Észak-Magyarország, 1988. június (44. évfolyam, 130-155. szám)

1988-06-04 / 133. szám

HANGOLÓ 1988. június 4., szombat Észak-Magyarország 8. Bihari Sándor: Summa Válogatott és új versek Summa, tehát összeg, ösz- szegezés, foglalat. Amint­hogy az is e kiállításában is megnyerő kötet, mellyel a könyv ünnepe alkalmából a Szépirodalmi Könyvkiadó meglepte a költőt, s — bi­zonyosan — meglepi az ol­vasókat is. „Nyolc verskö­tetemből válogattam a ki­lencediket, kisebb része te­hát eddigi munkáimnak” — írja Bihari a „fülszövegen”. Jóllehet, húsz híján kétszáz verset kapunk e testes, mint­egy három és fél száz olda­las könyvben. Bihari megyénk szülötte, Kisgyőrben látta meg a nap­világot il 932-ben. Korán csó­kolta homlokon a múzsa, mint „gyakorló” költő már 19 éves korában ott ült a Magyar írók Szövetsége I. kongresszusán — emlék­szem, egymás mellett szo­rongtunk, mint borsodiak... Aztán tette Bihari, amit tett, amit tennie kellett. A miskolci gimnáziumi eszten­dők után a debreceni egye­tem bölcsészeti karán szer­zett magyartanári oklevelet, majd a népművelésben és a Miskolci Városi Könyvtár­ban dolgozott. Szinte szívta magához a főváros a „testhez álló” munkálkodásra: az Oj írás szerkesztőségében dolgozik. A Magyar Irodalmi Lexi­kon (1963.) szerint versei „friss hangúak, népi tema­tikájúak”. Egyébként ekkor, 1963-ban már második köny­ve, a Vándor neonfényben is megjelent, s az itt köz­zétett versekre mennyire más jelzők illettek volna már. (Bizonyság: Bihari mostani, válogatott versek könyvébe első kötetéből, az Emelt fővel címűből már egyetlen versét sem vette át.) Bihari tudatos költő. Er­re tanú, hogy most megje­lent kötete anyagának vá­logatását egyedül, külső se­gítség nélkül végezte, ami igazolja fejlett kritikusi ér­zékét is egyben. A friss hang, a népi tematika ott van poézisében ma 'is, de mily áttételesen, mily ma­gas fokra emelve a mércét, költészetben éppúgy, mint életvitelben. Milyen is hát a mai Bi­hari Sándor? Feleljen a köl­tő? Mindenképp ars poeti­cájaként: „Változatlanul hi­szek az igazi költészet em­beri és társadalmi értelmé­ben. Csak bírja az időt, hor­dozza a lehetőségeit az a költészet. A költő kötelessé­ge úgy írni, mintha a vi­lág sorsa függene minden verstől. A többi már nem rá tartozik, de tegye dol­gát, míg ember él.” Örökös témája, s marad is a természet, egyáltalában az őt körülövező mikro- és makrokozmosz, ezek szerke­zete, ez utóbbi mozdulatai talán senkit nem bilincsel­nek le úgy, mint Biharit. A dolgok mögött keresi a tit­kok titkát, mely végül is — Bihari Sándor megfejthetetlen, elérhetetlen. De milyen szép és jó bíbe­lődni, játszadozni e benépe­sült glóbuszon, ö aztán tud­ja, ezért míveli. Igen, az élőlényeken túl az élettelen tárgyak. Nem hiszem, hogy van magyar verskötet, mely­ben a kő szó annyiszor előfordulna, mint költőnk­nél. Ahogy a bogánccsal, fűvel, útszéli bükkel, bo­gárral elbeszélget, ahogy gyönyörködik a jég- és gyöngyvirág zenéjében, visz- szavonhatatlan azonosulást jelent környezetével. A vi­lággal. Panteista? Igen, azt hiszem, az. Szerencsés költő volna? Aligha. Azért, hogy oly gyor­sultad száguldtak-szágulda- nak ki kötetei? Nem a költő és kiadó, de az olva­só szerencséjére. Családi idillekre, szere­lemről vallókra alig lelünk a kötetben. A nagyobb kö­zösségekbe annál szíveseb­ben kapaszkodik Bihari. Két kézzel. Falujába, vonatba, villamosba, autóbuszba an­nál inkább. Mindenbe, amit könnyen, könnyebben elér­het a civilizáció „jóvoltá­ból”. A régi otthoniból, a kisgyőriből, a halott szülők­ről azonban már igen. Nem is egyszer-kétszer. Megbé­kélt árnyakként, felhőkként úsznak át a költő firma- mentumán. A szellem azonban az a köldökzsinór, mely megfel­lebbezhetetlen szigorral kö­ti a magyarsághoz, ponto­sabban a magyar történe­lemhez, irodalomhoz. „Ma­gyarra Európát itt fordítja.” Sorjában, akiktől annyit ka­pott, hogy így megterméke­nyülhetett: Dobó István, Balassi, Budai Nagy Antal, Szabó Lőrinc, Ady, Mó­ricz Zsigmond, Kosztolányi, Arany János, Bartók, Weö­res Sándor. S legszebb mon­data arról, hogy „bennem békül ki Babits Mihály és József Attila”. * Bihari legfőbb élménye a halál, hisz’ oly közel járt hozzá. Tőszomszédságban hosszú ideig feküdt a kór­ágyon. Sárospatakon pár éve egy teraszon erről is szó esett egy-két pohár között. Az infernóról „mesélt”. A pökhendi Halál fölényeske- déséről. S később a gyöt­relmekből versek születtek. De milyenek! A többi kö­zött a Kóma és az Agymű­tét után címűeket minden­kinek el kell olvasnia. A Túléltem címűt — csak négysoros lévén — itt is megtalálja az olvasó: Túléltem a halált, amely az én halálom lett volna, hogyha halál marad. Most énekel a toll a kezemben. S nem tudom, kinek a tolla. Kiss Gyula Látogató Miskolc, Papszer utca 6. Alinak a cselédszobafalak. Köztük tereltem szavakat először versbe az Avas alatt. Hol három lépcső összeszalad, vitázik két sírfelirat, dülöngenek, állonganak, olvasatlan jajonganak. Köztük négykézláb áll a pad. Jövök, hogy lássam innen magamat. November, Miskolc-Tapolca A konyhaablak keretlécei között a hegy a fáival lefelé hömpölyög, tereli maga előtt a kövér ködöt. Az ágakról cseppre csepp november csöpög. Némán és egymagámban nézem az időt. Mint aki éhes, ülök a konyhaasztal előtt, tűnődöm a viaszos vászon rózsák fölött. Mint egy állat, nyalja az ablaküveget a köd. Mintha az elmúlást tartaná vissza a rács, Sejtektől a sejtekig hallgatásra a hallgatás vagyok. Bennem a szó, mint a kártyapakliban az ász. Mintha nem is én ülnék itt, hanem mintha más, az üres szobákban sétáló hiányodhoz a társ. Mint nyelvétől a harang, megcseng a gondolatomtól a ház. Művészet és forradalom Különleges élményben volt része azoknak a művészetet értő és szerető embereknek, akik láthatták a közelmúltban Budapesten a „Művészet és forradalom” című kiállítást. A század eleji orosz-szovjet avantgárd reprezentánsainak mű­veiből rendezett tárlat nemcsak a megújulást, a nyíltságot jelző politikai aktualitásában, méreteiben volt meglepő ere­jű. Olyan művészet-filozófiai, művészettörténeti összefüggé­sek felismerésére, feltárására is lehetőséget adott, amelyek eddigi ismereteinket újragondolásra, bizonyos pontokon át­értékelésre késztették. A reprezentatív katalógus mellett ezért is fontos Sík Csaba ünnepi könyvhétre megjeléílt képekkel illusztrált ta­nulmánya, amely frissen, az esemény inspirációjából szüle­tett. A közvéleménynek a szovjet képzőművészet hallatán elsősorban a hivatalos politika által jó ideig betegesen pre­ferált, heroikus, álnépi „realista” művészeti forma jut eszé­be. Malevics, Tatlin, Larionov, Popova, El Liszickij, Rodcsen- ko, Kandinszkij, Chagall és mások életművéről keveset tud­nak, az orosz-szovjet művészeten belül kuriozitásként ke­zelik, vagy több alkotó emigrációja miatt máshova kapcsol­ják. Sík Csaba, aki c korszak jeles szakértője, tömör, de igen árnyalt és sokoldalú elemzését adja írásában ennek az idő­szaknak, ezeknek az alkotói utaknak. Az orosz társadalmi és művészeti forradalom rendkívüli­ségének érzékeltetésén keresztül közelebb visz bennünket a korszak történelmi igazához és bizonyítottnak érezzük, hogy ami „Oroszországban forradalmat megelőző és követő évti­zedben a művészetben zajlott, fontosabb volt a Párizsban Picasso és Braque műtermén kívül történteknél, s hogy az európai és amerikai modern sokkal adósa az orosz-szovjet úttörőknek” A tanulmány a művek és remekművek plasztikus elem­zésével feltárja a mozgalom ellentmondásos voltát is. Az egymást erősítő és egymásnak feszülő programok korszak­beli megítélése jól tükrözi azt az álláspontot, amelynek egyik kemény vitákban érlelt alapkérdése az volt: „köte- les-e a forradalmi kormányzat az individuális alkotás joga­it elvből védelmezni?” Lunacsarszkij a korszak kultúrpolitikusa egyetértett Le­ninnel abban, hogy a forradalomnak meg kell őriznie az emberiség teljes művészeti örökségét, a közelmúlt életképes tradícióit, a sokféleséget. Azt is tudta bölcsen — mint aho­gyan ez a mozgalmat befolyásoló eszmei, filozófiai áramla­tok ismertetésével az írásból kiderül —, hogy az avantgár­dot nem szabad intézményesíteni, hivatalos művészetként lehetetlenné válna öntörvényű fejlődése. Sík Csaba könyvében arra is vállalkozik, hogy a korké­pen túl a művészeti kezdeményezések sorsáról és korabeli orosz-szovjet valóságban való fogadtatásáról is közel hite­les képet adjon. Mindezek melleit a tanulmány számomra legértékesebb vonulata az, amelyben tisztán artikulálódnak az alkotások értelmi-érzelmi motivációi, az európai művé­szethez kapcsolódó, vagy éppen azt indukáló értékeik. Mind a kiállítás ténye, mind c most megjelent könyv egyben igazoló példája annak, hogy a művészet emberi kul­túrákat összekötő ereje, valóságból születő hitele átfénylik az ideológiában létező fikción és túléli a diktatúrák igazo­lására tákolt álművészetet. (Sík Csaba: Művészet és forradalom „Egy kiállítás képei” [Helikon 48 old.]) Dobrik István iwmmmmwmmm. Hajdú Gábor: Két találkozás A Csemege ABC-ben pil­lantotta meg, hosszú sor kö­zepén állt, a vállát előre ej­tette, a kezében kosár. Va­lami odavonzotta a tekinte­tét újra, az nem lehet, hogy ő, hány éve is? Csak három, a haja ősz, hajlott a háta, tíz-tizenöt év formál ennyi változást az emberen. Mi történt azóta vele? Mégis­csak ő, torpant meg a kö­zelében, csaknem húsz együtt dolgozott év alatt mindent megtanul az em­ber a másikról, beleégetőd- nek a mozdulatai az idegpá­lyákba, ismeri a fejtartását, a biccentését, ahogy kisfiú­sán beletúr a hajába, ismeri a fanyar, egyre bölcsebb mosolyt a szája szögletében. Állt a közelében egy léleg­zetvételnyi ideig, Miklós, tolult volna szájára, hogy megszólítsa, közben mást gondolt, előrenyúlt, és a két ujjúval, mint valami csip- tetővel megfogta hátul a kabátját és megrántotta. Az öregember csodálkozva hát­rafordult és úgy maradt meg­meredve, nahát Ibolya, ma­ga az? Sohasem hittem vol­na, hogy itt... szakadt ki belőle az öröm. Oldalt nyúlt, megfogta az asszony kezét, jaj de örülök, hogy látom. Én is kérek egy kiló ke­nyeret, súgta az asszony neki és félrehúzódott, hogy az emberek elhaladhassanak mellette. Oldalt megállt, nézte a kígyózó sort, ilyen­kor csúcsforgalomban min­dig így sorakoznak, kinőt­te már ez a városrész az egykor impozáns csemege­boltot. Pedig ezt is ők ter­vezték, jól emlékszik rá, ez lesz a város legszebb cse­megeboltja az új lakótelep közepén, a peremekhez kö­zel kisebb boltok és szolgál­tató részlegek. Miklós úgy tekintett minden feladatot, mint a csakis neki szóló sze­mélyes megbízást. Mindig, mindenről tudni akart, min­den munkát összefogott. Igazi szervező egyéniség, mondta egyszer róla valaki, a fenét, vitázott vele más, az a baja, hogy telisteli van felesleges energiával. Mi sohasem öregszünk meg, mondta egyszer Ibolyá­nak, már csaknem tíz éve együtt dolgoztak, valami pa­pírlappal szaladt át a szo­bán, talán az első emeletről jött, talán az ötödikről, so­hasem használta a liftet. A fiatalok is irigyelték ezt a vitalitást. Amikor kinevez­ték az intézet igazgatójának, ő akkor lett a titkárnője. Talán meg sem száradt a tinta az igazgatói kinevezé­sen, Miklós máris átszervez­te a részlegeket. Ibolya nem­rég vált el, lent dolgozott a földszinten, sötét, levegőt­len helyiségben. Egy reggel Miklós megállt az asztala mellett. Kis ideig ott tor­nyosult fölötte, mit akarhat tőlem a diri, gondolta el­szorult torokkal, nem em­lékszem, hogy valamit is rosszul csináltam. Ibolya, fi­gyeljen ide, nyugdíjba megy az elődöm titkárnője, magá­ra gondoltam, vállalja el, ő csaknem elsírta magát. Tud­ja a nevemet is, honnan, mióta!? Nem válaszolt, csak bólintott és nemsokára fel­költözött a második eme­letre. Attól kezdve tele volt munkával, Miklós hatalmas kiterjedésű kapcsolatrendsze­rét állandóan kézben tartot­ta. Telefonok, intézkedések, levelek, kimutatások. De valahogy örömét találta eb­ben a tevékenységben, soha­sem érezte, hogy fáradt. Mö­götte állandóan nyitva volt a párnázott ajtó, Miklós bár­kit fogadott, nemcsak a fo­gadónapok meghatározott óráiban, egész napon át kap­csolatban volt az emberek­kel. Talán neki van velem ba­ja, gondolta nemegyszer, ő együtt lakott az anyjával, az anyja éveken át beteg volt, egyre fájdalmasabban kísérte nyomon, ahogy mindig ke­vesebb lett, a kezén átvilá­gítottak a csontok, fakó szürkére vált a bőre a csu- paszem arcban. Talán ő még jobban érezte a fájdalmat és a tehetetlenséget. Hiába te­szek bármit is, anyámon már a csoda sem segíthet. Amikor a temetése volt, Miklós elküldte a két kol­léganőjét, a kocsi megállt a ház előtt, abból szálltak ki. Az a feladatunk, hogy né­hány napon át segítsünk neked, mondták. Nem tud­ja nélkülük hogyan vészel­te volna át azokat a napo­kat. Azután később, az utolsó együtt dolgozott he­tek. Azt suttogták az inté­zetben, hogy Miklós nyug­díjba készül. Hozzá is elju­tott a híre, a jólértesültek azt is tudni vélték, ki lesz az utód, hárman-négyen is pályáztak a helyére. Egy délelőtt bement hoz­zá, megállt az íróasztala előtt. Miklós, mikor keres­sek magamnak új munka­helyet. A férfi felnézett rá az irathalmaz fölött, a keze mellett vaskos dosszié, a kész terv, talán az élete fő­műve, egy kultúrcentrum, színház, moziteremmel, kiál­lítócsarnok és kisebb létesít­mények. Az ember életében csak egyszer akad ilyen, ez az én igazi nagy halam, mondta korábban, és csak azt szeretném megérni, hogy az utolsó szögig minden el­készüljön benne, úgy, ahogy megálmodtuk. Ibolya, maga most viccel? Nem főnök, mondta neki, de úgy hallottam nyugdíjba készül. Miklós arcáról eltűnt a szín, ezt nem mondja ko­molyan?! Hát persze hogy nem, próbálta megtalálni az előbbi könnyed hangot, de érezte, csikorognak a szavai. Hát semmit sem tud róla, zöttyent le utána a székre, én marha! És valami bi­zonytalanság fogta körül. Az persze semmit sem je­lent, hogy Miklós nem tud­ja, attól még igaz lehet, és csak neki tettem rosszat. Vele tettem igazán rosszat. Az a néhány hét megma­radt benne, szinte minden percére emlékszik. Megsza­porodtak a látogatások, mi­nisztériumból, főhatóságtól, pártbizottságról. Miklós ar­ca feszesebb lett, pontosan úgy végezte munkáját, mint korábban, de ő mindig érez­te körülötte a levegőtlensé- get. Néhány hét múlva már mindenki arról beszélt, el­döntött ügy volt. Csak a hi­vatalos intézkedések átfu­tására vártak. Miklóst szé­pen búcsúztatták, Munka Érdemrend arany fokozata kitüntetést kapott. És azt is tudni vélték, a hírhordozók, hogy az utód hol, mikor és kikkel intézte el, hogy üres legyen az igazgatói szék, és ezt a széket természetesen ő kapja. De Ibolya ezt már nem várta meg, nem tudok vele együtt dolgozni, dadogta, Miklós megállt a párnázott ajtó négyszögében. Ez az aj­tó ezentúl mindig csukva lesz. Miklós, én nem tudok vele. Azt még talán el tu­dom intézni, hogy valahová felvegyék, dörmögte a férfi és felvette a telefonkagylót. Azután Ibolya átment egy építőipari vállalathoz és ki­tépte az agyából az életének azt a szakaszát. Hányszor feküdtél le vele, kérdezte egyszer az egyik kolléganő­je az új munkahelyén. Ö nem válaszolt. Soha semmi sem volt köztünk, gondolta nemegyszer, Miklós ember volt először és másodszor is, és csak azután igazgató. A férfi közben megkapta a kenyeret, ő döbbenten bí­belődött még mindig az előbbi képpel. Az arca! Azok a sohasem volt ráncok! Az­után közelebb jött. Az az árkolt mosoly a szája szög­letében! Jól néz ki Ibolya, mondta az öregember. Sem­mit sem változott. Maga so­hasem fog megöregedni. Az asszony torkát sírás fojto­gatta. Maga is jól néz ki Miklós, igazán jól, nem gon­dolná senki, hogy nyugdíjas igazgató. Ha maga mondja Ibolya, elhiszem, magának el, és kiegyengette aláhajló vállát. És mi az, hogy nem dolgozom, ki mondja ezt, kérdezte tettetett haraggal. Hiszen szükség van rám, egy cégnél tanácsadóként termé­szetesen. Azután elváltak, és ami sohasem történt meg azelőtt, Miklós kezet csókolt neki. Kél héttel később az öreg­embert az utcán látta meg. Határozott céllal ment, a hóna alatt táska. Dolgozni megy, gondolta Ibolya, és nem tudta, mi tartotta vissza attól, hogy utolérje. Az öregember messze előtte járt, néha eltakarták a mö­götte haladók, de Ibolya nem vesztette el a szeme elől. Miklósnak most mint­ha frissebbek, ruganyosab­bak lettek volna a léptei. De hiszen a tervezőintézet felé megy, gondolta az asz- szony, és valami rossz sej­telem szállta meg. Igen, ott a sarok, ott kanyarodott be minden reggel húsz, vagy huszonöt éven át, amíg eb­ben az intézetben dolgozott. Mert amikor igazgató lett, akkor is gyalog tette meg az utat a lakásáról. Nemegy­szer látta az ablakon át, hogy bekanyarodott. Az öregember közben az inté­zet elé ért, de nem ment át a másik oldalra, elkerülte a bejáratot, csak a fejét fordí­totta oldalt, talán az épüle­tet nézte, a hideg, szürke ablakszemeket, talán belül a szobákat, de lassan tovaha­ladt, elhagyta a széles hom­lokzatot, és akkor sem állt meg. Csak közben a néhány másodperc alatt újra öreg­emberré változott, nehézke­sen vonszolta tovább a lép­teit és csak Ibolya tudta, hogy ez az út hova vezet. Ott a lépcsősoron túl egy keskeny köz van, ha azon áthalad, kijut egy párhuza­mos utcába, amely becsatla­kozik ahhoz a házhoz, ahol az öregember lakik.

Next

/
Thumbnails
Contents