk rá, amikor egy-egy iparművészeti ág, stílus, korszak bemutatására rendez kiállítást a múzeum. Urbinói dísztál, augsburgi kabinetszekrény, lombardiai hátasszék, bécsi viaszportré, firenzei hóráskönyv, erdélyi dolmány — és akár felsorol­hatnánk mind az 562 remek­mívű műtárgyat, amelyet az Iparművészeti Múzeum Re­neszánsz és manierizmus cí­mű tárlatán felvonultatott. Az év végéig látogatható bemutató egyrészt folytatása egy 1974-es, a gótika ipar- művészetét tárgyaló kiállí­tásnak, másrészt előzménye a barokk, és a rokokó, a klasszicizmus, a- historizmus európai iparművésze tét rep­rezentáló stílustörténeti soro­zatnak. Meg annak a ki­lencvenes évek elején meg­nyíló stílustörténeti állandó Lorántffy Zsuzsanna hálószóbá­jának ajtaja (részlet) 1643 kö­rül kiállításnak, amely az elő­zőek összefoglalója lesz njajd. E nagyszabású vállalkozást évekig tartó tudományos ku­tatás és restauráló munka előzte meg (például az Es­terházy-gyűjtemény textil- és ötvösanyagából). És kö­zönség elé került számos, eddig kiállításokon még nem szerepelt műtárgy is a múzeum gyűjteményéből. Időben a 13—14. századtól, a kora reneszánsz megjele­nésétől a 15—16. századi érett, és a 17. századi késő reneszánszig, és az ezzel idő­ben egybeeső manierizmusig követi a stílusirányzat vál­tozásait a kiállítás. (A ki­csit dekadens, túldíszített, az 1530-tól 1600-ig tartó stílus- korszakot az olasz mamiéra — kézzel csinált, ügyes — szó után nevezi manieriz­musnak a műtörténetírás.) Jól példázza ez a kiállítás, hogy a művészetek nem vá­laszthatók el egymástól. Az építészet, a festészet, a bronz-, meg a könyvművé­szet, az iparművészet, és a szépművészetek egységes egészet alkotnak. S az, -hogy a tárlaton a szorosan vett iparművészet képekkel, raj­zokkal, metszetekkel egészül ki, a teljes beleélést teszi lehetővé. Görgey Artúr: Etetem és működésem Magyarországon 1048-ban és 1849-ben Budapest, 1988. Európa Könyvkiadó Könyvkiadásunk gyón régi adósságát tette Görgey Artúr vissza­emlékezéseinek megjelente­tésével. Lehetővé tette, hogy a közel másfél évszázados Kossuth—Görgey vitában az elmúlt évszázadok kétségte­lenül legnagyobb magyar hadvezérének tevékenységét is megismertetve, Görgey is elmondhassa tetteinek indí­tékait, magyarázatot adhas­son vitát kiváltó döntéseiről, cselekedeteiről. Az Életem és működésem című visszaem­lékezés először 1852-ben Lip­csében jelent meg német nyelven. A bécsi udvar tu­dott arról, hogy a szabad­ságharc hadvezére klagen­furti „fogságában” könyvet ír, de abban reménykedett, hogy műve Kossuth-ellenes lesz, és Ausztriával szemben lojális. Óriási volt a csaló­dás, mert a visszaemlékezé­sekben nyoma sem volt iá bűn bánatnak. Görgey vállal­ta tetteit, írásából mélyen tükröződött az az önigazo­lásra vállalkozás, amelyről már korábban Klapka élet­társához írott levelében is szólt: „Ha véget vetek éle­temnek: azzal jogot adok rágalmazóimnak azt monda­ni, hogy a 'lelkiismeret fur- dalásai bírtak az öngyilkos­ságra. Nekem tehát élnem kell — hacsak avégett is, hogy mindazoknak, akik bennem hittek, vesztett, vagy megrendült hitöket visszaadjam, újra megszilár­dítsam.” Az 1852-ben német nyelven megjelent Életem és működésem-nek a kinyomta­tott példányok elkobzása és nyelve miatt szinte semmi­lyen szerepe nem lehetett a Kossuth által Görgeyre rá- sütött áruló bélyeg lemosá­sában. Testvére, Görgey Ist­ván fordításában 1911-ben végre magyar nyelven is megjelent a visszaemlékezés kötet, azonban az ügybuzgó testvér bátyja száraz stílu­sát erősen megváltoztatta, s igyekezett módosítani az ere­deti szövegen, ahol Görgey Artúr bírálatait, vagy önbí­rálatát erősnek vélte. Gör­gey István munkáját, fordí­tását Katona Tamás nagy szakértelemmel dolgozta át, és kitűnő bevezető tanul­mánnyal látta el. A nagyon izgalmas, ugyan­akkor sokszor száraznak tű­nő visszaemlékezés az átla­gosnál mélyebb ismereteket igényel az olvasótól, hogy az egyes történeti eseményeket hesse, s maga is dönthessen: valóban annál fényesebb Kossuth, minél sötétebb Görgey? Szabad-e a forrada­lom és a szabadságharc sor­sát személyes indokokra visszavezetni ? Vagy szabad-e olyan kérdést feltenni, mint „ ... ha Kossuth a forrada­lom pápája, Görgey eretnek; el kell égetni; ha Kossuth csalhatatlan, Görgey áruló: el kell ítélni”? Az Élelem és működésem megannyi fontos kérdésre ad választ. Segít helyesen eliga­zodni Kossuth és Görgey bo­nyolult kapcsolatában. Lát-, hatjuk, hogy a váci prokla­máció megszületésében mi­lyen bonyolult politikai és hadihelyzet játszott szerepet. Megérthetjük a Dembinski elleni tiszti lázadás okát. Azonban a hétköznapi gon­dolkodásban ezek. a kérdések eltörpülnek a „nagy” kérdés mellett: áruló volt-e Gör­gey? Az olvasó döntésének segítésére szükséges felidéz­ni a szabadságharc utolsó hónapjainak eseményeit Görgey vitát kiváltó csele­kedeteinek indítékait. A cá­ri csapatok beavatkozása után a honvédsereg vezetői előtt világossá vált, hogy a szabadságharc sorsa katonai­lag eldőlt. A hadsereg csak az időnyerésért harcolhat, hátha a kormánynak sikerül politikai megoldást találni. Görgey merész terve az volt, hogy Komárom erős várára támaszkodva, döntő ütköze­tet vívjon az osztrákokkal, megpróbálja a két ellensé­ges sereg egyesülését meg­akadályozni. Kossuth is el­fogadta Görgey haditervét. Bem is azt írta július 1-jén levelében: „Menjen ön min­den további fontolgatás nél­kül Ausztria ellen.” Azonban a honvédsereg Győr alatt vereséget szenvedett, s ez Kossuthot az egyetlen he­lyesnek tűnő terv megváltoz­tatására bírta. A honvédse­regeket Szegeden kellett összpontosítani. Ez a terv szinte rákényszerítette az orosz és osztrák csapatokat arra, hogy egyesüljenek, a „lehetséges tervek közül ez a legszerencsétlenebb, a leg­súlyosabb következmények­kel járó.” Görgey továbbra is eredeti elképzeléséhez ra­gaszkodott, hogy Komárom várának oltalma alatt kell minden haderőt összpontosí­tani. Azonban a kormány határozatába beletörődve, mégis megígéri, hogy leve­nyékére. Görgey július 2-án súlyosan megsebesül. Egy gránátrepesz 12—15 cm hosszan átszakította a kopo­nyatető csontját. Az életve­szélyesen megsérült Görgey azonban a sereg élére állva, az orosz cár csodálatát is ki- víva, a többszörös túlerő­vel szemben a kormány ál­tal megjelölt helyre vonult. Jászi Oszkár írta tanulmá­nyában: „És nézzétek ezt a csodálatos hazaárulót! megy előre.... hogy telje­sítse egy vele ellenséges kor­mány meggyőződése szerint helytelen diszpozícióit.” Gör­gey leérve Aradra, augusztus 11-éo már mint Magyaror­szág diktátora, haditanácsot tart, s a haditanács egyhan­gúlag úgy határoz, hogy le kell tenni a fegyvert az oro­szok-előtt. Görgey saját éle­tét már csak napokban mér­te. Az utolsó percig bízott abban, hogy tábornokai éle­tét szavatolják. Augusztus 15-én közölte vele Paszke- vics tábornok a végzetes hírt, hogy csak az ő életét tudja biztosítani. Görgey! elkülönítették társaitól, majd Haynau parancsára Klagen­furtba szállították. Görgey már Nagyváradon kapott íze­lítőt abból, hogy a neki jut­tatott kegyelem milyen pusz­tító hatással van hírnevére. Ezt írja visszaemlékezései­ben: „Amiatt, hogy engem társaimtól elkülönítettek, máris az a hír kerekedett, hogy orosz tábornokká való kinevezte tésem bizonyos; és önmagában az, hogy egy ilyen mendemonda egyálta­lán hívőkre talált, elég bi­zonyság rá, mennyire sietett a közvélemény az árulás bé­lyegét sütni a fegyverletétel tényére.” Görgey tragédiája a világosi fegyverletételnél kezdődött. S rövidesen elter­jedt Magyarországon Kos­suth vádja, mely szerint Görgey elárulta a forradal­mat és a szabadságharcot. Az a vád, mely ellen Gör­gey visszaemlékezéseivel szeretett volna védekezni, de a már említett okok miatt erre nem volt lehetősége. Az elmúlt közel másfél évszá­zad alatt sokan árulónak tartották Görgeyt. Talán vannak olyanok, akik még ma is. Az Életem és műkö­désem című kötet elolvasá­sa után bizonyára ők is megváltoztatják majd véle­ményüket, míg mások egy zseniális hadvezér életútjá- ba, tetteibe nyerhetnek mé­lyebb bepillantást. egy na- törlesz­összefüggéseiben is megért- zeti a haderőt Szeged kör­Veres László Negyvennyolc esztendei távoliét után ha­zatért végre századunk magyar zenekultú­rájának legnagyobb mestere, korunk egye­temes zeneművészetének óriása. Mennyire készült rá a háború után; alig három hó­nappal a halála előtt írta, 1945. július 1-jén: „én is szeretnék hazamenni, de végleg”. Erre az útra készült tehát, nem ama vég­zetes nagy utazásra, pedig riasztó híreket kapott a rombadőlt országról, a háborús pusztulásról. Szellemi hagyatékának immár végleges helye van századunk zenéjének panteonjá­ban. Megkülönböztetett hely ez, hisz a bar­tóki életmű páratlan jelenség a maga szer­teágazó és összefoglaló mivoltában. Ko­runkban — illetve az ő korában, a század első felében — nincs zeneszerző rajta kí­vül, aki saját nyelvébe-stílusába olvasztott volna minden újító törekvést, egyszersmind az európai zene múltjának megannyi ér­tékes hagyományát. Megkülönbözteti kor­társaitól egyedülálló tudományos, népzene- gyűjtő és -rendszerező munkássága. Páratlan jelensége századunknak a zon­goraművész Bartók is. Nem csupán elő­adásmódjának varázslatos szuggesztivitásá okán, hanem ő az egyetlen századunk zene­szerzői közül, aki előadóként nem szorít­kozott csak a saját műveinek és a hozzá közel álló kortársak zenéjének tolmácsolá­sária. A bartóki szintézis jelenti a zenei alko­tás, kutatás, előadás és tanítás egymással szüntelen kölcsönhatásban álló magasren­dű egységét. Jelenti másfelől magyarság és európaiság legmagasabb művészi fokon ki­fejezett egységét is. Szóban-írásban, de kiváltképp zenéjében tiltakozott a reakció, az elnyomás, az em­bertelenség, az erősödő fasizmus ellen. Amikor pedig nem látott többé reményt Európa megmentésére, a tulajdon emberi­művészi integritásának megőrzésére itthon, több évnyi tépelődés után, 1940. október 12-én elindult ama hosszú útra, honnét majd’ öt évtizedbe telt a visszatérés. A halála óta eltelt 43 évben pedig, jól­lehet volt egy múló, de nem feledhető pe­riódus, amikor Bartók, akár Derkovits vagy József Attila, gyanússá vált, amikor rásü­tötték a néptől elszakadt formalista zene­szerző — utókorára szégyenletes — bélye­gét; nos halála óta, miként elpusztíthatat­lan hőse, A csodálatos mandarin, Bartók Béla példája és életműve erőteljesebben hat zenei és művészeti közéletünkben, mint valaha is küzdelmes élete folyamán. Művei otthonosak az ország hangversenytermei­ben, opera- és balettszínpadain, a zeneis­kolások mindennapi kenyerévé váltak, s az amatőr zenei mozgalmak becses kincse­ivé. Muzsikusaink az ő műveivel járják a világot. Életének és munkásságának doku­mentumait, a hatalmas életmű elemzését magyar kutatók könyvtárnyi publikációja tárja elénk. Századunk zeneszerzőinek mű­vei közül a maguk teljességében, összki­adásként Bartóké jelentek meg először hanglemezen. Kodály Zoltán mondotta 1946-ban, Bar­tók Béla, az ember című előadásában: „Az ittmaradottak dolga, hogy megnyissák az utat művei előtt; hadd jussanak ezek a mű­vek oda, ahová szánva voltak: az emberek szívébe.” Ma, amikor végleg hazatért, hogy a szülőföldben pihenjen meg, fejet hajtva a ravatal előtt, elmondhatjuk, ezen mun­kálkodunk. Breuer János A király virágoskertje Karcsai népmesék Ha a Karcsai népmesék egy puha borítá­sú házi sokszorosítón készített múzeumi ki­advány lenne, akkor is az egyik legszebb magyar mesekincsgyűjteményt megillető tisztelettel írnék róla. Azonban így, az Aka­démiai Kiadó gondozásában, a mesésköny­vek ősi rangjának megfelelően szép, nagy­betűs szedésben, színes illusztrációkkal úgy tündököl a könyvesboltok könyverdejében, mint csillagos homlokú királyfi a renge­tegben. Karcsa hajdan vízközi falu volt. Hatal­mas nád'as vette körül, melynek áldásából megélt a pár száz lakosú község. A kis bo­gárhátú dombon épült település közepén állt a kerektemplom; építészeti csoda, álommocsárba süppedt katedrálisok földön maradt emlékképe. Karcsa a titkok faluja, ősi egyszerűségéhez durva kézzel nyúlt a civilizáció. A Sennyei bárók lecsapolták a nádast, s termőfölddé tették. Ez a föld azonban csak nekik hozott hasznot. A kar- cSaiak koldusbotra jutottak, s szétszóródá­suk folyamata elkezdődött. Mint a felrob­bant meteorit szilánkjai estek szét a világ­ban. Ki városba került, ki Amerikába. Volt, ki katonának állt, más meg summás- nak, házi cselédnek. Meséiket széthordták, s útjuk nyomán mesevirágok nőttek. A hazatérő karcsaiak éppúgy megtoldot- ták történeteiket amerikai útjaik során át­vett meseelemekkel, mint a katonaságnál hallott, országos terjedésű motívumokkal. (A katonaság dal-, mese- és szokáskincsét teljességgel soha nem gyűjtötték össze, pedig ha valahol még ég a folklór tüze, itt össz­népi erővel lobog. Évente hallom, hogy még ma is születnek új katonadalok.) E sokféle hatás alatt vált a mesék vere­tes nyelve élő maivá. A nyelvi gazdagság egyszerűen csodálatos. Semmit sem vesz­tettek ezék a mesék ősi szimbólumrendsze­rükből, teljesen pontosan eligazodnak a „másik világ” topológiáján, együtt élnek a 25 fejű sárkánnyal, a kacsalábon forgó pa­lotával és a gonosz óriással, tudják, hogy a királyfi a „szíve szép szerelmét” keresi, tudják, hogy ha meg nem találja, „halálfia lesz”, de ezek az ősi megszokott és szük­ségszerű nyelvi elemek friss, mai közlés­móddal kelnek életre a mesemondók szá­ján. „Úgy is történt. Mikor eltemették a halott embert a temetőben, hát este már ki is virágzott a körtvélyfa és reggelre meg már meg is érett rajta a gyümölcs. Ez a ki­rály is igen megjutalmazta a fiút, meg adott neki egy taskó körtvélyt. Mert ez is olyan körte volt, hogy aki evett belőle, hót az hétszerte szebb lett, mint volt.” Így be­szél az egyik mesemondó (H. Horváth Já­nos), szép ritmusba szedve a szinonimákat, s a népnyelvi elemeket élő köznyelvi szó­használattal fűszerezve. Minden mai szó megtalálható e gyűjteményben, de olyan íz­léses nyelvi környezetben, amitől az em­ber mindig mosolygó lélekkel olvassa. Ami­kor a vadonban felnőtt cigányfiú hősiesen megszerzi a sárkánytól a kacsalábon forgó palotát, azt mondja az anyjának: „No anyám, lesz neked itt öröklakásod”. Bors­szem Jankó nagy karlendítésekkel progra­mot. Anci-manoi a kis fekete emberke ke­resése közben nagy lihegve befut a katona. A Lion című mesében a brúgóba (nagybő­gőbe) bújt katona unta magát, már nem győzte cérnával. Máshol kérdi a király, vi­lágít-e a hold? — Hát világít, felséges ki­rályatyám. Tagadhatatlan. A faruhás ki­rálykisasszony meglép a bálból, s hogy megkeressék nappal, az ellen a királynak semmi kifogása. Régen foglalkoztat a mesék etikája. A közhiedelem szerint a jó elnyeri jutalmát, a gonosz a büntetését. De ki a jó és ki a go­nosz? Néha a mesehős nem is olyan jó, mint inkább furfangos. A nép az ilyen jel­lemű fiút is elismeri. A karcsai mesék kö­zött a brúgóba bújt katona élő példájá en­nek. Ez a mese tiszta és erőteljes erotiká­jával ritka remeklés. Méltó párja a híres Árgi rus históriájának. Világszépszavú Já­nos nagylelkű lovagi jellem, aki ellen any­ja minden érthető ok nélkül fenekedik. Da­rabokra tépi fiát, akit csak a csoda segít új életre, de lábából kimarad egy ín. Ezt az int a gonosz anya óriásférje felszögezi a veranda kőfal,azatjána. A zenészként meg­jelenő Világszépszavú Jánoshoz imígy szól: „Tessék parancsolni, drága zenész úr, kö­tözze össze vele a hangszerét.” A verandára kiszögezett ín, a kapubolto­zat alá cövekelt lófej, s a számunkra ér­telmetlenül megbántott ártatlan jóság bi­zonyosfajta mesékben együtt jár. Ilyen a Grimm testvérek gyűjteményében az Árany- hajú kirólykisasszony című, amelyet nem is szoktak gyermekek számára közzétenni. A Világszépszavú János erkölcsi normái olyan történeti réteg emlékei, amelyet tu­datunkkal soha, talán csak a tudatalattink­kal tudnánk megfejteni. Ugyanilyen megfejthetetlen számomra, a könyv-motívum. A királyfi meg a griffma- dár című mesében a hős nyitott könyvből varázsolja elő a lovakat. A könyv sz'avunk eredete homályba vész. Milyen tartalom ta­padhatott hozzá hajdanában, amikor an­nak, aki kinyitotta, aranyszőrű paripák lepték el a környezetét. Lehet, hogy ilyen könyv ez a mesegyűjtemény is. Aranynál értékesebb kincsekkel gazdagodik, aki el­olvassa. (Akadémiai Kiadó, Bp. 1988.) Gyárfás Ágnes

Next

/
Thumbnails
Contents