Észak-Magyarország, 1987. augusztus (43. évfolyam, 180-204. szám)

1987-08-20 / 196. szám

1987. augusztus 20., csütörtök ÉSZAK-MAGYARORSZÁG 7 Egy 192 éves zempléni rendeüet J kenvérsíitésben fogyatkozás i légyen" Testünk táplálékai közül egy sincs, amellyel annyit törődnénk, mint a kenyér­rel. Ez érthető, hiszen nem túlzás azt állítani, hogy mi, magyarok „kenyérevő” nép vagyunk. Talán nincs még egy ország a világon, ahol — aránylagosan szá­mítva — akkora tömegű kenyér fogyna el, mint ná­lunk. Mi tagadás, szeretjük a piros héjú, jól átsült, köny- nyű, friss, puha kenyeret. A kenyér minősége nagy­ban függ az elkészítéstől: a kovászolástól, dagaszlás- től, keléstől, sütéstől. Mert felületes munkával a leg­kiválóbb lisztből is lehet keletien, lapos, „szalon- nás”, ízetlen kenyeret süt­ni. Nehéz helyzetben van­nak hát honi pékjeink, hi­szen naponta milliók és milliók „értékelik” nálunk a sütőipar termékeit igen szigorú „kritikusi” ízlelge­téssel. És ha valami hiba csúszik valahol a minden­napink sütési technológiá­jába, tüstént robban a ke­nyérevők háragja a ke­nyérsütők ellen. De hát ez egyáltalán nem mai keletű szokásunk. Így voltak ezzel eleink is a le­tűnt századokban. Meggyő­ződhetünk erről egy 1795- ben hozott Zemplén vár­megyei határozatból, ame­lyet dr. Hőgye István ku­tatott fel a Sátoraljaújhe­lyi Levéltárban. Ügy lát­szik,, Sátoraljaújhely lako­sai nem voltak megeléged­ve a kenyér és a zsemle minőségével és árával, ezért került a megyegyűlés elé a panaszuk. „A kenyér és zsemlye iránt az a nagy panasz tétetett — olvas­hatjuk a megyegyűlés jegy­zőkönyvében —, hogy mind a zsemlyesütők, mind a ke­nyérsütők nem az élet árá­hoz képest sütnek kenye­reket és zsemlyéket, hanem kisebbeket.” Bizony ez nem más, mint „súlycsökkentés”, ami miatt ma is méltán lobbanunk haragra. Ilyenkor kérjük a panaszkönyvet, riasztjuk a belső ellenőröket, a városi, megyei kereskedelmi fel­ügyelőséget, a népi ellen­őröket, a fogyasztók taná­csát, és ki tudja, még ki mindenkit kenyérügyben. Kétszáz évvel ezelőtt sem volt ez másképpen. Akkor is „szorgalmatosán kellett vigyázni a kenyér- és zsemlyesütőkre”. Zemp­lén vármegye törvényható­sága ugyanis elrendelte, hogy „Hegyalján, kivált Űj- hely városában a város bí­rája és a közrendű elöljá­rók a vigyázást nyakokba vessék úgy, hogy a bíró minden nap kétszer, leg­alább mikor nem is vélnék, személye szerint megnézze a piacot”. És ha azt ta­pasztalta, hogy a kenyér, zsemle „a kitett és kiadott árszabás szerint szabva nem volna, azonnal első esetre minden hiányos ke­nyér és zsemlye elvétes­sen, akár nemesé, akár nemtelené legyen az”. Természetesen kemé­nyebb büntetés várt a ke­nyérsütőre, ha másodszor is súlycsonkításon kapták. Ekkor „a nemtelen sze­mély — testének s idejé­nek állapotjához képest — azonnal 12 pálca, korbács vagy vessző ütésnek bün­tetésével bíintettessék”. Ne­mesember ilyetén vétsége ügyében a szolgabírónak kellett lefolytatnia a vizs­gálatot. A Zemplén vármegyei jegyzőkönyvből az is kitű­nik, hogy olykor a meg­büntetett „kenyér- és zsemlyesütők” sztrájkba kezdtek, vagyis nem sütöt­tek kenyeret, hogy „a vá­rosi népet éhséggel bün­tessék”. Ilyenkor a város bírójának a vármegye „szo­rosan megparancsolta, hogy minden kenyér- és zsemlyesütőkkel szorgalma­tosán eljárjanak, magok mellé vévén bizonyos hi­tes személyeket és' a vá­ros szolgáit”. Az eljárás eredménye az lett, hogy a vétkesektől minden náluk fellelhető lisztet „irgalmas­ság nélkül” elkoboztak, és abból kenyeret, zsemlét süttettek a városi nép szá­mára. A megtett intézkedések­ről a főszolgabíró tájékoz­tatta a vármegyét, „a ke­nyérsütésben pedig oly rendelkezéseket tészen, hogy abban fogyatkozás ne légyen ...” Hegyi József Szomjúság nélkül inni, h'amguilait nélküli költeni, és szívtelenül lefeküdni egy nö­veli: az évitizednek ez a há­rom leggyakoribb vétke. (Lion Feuchtw anger) * Nem hinném, hogy valaha is igazán szerette volna a férjét, és amit én láttam, az csak viszonzás volt a déd-el- gétésért és jólétért, amii a legtöbb asszonynál ugyan­azt jelenti. Passzív érzés, tárgya lehet bárki, mint ahogy a szőlőinda bármely karóiban . megkapaszkodhat. De ennek az érzésnek az erejét ismerik el a bölcsek, amikor arra nógatják a fi szenvedélyről lányt, hogy menjen férjhez kérőjéhez, a szerelem majd megjön. Olyan érzés ez, amelynek összetevői: jólleső biztonságérzet, a javaikhoz váló ragaszkodás, a körül- rajongotitság élvezése, az ott­hon öröme. Az asszonyok azonban csak bájos hiúság­ból tulajdonítanak ennek va­lami magasabb értelmet és értéket. És ez az érzés véd­telen a szenvedéllyel szem­ben. (Sommerset Maugham) * •A szenvedélyeket nem le­het kiirtani: csak arra kell iparkodni, hogy valami ne­mes cél szolgáltatóiba hajít­suk őket. Azért szükséges, hogy a szenvedélyeit min­denki az erény korlátái közt ki is elégíthesse, s hogy a ml rendünk ehhez segédesz­közöket .nyújtson. (Lev Tolsztoj) Nem hozták, itt szőtték? A koronázási palást egyik különösen gazdag rajzolatú részlete Szent István és Gizella palástja Éppen tíz esztendeje, hogy a magyar művészettörténé­szek és restaurátorok egy kis csoportja bebocsátást nyert az Amerikai Egyesült Álla­mok híres állami kincstárá­ba, amely Port Knox-ban őrzi az aranyban és más ne­mesfémekben megtestesülő kincseket, és ahová a hánya­tott sorsú magyar korona- ékszerek is kerültek. Hogy milyen úton-módon jutott ide a korona, az országal­ma, a kard és a palást, azt hosszú lenne elsorolni. Elé­gedjünk meg annyival, hogy a sok vihart megért tárgyak végül is megkerültek, s azo­kat — egy későbbi, 1978-ban megejtett visszaszármaztatás! ceremónia keretében — is­mét birtokba vehettük. A felbecsülhetetlen érté­keket két sátorponyva borí­totta Fort Knox 31-es számú kamrájában; az egyik az úgynevezett koronaládáfa borult, a másik pedig a ko­ronázási palást fémtokját fedte. Mindkét lepett gyor­san eltávolították, ám ami­kor a láda és a tok felnyi­tására került sor, ez utób­bi feszegétése okozott na­gyobb izgalmat az átvevők­nek. Azon egyszerű oknál fogva, hogy az aranyból, igazgyöngyökből fabrikált ék­szerek kevésbé voltak kitéve a külső behatásoknak — anyaguk is jóval ellenállóbb —, míg a palástot többször hajtogatták, rendezgették, s annak szövete különben is igen sérülékeny. Ez a mintegy négy négyzet- méternyi aranyszövet ugyan­is sokféle talányt sűrít ma­gába. Először is azt kellett eldönteni, hogy igazában mi­csoda. Hozatták, avagy itthon szőtték? Nos, e kérdésben összefeszülnek az érvek é.<j az ellenérvek, lévén, hogy a legenda azt mondja: Gizella és udvarhölgyei immár itt, az új hazában varrták össze, hímezték ki ezt a kézműipa­ri remeket, más magyaráza­tok viszont az „importálás­ról” szólnak. Hogyan volt, miképpen történt, nem tudni; minden­esetre e királyi ereklyét jel­lemző szakmai mívesség arra utal, hogy a kor legjobb isJ kóláinak valamelyikében ké­pezték ki a hímzőket. Talán éppen Bajorországban, ahon­nan Gizella származott, s ahol az iparosságot okkal- joggal megbecsülték. Feltételezhetjük tehát, hogy nem maga a harang- kazula utazott át több hatá­ron, hanem az a valaki, aki a szövés és díszítés tudomá­nyát a fejében, kezében hor­dozta. Tételesen kijelenthetjük ellenben, hogy a palást ere­deti anyaga a samit volt: kékes-zöldes, vöröses rozet- tákból szőtt bizánci selyem­szövet. A legelsőül kézbe vett kelme persze fogyott, pusztult, ám arra olyan aranyfonalakból szőtt pótlá­sokat illesztettek, amelyek jó kiegészítéseknek bizo­nyultak. Ugyancsak biztosan meg­jelölhetjük azokat az évszá­mokat, amikor ezt az 1031- ben ajándékozott királyi díszt átszabták, láthatóan megjavították. Legelébb a 17. században raktak alá olasz földről hozott selyemszöve­tet; másodjára 1849-ben, a korona külföldre való mene­kítésekor javítottak rajta valamit; harmadszor pedig 1867-ben, amikor Ferenc Jó­zsefet magyar királlyá koro­názták. A székesfehérvári Szűz Mária egyháznak ajándéko­zott kegytárgy azonban min­den utólagos beavatkozás és toldás-toldás ellenére önma­ga mairad't. Máig az a re­mekmű néz a csodálóra, amelyet egykor az ismeret­len tervező és hímzőmester kialakított. Téhát az az Y- alaikú villakereszt, amely a palást ékítményeinek leg­főbb meghatározója, az á férfi- és nőalak, amely Ist­vánt és Gizellát, a két ado­mányozót mintázza, s velük együtt azoknak az alakok­nak, csoportoknak az együt­tese, amelyek vértanúkat, apostolokat, angyalokat stb. sorakoztatnak fel. S hogy -ki lehetett az a férfi, aki e paláston török­ülésben ül, és egy kígyót emel a magasba? Ki az a külseje nyomán előkelőnek mondható nő? Ki az a „bí­ró”, aki ítélkezni látszik? Nos, mindezek az ábrázolás­beli talányok még megfej­tésre várnak. Nem lehet — és nincs is — vita azonban arról, hogy ez a koronázási palást, ame­lyet ilyenkor, Szent István ünnepén szép kötelességünk megidézni, nemzeti történel­münk egyik leglátványosabb és remélhetőleg még sokáig megcsodálható tárgya. Anya­gának eredeti szövetét Bi­zánc adta, Ferenc József két hét alatt átszabatta, Fort Knox egy ponyva alatt meg­őrizte — hadd láthassák, v.izsgálgathassák meg utó­daink utódjai is ... A. L. — Szegény öreg Foxman. Vajon tudja mindezt? — Nem tudom. Kérdezzem meg? — Nem, ez illetlenség len­ne. A lényeget amúgy sem érinti. Tehát Mária ... — Igen, főnök. Mária. Ö a kulcs. — Tudom. — Van valami terved? — Nincsen, Charlie. Nin­csen. — ötlet? Egy kicsi, kósza ötlet sincs? — Sajnos, nincs. Ügy lát­szik, fáradtak vagyunk. — Én még bírom magam... — Én is. De a gondolko­zás — az most nem megy. Este hívj fel, vagy gyere át. Addig aludjunk egyet. — Rendben. Akkor este hívlak. 44. Erzsébet és Dán egy kert- vendéglőben ülnek. Festői hely, fenyvesek, kopár szik­lák, gyors folyású patak. Ágak hajolnak az asztalok fölé, a grillsütő a szabadban van, füst száll fel a 'magasba. Pin­cérek sürögnek, megállnak Erzsébetek asztalánál. — Mit parancsolnak? — Pisztrángot! — mondja mohón Erzsébet. — Két adag pisztrángot kérek, újburgonyával, tar­tárral. És két ásványvizet, ha kaphatnék ... :— Hogyne kérem! Két pisztráng, két ásványvíz. Az egyik pincér már ott is van az ásványvízzel, poha­rakkal. — Parancsoljanak! — Köszönjük. Erzsébet és Dán valahogy kiragyognak a vendégek kö­zül. Éles, határozott vonása­ik, kicsit kreol a bőrük; sportos, könnyed öltözékük mindenütt megcsodálták. „Szép pár...” — Ilyen és hasonló megjegyzések kísér­ték őket, akárhol jelentek meg. — Már régen akartam kérdezni, Dán.. . Most mi lesz? Hogyan leszünk mi ez­után? — Hogy érted ezt? — Hát arra gondolok . .. hogy hogyan élünk ezután? — Ahogy eddig. Rendesen. — Igen, de a kicsi... — A kicsi, a kicsi. . . Még meg sem szüleitett, máris rendezkedik. Ez 'így legyen, az úgy legyen ... — Arra gondoltam, hogy jó lenne, ha nem kiságyat, hanem bölcsőt vennénk . . . — A bölcsőtől, az állandó ringatástól hülye lesz a gye­rek. — Dehogy lesz hülye! Év­századokon át bölcsőben ne­velődtek a gyerekek. — Akkor se kell bölcső! Különben is, csak a hülye- forma úrigyerekek nevelked­tek bölcsőben ... — Nem igaz, Dán! Ez egy­szerűen nem igaz! A pincérek hozzák a piszt­rángot. Kétfelé terítenek, kétfelé tálalnak. — Jó étvágyat! — mondja az egyik. — Egy kis vörösbort, hoz­hatok? Fehér sajnos, nincs. — Miilyen van? — Spanyol, olasz, francia, magyar. Milyet parancsol­nak ? — Te melyiket akarod? — Nem is tudom... a gyerek miatt... taílan nem is szabad... — Egy keveset biztosan szabad ... — Hát jó ... nem bánom,.. Talán olaszt kérnék ... — Azonnal hozom . .. Erzsébet és Dán csöndesen eszik a pisztrángot. — Erre vágytál? — Igen. Pontosan. — Ízlik? — Igen. — Haragszol még? — Nem. — Alikor mi bajod ? — Semmi. — Dehogyis nincs. Látom. — Ha mondom! Semmi. — Valami furdalja az ol­dalad. — A kíváncsiság. — És mire vagy kíváncsi? — Arra, hogy együtt óhaj- tasz-e velem élni! És együtt neveljük-e fel a gyereket! Hát erre vagyok kíváncsi, ha érdekel... — Együtt, persze, hogy együtt... Vegyelek felesé­gül, azt akarod ? — Nem. Nem erről van szó. Egyáltalán nem erről van szó. A gyerekről beszé­lek, nem magamról. Mondd, Dán! Te tula jdonképpen hol dolgozol... — Nem szívesen beszélek erről... Egy információs központban ... Remek kol­légáim vannak.. .Jones és Charlie. Igazán pompás fic­kók. És Irina is ... — Ki ez az Irina? Róla eddig nem beszéltél. .. — Titkárnő. Van egy nagy fia, egy remek férje. Szob­rász. — Az Irina férje? — Igen. — És mit csináltok? Mit dolgoztok? Mennyit keresel? — Szóval az érdekel, bőgj' milyen parti vagyok! Értem már, tehát innen fúj a szél. Erzsébet, Erzsébet... — Hiába blöffölsz! Tudok mindent. Dán torkán mintha egy szálka akadt volna meg. Kö­hög, elpirul. Nehezen szólal meg... — Mi mindent 'tudsz? Mondd csak nyugodtan ... — Tudom, hogy te is Fox­man után szaglálódsz... hogy neked is a szegény öreggel van bajod ... hogy te is szeretnéd tudni, hogy mit forgat abban az okos koponyájában. — Nézd, Erzsébet. Én na­gyon szeretlek és nagyon szeretném, ha együtt nevel­nénk fel a közös gyerme­künket. De arra kiérlek, hogy a munkámba, ha lehet, ne szólj bele. A munkahelye­met valóban érdekli Foxman, s az is, hogy az öreg mit csinál. De ebihez ineked sem­mi közöd. Ha szaglálódsz utánam, sajnos el kell vál­nunk egymástól... — Dan; édes Dán... dehogyis ... nem erről van szó. Csak olyan rossz ez a titkolózás ... Azt hiszed, nem láttam rajtad, hogy mennyi­re figyelitél, s mennyire örültél minden mondatom­nak, amit Máriáról és Fox- manról mondtam? Láttam bizony. Dán, ne titkolózzunk egymás előtt. Éh nem bírom a titkolózást. Gyűlölöm, egy­szerűen gyűlölöm. Jobban gyűlölöm, mint a hazugsá­got. Dán, én mindenben segí­tek neked ... Annyira sze­retlek. Dán, annyira! És lesz kisgyermekünk... Fiú lesz ugye? Vagy kislány! Nagyon fog téged szeretni... — Attól félek, fiú lesz. És köszönöm, hogy segíteni akarsz. Bort kérsz? Tölthe- tek? — Igen. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents