Észak-Magyarország, 1988. március (44. évfolyam, 51-77. szám)

1988-03-19 / 67. szám

ÉSZAK-MAGYARORSZAG 6 1988. március 19., szombat Értelmesen, szépen „Az a tény, hogy anyanyelvem magyar, és magyarul beszélek, gondolkozom, írok, életem legnagyobb eseménye, melyhez nincs fogható”. Sokszor idézett vallomása ez Kosztolányi Dezsőnek, melyet nemzetünket, magyarsá- gunikat féltve, Intelmül szoktunk újra és új­ra elismételni. Mert ahogyan a nyelvi anyag, a szó. a kifejezés a lélek tükre és nem közlősszköz, mellyel ügyes-bajos dolgaink­ban győzködhetjük egymást vagy kérvénye­ket írhatunk, úgy anyanyelvűnk az önkife­jezés lehetőségén túl az egész nép lelké­nek, észjárásának, műveltségének, történel­mének, teremtő erejének és akaratának is foglalata. Szavainkban világunk, embersé­günk és magyarságunk mélyére tekinthe­tünk, melyben korok rétegződnek egymásra, létűnt nemzedékek keze munkája és formá­ló lelke él. De valóban él? Napjainkban is él? Szívszorító élmény nyugodni nem hagyó emléke kerít hatalmába, ahogyan magyar nyelvünk szeretetére intő, ünnepi köszön­tőbe illő mondatokat próbálok rendbeszed­ni. Az élményt színházban éltem át Spíró György Csirkefej című drámája láttán. Ta­lán meghökkentő, hogy a Magyar nyelv hete kapcsán nekem egy olyan magyar dráma jár az eszemben, amelyik hazai szín­padon eddig példátlan trágárságáradatot zúdít a nézőkre, ahol a töltelékszók és kötő­szók közömbösségével használják a leg- mocskosabb kifejezéseket. Ha szokatlan is e tragédia idézése, mégis ideillő. Mert ez az apokaliptikus darab, ez a brutális hétköz­napi történet egy olyan kaotikus világról ad hírt, amelyben megszűnik a létezés alapve­tő biztonságérzete, s a színpadon a végze­tes egyensúlyzavar víziója jeflenik meg olyan világról, ahol a szereplők többségé­ből hiányoznak az értelmes gondolkodás és beszédkészség legelemibb feltételei, a gondolkodás ok-okozati rendszere riasztó gyakorisággal megzavarodik és a józan ér­telem szemszögéből indokolatlanok a tettek és irracionálisán alakulnak az emberi vi­szonyok. A tragédia üzenetének legfőbb hordozó­ja Spírónál a nyelv. Egy romnyelv. Mon­datforgácsokat, kifejezéstörmelékeket, zava­ros szóhalmazokat buggyantanak ki a sze­replők magukból nagy erőfeszítések árán. A dialógusok szaggatottak, töredezettek, befejezetlenek. A szereplőkből félbehagyott, darabos mozdulatokkal roppant erejű indu­latok törnek fel, amelyek sehol sem lel­nek törvényes utat és emberhez illő for­mát. A tragédia elementáris erővel figyel, meztet arra, hogy tudatunk és nyelvünk, lelkünk és nyelvünk, erkölcsünk és nyel­vünk, emberségünk és nyelvünk — szétvá­lasztó atatlanul egy. Spíró György barbárjai azt mulatják meg, hogy hová juthat az-^m- ber azon a sötét úton, amelyen haladva el­felejtődik a nyelv, a racionális gondolko­dás. az emberhez méltó élet és az eszmé­nyek vezérelte létezés. A Spíró által elénk vetített vízióból, mint egy romlási folyamat elképzelt végkifejle­téből visszakanyarodva most már Koszto­lányi vallomásáig, elmondhatjuk, az a tény, hogy magyar anyanyelvűnkön mind keve­sebben tudnak gondolkodni, írni és beszél­ni életünk egyik legnagyobb eseménye, mely társadalmi és nemzeti létünk legmé­lyén rejlő értékzavart jelez. Ami persze nem új jelenség. Ugyancsak Kosztolányi ír­ja: „Másutt a nyelvet, amely által az em­berek élnek és lélegeznek, ösztönszerűen védik. Nem ritkaság, hogy a francia lapok egy szóról vezércikkeznek, és hosszú hasá­bokon szisszennek fel, ha valamelyik poli­tikusuk egy siető beszédben valami hebe­hurgya szerkezetet vagy ósdi szót használt. Nálunk a nyelvnek csak naiv, nemzeti kul­tusza volt, valaha régen, a nyelvújítás ko­rában, amikor a megyéből ekhós szekéren jöttek föl a bizottsági tagok bejegyezni az új szókat. A XVIII. századbeli erdélyi me­moárírók — a magyar stílus aranykorában — nemes, egyszerű, ízes magyarsággal tud­tak még írni. Azóta csak a stílusunk de­kadenciájáról adhatunk hírt. A magyar stí­lus elfakult. Egymás után cseperednek fel a nemzedékek, amelyek — megállapíthatjuk — egyre színtelenebből írnak, egyre fakóbb, sávosabb a stílusuk, egyre több magyar szót felejtenek”. Ez a Kosztolányi-pa- nasz 1913-ból való, s még csak a stílus el­erőtlenedésén kesereg. Mai kesergéseink már az egyre nyilvánvalóbb nyelvi kifeje­zésképtelenséget róják fel önpusztító vét­künk gyanánt. A nyelvi romlás tünetei jelentkeznek közéletünk és magánéletünk valamennyi színterén, a tömegkommunikációban és a hivatalos fórumokon éppúgy, mint legmeg- hittebb, legszemélyesebb kapcsolataink­ban. Akinek a munkája az, hogy értekez­letek, tárgyalások sorozatát élje át nap mint nap és jeflentések, jegyzőkönyvek, új­ságcikkek kötegeit olvassa át, az talán még a magyar nyelv tanítóinál és művelőinél is jobban érzékeli nyelvünk állapotát. S mert az én munkám ilyen, azért bátorkodom ün­nepi köszöntő helyett — felhasználva ezt a megtisztelő megszólalási lehetőséget — a gondokra irányítani • a figyelmet. A köz­életi szövegeinkben veszedelmesen sok a „meg nem gondolt gondolat”, mely zava- rost érthetetlen mondatokban bukdácsol elő, hol a régről cipelt demagógiát, hol az újsütetű jelszavakat éltetve. Pedig Illyés még azt írta a magyar nyelvről,’ hogy az az egyszerűséget és világosságot kívánja természeténél fogva. Erőszakot vettünk nyelvünkön, hiszen manapság egyre rit­kábban hallani világos gondolatokat ki­mondó, kertelés nélküli, hatásos beszédet, s azt is inkább az idősebb korosztálytól. Tokaj 70—80—90 éves öregjei még maga­biztosan beszélik ezt a nyelvet, az iskolá­zatlanok is. Hozzájuk foghatóan szépen és figyelmet keltőén a képzett fiatalok közül is csak kevesen tudnak megszólalni. Régi tapasztalat, hogy a nyelvi kiszolgál­tatottság egyet jelent a társadalmi kire­kesztettséggel, hogy a társadalmi felemel­kedés lehetetlen azok számára, akik nem birtokolják — már a korai gyermekkortól — magabiztosan a nyelvet; hogy a de­mokrácia elérhetetlen a nyelvi pallérozott- ság nélkül. Mindannyian őrizzük magunkban a mi­nél szélesebb egyenlőséget és minél több igazságot szavatoló társadalom eszméjét. Ez a társadalom sokunk szemében tekintve: szocialista, akkor is, ha a szocialista tár­sadalmak eddigi történetében a szervetlen fejlődés csillapíthatatlan görcseit éltük meg újra és újra. „A szabadság sétára indul és kézen fog­va vezeti gyönyörű gyermekét, a rendet”. Minden kuszáltsága, szorongatott, sürge­tett útkeresése, le-lelohadó lelkesedése elle­nére bennem ez a szép, felemelő József Attila-i társadalomkép a szocializmus ké­pe. Mindannyian felelősek vagyunk azért, hogy közelebb kerüljünk a szabadság és a rend társadalmához. Az anyanyelv hetének 22. megyei előadás- sorozata kezdetén fontosnak tartottam, hogy ezekről a gyötrő gondokról beszéljek: nyelvi, lelki "és társadalmi emelkedésnek vagy süllyedésnek anról a széttéphetetlen egységéről, amelyre az elkövetkező* napok­ban és hetekben az előadók amúgy is fi­gyelmeztetni fognak. (Elhangzott a Magyar nyelv hete meg­nyitóján Tokajban.) Aradi Mária „Vörös baka, ha bemegy a kávéházba.. ” A szájhagyomány (még) őrzi 1919 emlékét Nem lehetünk annyira elfoglaltak lázas termelőmun­kánk közepette, hogy ne emlékezzünk népünk törté­nelmi válaszútjaira. 1919. március 21-én kísérelte meg a magyar munkásosztály sorsának önigazgatását; az ellenerők erősebbek voltak. A saját népünkön belül polarizálódó történelemformáló erők, és a kapitalista rendszer internacionalista összefonódása a magyar proletariátus reményeit meghiúsították. A honvédő harcok lőpor­füstje régen elpárolgott; alig akad már néhány vö­rös baka, aki a harcok em­lékeire okítaná az utódokat. A kávéházak is kimentek a divatból. Március 21-e ma is van, és ezen a napon a tudat és az érzelem síkján szintézis megy végbe ben­nünk. Különösen annak a nemzedéknek a tagjaiban, akik egymásnak ellentmon­dó tájékoztatást, értékelést kaptak ugyanazon esemény­ről. Most, hogy ismét kerek évfordulóhoz közeledünk, az emlékezés módja, az ese­mény értékelésének meg­újuló kötelessége próbára teszi a tudat formálóit; tör­ténészeket, muzeológusokat, politikusokat, pedagóguso­kat. * A történelmi örökség a három tavasz ünnepének a programjait is meghatároz­za; szembesülünk vele kö­zösségi szinten. Amit és ahogyan megünnepelünk, annyi kötődés vagy elide­genedés van bennünk egyé­nileg. Népünk sorsát saját példánkon igyekszünk meg­érteni. Gyermekkorom még a felszabadulás előtti évti­zedekbe nyúlik vissza, nem véletlen tehát, hogy az ak­kor belém táplált tudattar­talmat újból és újból ana­lizálnom kéll. Feltűnik előttem nagybá­tyám alakja, aki Lenin-fiú- ként jutott el a szülőfa­lumba, és a tiszai harcok idején látogatta meg csalá­dunkat. Ez a rokoni láto­gatás néhány évig jóváte­hetetlen bűnként rögzült a tudatba, és súlyosbította családunk priuszát. 1919 ta­vaszán a Tisza áradása ve­szélyeztette a falut. Ügy mondták, hogy a vörösök fúrták át a gátat, hogy a mi falunkat öntse el azár. Keresték a bűnbakot, és ér­zelmileg is szembefordítot­tak a mindig pusztulást hozó körösökkel. Folytatódott tudatunk ma­nipulálása Kecskeméten is; a vörös „rémuralmat" meg­bosszuló Héjjas Iván és Francia Kiss Mihály külö­nítményeinek „hazafias tetteit” csakúgy láttatták velünk, mint a fenegyere­kek tetteit, amelyekre szük­ség volt a konszolidáció ér­dekében. Mindezek ellenére, ha Or- govány vagy Helvécia ho­mokos dűlőit tapostuk fa­puskákkal felfegyverkezve, mindig megborzongtunk, ha a paraszti sorban élő in­formátoraink másképpen mondták el az eseménye­ket, mint ahogy azt a tör­ténelemkönyv elénk tárta. * A felszabadulás után Észak-Magyarország lett otthonom, és itt már fel­nőtt fejjel kezdtem kutatni 1919 emlékeit. Már 1959- ben összehozott a sors né­hány veteránnal, akik nagy­részt akkor rendeződtek vissza a politikai életbe. A Tanácsköztársaság tisztség- viselői közül még néhá- •nyan élő szóval tudták köz­vetíteni számomra az ese­ményeket. Volt, aki a munkáshatalom idején a közellátás gondjait igyeke­zett enyhíteni, akadt jó né­hány, aki a megoldatlan kommunális feladatokat, vagy a földkérdés megoldá­sát tűzte zászlajára, néme­lyek pedig elégtételt vettek az elszenvedett sérelmek miatt; a nádasdi térmeste­ren, vagy az arlói jegyzőn torolták meg a méltányta­lan bánásmódot. Akadtak olyanok is, akik a kocsma­ajtó közelében lebzseltek, hogy elsőként áldozhassa­nak Bacchus oltáránál a szesztilalom feloldása után. Még többen akadtak, akik vöröskatonának álltak. Ezeknek a sorsa érdekelt leginkább, és őket keresve, kutatva jó szolgálatot tett számomra a veteránokról megjelent A tűz csiholói című kiadvány. Ez a ka­lauz elvezérelt az ismer­tekhez, de egyengette útjai­mat azokhoz is, akik a név­telenség homályába burko­lóztak. * Kezemben a forradalmi harcok színhelyének bédek­kerével kutattam Kun Bé­la névtelen katonáit. Az 1969. évi jubileum váltott ki megkülönböztetett fi­gyelmet, érdeklődést a Ta­nácsköztársaság katonái iránt. Majd egy évtizeden át kutattam a forradalmi és honvédő harcban betöltött szerepüket; ismeretlen fény­képek kerültek elő, ame­lyek hűen tükrözték a tör­ténelmi tényeket. A forra­dalmi dalok megszólaltatá­sa még hitelesebbé tette a kort. Ekkor találkoztam ilyen indítású dalokkal: „Kun Béla volt Magyaror­szágon az első kommunis­ta .. .”, „Vörös baka, ha be­megy a kávéházba... ”, „Rabja voltam ennek a vi­lágnak, Katonája lettem Kun Bélának ...” stb. Két alkalommal készítettünk dokumentumfilmet a forra­dalom ózd-vidéki esemé­nyeiről a televízió segítsé­gével. Utoljára 1978-ban a Dalőrzök címmel került be­mutatásra a vöröskatonák politikai dalrepertoárja. Mór csak a filmszalag őr­zi a múltnak ezt az emlé­két. * Azóta eltelt egy évtized, és újra ránk köszönt a már szállóigévé minősült verssor: „Időben tőle egyre távolabb ... ”, de vajon lé­lekben közeledtünk-e hoz­zá, a magyar kommün esz­merendszeréhez?' Vagy az idő rostáján alig marad fönn néhány emlék? Med­dő dolog volna hetven év múltával a szájhagyomány után kutatgatni, mert na­gyon megkoptak az emlé­kek. Ezért most házi irat­táramból emelek ki egy kö- teget. Ma már munkatársa­im azok, akik tanítványaim voltak, és mint kisdiákok, 1968-ban nyomoztak a di­rektórium és a honvédő harc helyi eseményei után. Akkor számon tartották a nádasdi direktórium tagja­it, többek között Zsigray Károlyt, Nyitray Kálmánt, Kóczián Bertalant. Felje­gyezték a gyári munkásta­nács tagjainak visszaemlé­kezéseit, és a vöröskato­nák beszámolóit. Mivel Borsodnádasdon fegyveres ütközetre is sor került, mi­vel a Vörös Hadsereg 39. dandárja itt futamította mega cseh intervenciós csa­patokat 1919. május vé­gén, számos tanítványom készített dolgozatot ezzel a címmel: Nagyszülőim visz- szaemlékezése a Vörös Had­sereg nádasdi harcára. Jó lenne felsorakoztatni ezeket a beszámolókat, de egy-két szemelvény is íze­lítőt adhat az újra megélt történelem napjairól. Ipacs Imre 1969-ben, het­venéves korában így okí­totta unokáját: „A csehek főhadiszállása az állami is­kolában volt. Innen indul­tak Eger felé, a szarvaskői harcokba, és ezt énekelték: ,Romaju moja meru, a cselák nazvaj veru, Cserveni kantár biriskou, Nyista Magyarország, Bozse moju!’ A csehek négyszázan vol­tak itt, Szarvaskőnél kap­ták az első tüzet, és ott kétszázan meghaltak. On­nan visszajöttek Nádasára, kimentek Benes-dűlőbe. A nádasdi vöröskatonák Dob- sináig zavarták őket; A vö­röskatonáknak a románok elől el kellett bújdosni, mert ha elfogták őket, 50 botütést húztak a meztelen farukra”. Bakos Imre hatvanhat éves munkás Pallagi László tanulónak adott felvilágo­sítást: „Mikor bejöttek a csehek, azt énekelték: Nem is harcoltunk, mégis fog­laltunk! Sírok felé mentek, hogy megütközzenek a vö­rösökkel, de két-három nap múlva mór jöttek is visz- sza, az egyik sapka, a má­sik puska nélkül. A to­ronyban is felállítottak egy géppuskát. Éppen lagzi volt a faluban, és a vő­félynek piros bokréta volt feltűzve a ruhájára. A. csehek megállították a lag- zis menetet, és levették a piros bokrétát a ruhájáról. A vörösök a lemezgyári templomtól lőtték a csehe­ket, amikor visszafoglalták Nádasdot. A csehek a kis- vonattal menekültek, a mozdonyvezetőt puskával kényszerítették, hogy vi­gye be őket Ózcira.” Jászai Mária a Löffler- házaspórt faggatta az ese­mények felől: „A csehek a telepen az Olvasóban voltak elszállásolva. Egy területet bekerítettek, ott volt az őrség. A géppus­kát mindennap kii/ontat- ták a templom hegyére, és tüzelőállásiba helyezték. A csehek tolmácsa Vokum Ottokár volt, ő szerezte be az élelmet. A vörösök a telepen tá­madták meg a cseheket, és két cseh katona esett el a harcban. Az egyiket Sá­párnak hívták. Az ütközet után elmenekültek, de a lőszert és a fegyvereket az iskola udvarán .hagyták. Az itt maradt lőszert föl akar­ták robbantani, a robban­tózsinórt a kilincsre kötöt­ték, hogy aki kinyitja az ajtót, az fel is robbantsa a muníciót. Krámer Antal vágta el a drótot a csehek menekülése utón. A Buda­pesti I. Hadosztály katonái vonultak be a faluba. Fő­leg Érsekújvárról és Po­zsonyból jöttek. Nádasdon tizenketten álltak be a Vö­rös Hadseregbe, és harcol­tak a Felvidéki hadjárat­ban.’’ * A Magyar Tanácsköztársa­ság történetének helyi ese­ményeit húsz évvel ezelőtt kutatták a volt tanítvá­nyok. Most felnőtt embe­rekként örökítik át az em­lékeket, néhányan mint pedagógusok, a fiatalabb nemzedéknek. így nem mossa el az idő az emlé­keket. Nemesik Pál

Next

/
Thumbnails
Contents