Észak-Magyarország, 1987. július (43. évfolyam, 153-179. szám)

1987-07-15 / 165. szám

JW 8Hfls®»ii«»0„ mmmmm. napról napra iqiiprol Hl í ni! : i NAPRÓL NAPRA HHPRÖI. NAPRA NAPRÓL NAPRA lisiiiiil léled lemig... A reklámszövegei bizo­nyára mindenki jól ismeri: — Köszönjük néked termál, sárvári híres kristály. A köszönettel azonban ba­jok vannak, mert a reumá­jával. csúzával küszködő Mari néni, vagy Józsi bácsi nem fog köszönetét robogni, ha végre rászánja magát és leemeli a bolt polcáról a csodakristályos dobozt. Mi­vel zömmel öreg, s így kis nyugdíjjal rendelkezők nyúl­nak legtöbbet a termálkris­tályért — hiszen a reklám is az időseknek ajánlja a té­vében — először az árán hökkennek meg. a potom 90 forinton. Éz a félkilós do­boz ára, de van nagyobb is, nyilván kétszemélyes adag. Hazaviszik a sárvárit. Otthon felteszik az olvasó- szemüveget, hogy no nézzük csak, hogyan kell használni. A tévében szereplő mesebeli attrakciókat produkáló idős emberek ilyen mérvű rege­nerálódását bizonyára meg­mosolyogták már. de azért ki tudja, valamit hátha segít. A dobozon a szöveg azon­ban német nyelvű. Azaz bo­csánat, ennyit megértenek belőle: „Exporteur: Energia­gazdálkodási Intézet 1027 Budapest, Bem »KP. 33—34; Ungarn. A feltűnően figyel­meztető sort azonban már nem értik. Miért is értenék, hiszen hazánkban nem kö­telező a német nyelv isme­rete. A figyelmeztetés: „Nur für Baden, nicht für essen!-’ Kibontják a dobozt, hátha van benne használati utasí­tás a hazaiak részére. Való­ban van, négyoldalas és né­met nyelvű. Az utolsó ol­dalon talán következtethet­nek, ha figyelmesen böngé­szik: „zum Beispiel zu 5 Li­ter Wasser 3 Esslöffel Bade­salz." A magyar szó itt is csak annyi, hogy Energia­gazdálkodási Intézet. Van azonban némi támpont, a telefonszám: 359-100. Tessék, lehet hívni a fővárost. Ha kevéske nyugdíjból nem te­lik, akkor tolexezni is lehet, száma: 022-4401. Ha nincs telefonjuk az öregeknek, egy telexgépel csak üzemeltet­nek a lakásukon, belefér a rezsibe. Rendelet van rá, hogy im­portált termékekhez ma­gyarra fordított használati utasítást kell mellékelni. Az a gondolat a mindenre ki­terjedt figyelmű rendeletal­kotók agyában sem merült fel, hogy ki kell mondani, miszerint magyar termékhez magyar nyelvű használati utasítást kell mellékelni. Ezt aztán valóban köszön­jük neked, termál! Nem félsz, hogy baj lehet belőle, ha az egyszerű átlagpolgár nem érti azt az igen fontos figyelmeztetést, miszerint; Nur für Baden, nicht für essen!? Az ilyen szabálytalanul forgalomba hozott termék nem hasznos, sőt komolyan veszélyezteti a német nyel­vet nem ismerő fogyasztó­kat. Ha jól számítok. Ma­gyarországon még ők van­nak többségben. Adamovics Ilona Antikvár köoyvaukció Sopronban A nyugat-magyarországi könyvgyü-jlök és közgyűjte­mények. valamint a hazánk­ba látogató turisták részére antikvár könyvaukciót ren­dez Sopronban július 18-án, szombaton, az Állami Könyvterjesztő és a Művelt Nép Könyvterjesztő Vállalat. Az árverés anyaga szer­dán Sopronban, a Szent György utcai 14. .szám alatt, csütörtökön és pénteken pe­dig az aukció helyszínén, a Liszt Ferenc Művelődési Központban, naponta 10—18 óráig tekinthető meg. Az ár­verés kezdete: szombat, 11 óra. (MTI) Feléled a Santa Maria (MTI-—Reuter) — Kihaló- félben van a romantika a világon — hirdeti az 53 éves, Mexikóban élő, de spa­nyol születésű Vitai Alsar, és az irányzattal szembesze­gülve kalandos vállalkozás­ba fogott. Alsar elhatározta: Kolumbusz egykori zászlós­hajójának másával hosszú tengeri útra indul. Alsar és barátai 32-féle trópusi fából építik meg a Santa Mariát a mexikói Al- varadóban, s eltökélt szán­dékuk, hogy hamarosan vi­torlát bontanak, nekivágnak az Atlanti-óceánnak. Ro­mantikus útjuk első állomá­sa — ha minden jól megy — a spanyolországi Santana kikötője,' ahol maga János Károly király áll majd a kormányrúdhoz. Santonában épült a Santa Maria, s itt születeti egykori tulajdono­sa, Juan de la Cosa, aki az 1492-es úton a hajó kormá­nyosa volt. A hajót . egyébként már többször rekonstruálták, az egyik duplikátummal át is hajóztak az Újvilágba. Al­sar hajója azonban nem le­het pontos mása a Hispanio- láná! (ma: Haiti) elsüllyedt Santa Mariának: az érvé­nyes hajózási szabályok sze­rint motort is építenek be­le, s vitorláit csak a nyílt tengeren használják majd. A romantikát persze nem adják ingyen — a vállalko­zás összköltsége 2—3 millió dollár. Az összeg főleg ala­pítványok és magánszemé­lyek adakozásából gyűlt ösz- sze. ÍUKtmmammm ssSTSSiSSXt Főszerkesztő: NAGY ZOLTÁN. Szerkesztőség: Miskolc, Bajcsy-Zsilinszky út 15. -3527. Postacím: Miskolc Pf.: 351. Telefonok: Központ: 38-941. Titkárság: 16-886. Ipari rovat: 16-035. Belpolitikai rovat: 16-450. Kultúrrovat: 16-067. Sportrovat: 16-049. Levelezési rovat: 16-046. Kiadja a Borsod Megyei Lapkiadó Vállalat, Miskolc, Bajcsy-Zsilinszky út 15. - 3527. Felelős kiadó: VERES MIHÁLY Postacím: Miskolc, Pf.: 178. Telefon: 36-131. Hirdetésfelvétel: Miskolc. Széchenyi út 15-17. - 3525. - Telefon: 16-213. Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető bármely hírlapkézbesító postahivatalnál, a hírlapkézbesítóknél, a Posta hírlapüzleteiben és a Hírlapelófizetési és Lapellátási Irodánál (HELIR) Budapest V., József nádor tér 1. - 1900., közvetlenül, vagy postautalványon, valamint átutalással a HELIR 215-96162 pénzforgalmi jelzőszámra. Az előfizetés díja egy hónapra 43 forint, egy negyedévre 129 forint, egy évre 516 forint. Index: 25 655. ISSN 0133-0357. Készült a Borsodi Nyomdában. Felelős vezető: WIRTH LAJOS Az Észak-Magyarország ügyeleti hívószámai 16 órától: 89-872, 17-807. Naptár 1987. JÚLIUS 15., SZERDA A nap kelte 5.01, nyugta 20.39 órakor. A hold kelte 23.13, nyugta 10.20 órakor. Névnap: Henrik, Roland. Kilencvenöt éve született Walter Benjamin (1892— 1940) híres német filozófus, esztéta és irodalomkritikus. IDŐJÁRÁS-JELENTÉS Meleg, túlnyomóan napos, száraz idő várható. A válto­zó irányú szél többnyire mér­sékelt lesz. A legmagasabb nappali hőmérséklet 30 fok körül várható. (MTI) Hatezer éves kirántó Hatezer éves újkőkori körárok feltárásán dolgoz­nak a kismórágyi Tűzkő- dombon a szekszárdi Béri Balogh Ádám Múzeum ré­gészei. A Soros-alapítvány támogatásával és Zalai-Gaál István kandidátus irányítá­sával folyó munka jelenleg a legnagyobb őskori feltárás hazánkban. A több mint 200 méter átmérőjű körárkot az úgynevezett lengyeii kultúra faluközössége építette, köz­vetlenül a már feltárt tele­pülés és temető szomszédsá­gában. Az erődített helyet a .jelek szerint elsősorban kul­tikus célra használták, az ásatás során nagy számban kerültek elő erre utaló le­letek. A körárok nyomait a fel­szántott talaj felszínén jól kivehető színolváltozásból légi fotózással fedezték fel az idén tavasszal. Hasonló, új- kőkori kultikus erődítményt Tolnában és Baranyában több helyen is kimutattak a légi felvételek, de a kismó- rányi az "első, amelyet a ré­gészek feltárnak, hogy job­ban megismerjék a hatezer évvel ezelőtt élt emberek hiedelmeit és szokásait. (MTI) KÖZLEMÉNY A Miskolci Boripari Szövetke­zel értesíti a lakosságot, hogy a cipöbollunkban, Rákóczi u. 2. sz. alatt (Sütélkapu mellett) CIPÖ- JAV1TAST is vállalunk, .július 15-től. Várjuk megrendelőink'i: Hány éves a világegyetem? (MTI—TA9ZSZ) — A vi­lágegyetem legalább négv- milliárd évvel fiatalabb an­nál, mint ahogy eddig felté­telezték. Egy amerikai csil­lagász, Harvey, Butcher új elmélete szerint a világegye­tem keletkezése „mindössze" 11—12 milliárd évvel ez­előttre tehető. A tudósok mindeddig azl az elméletet tartották mérvadónak, amely az Univerzum korát 16—18 milliárd évesnek becsülte. Mi vezette Bulchert erre a korszakalkotó megállapí­tásra? Mindenekelőtt a Na­pot és .a Tejútrendszerhez tartozó húsz különböző csil­lagot tanulmányozta. Arra törekedett, hogy meg tudja határozni, mennyi radioak­tív „tórium—232" és szilárd neodymium van a kiválasz­tott csillagok belsejében. Butcher abból a feltétele­zésből indult ki, hogy a ra­dioaktivitás csökkenése kö­vetkeztében az „idős csilla­goknak" alacsonyabb a tó­rium—232 tartalma, míg a fiatalabbaké magasabb, a neodymium-tarlalma pedig — kortól függetlenül — vál­tozatlan marad. A csillagász számításait arra az axiómá­ra alapozta, hogy a tórium feleződése egy csillagban 14 milliárd évig is eltart. így már csak azl kellett megha­tároznia, hogy a tórium—neo­dymium aránya hogyan vál­tozott csillagonként. A vég­összegeket összehasonlítva arra a következtetésre ju­tott, hogy a különböző korú csillagoknál a tórium—neo­dymium arány lényegében semmit sem változott. Ebből pedig azt a következtetést vonta le, hogy a világegye­tem jelenleg nem lehet több 11—12 milliárd évesnél, mi­vel még a legidősebb csilla­gok tórium-tartalma sem csökkent számottevően. Ha Butcher elméletét a tudományos világ elfogadja, akkor eljárását más kozmi­kus modellek beméréséhez, egyebekben csillagok evolú­ciós elméleteinek meghatáro­zásához is felhasználhatják. A fecskék kétségbeesett menekülésbe kezdenek, ! gyors irányváltoztatásokkal ; próbálják megtéveszteni a ! hatalmas madarat, mely óriási sebességgel közele­dik. Hatalmas sárga raga­dozó, mennydörgésszerű hangja van, s valami ocs- mány váladékot enged ki magából vadászata közben. Nincs menekvés. Vagy mégis? A fecskék dobogó szívvel, megkönnyebbülten néznek a tovatűnő madár után, de nem érnek rá so­kat meditálni a történtek felett, a fiókák már anyá- nyiak, de még nem hagy­ták el a fészket, és szerví­rozni kell nekik a reggelit. A hatalmas madár, a sárga repülőgép még tesz néhány kört a lakótelep fölött, szárnyai alól füst­szerű gomolyban hullik alá a permetlé. Szúnyogirtás, jut eszembe a lapokban is megjelent közlemény. Ép­pen ideje. Már második éjjel ébredek a vérszívó hölgyek muzsikájára. Fél­álomban csapom képen magam, a csattanásra át­fordul másik oldalára a fe­leségem, de más eredmé­nye nincs a közjátéknak, a szúnyoghölgy már me­gint itt zümmög a fülem­ben. Most reggel fél hét van, a repülő szorgalmasan kö­röz a háztető felett, las­san a szobába is beúszik a permetlé szaga. A fecs­kék talán meglepődnek majd, hogy könnyebb el­kapni a bódult bogarakat, a fiókák is azon töpreng­hetnek, hogy miért más az íze a reggelinek, mint teg­nap. A szúnyogok viszont egyáltalán nem töprenge­nek, hiszen mit sem tud­nak az egészről, reggeli álmukat alusszák az éjsza­kai lakoma után. Körbené­zek a szobában, látok is kettőt a plafonon. Kime­gyek a rádióújságért, föl­mászol-e az ágy tetejére, onnan elérem őket. Nagyot csapok az újsággal a szú­nyog mellé, az persze fel­ébred, de csak két métert vitorlázik, átszáll a karnis­ra. A másikat már jobban célba veszem, teljes a dia­dal, a szúnyog úgy elke- nödik a plafonon, hogy hozhatom be a vizes szi­vacsot, letörölni a vérem a falról. Mert hogy az én vérem, az nem lehet vitás, meg­nyugtatóan élénk piros, egészséges vér. Törlőm a plafont, s rögtön eszembe jut, hogy a legutóbbi fel­újításnál diszperzittel fes­tették le, ami köztudottan vízben oldódik. Egy te­nyérnyi helyen sikeresen le is törlőm a festéket, szép sárga folt marad a helyén, közepében egy kis vörös pettyel, merthogy a vér fele ottmaradt. Me­gyek a karnishoz, kapasz­kodom a függönybe, előbbi szúnyogom ismét lovaszáll, mielőtt még rácsaphatnék. -Szúnyog el, függöny le, hozhatom a létrát, hogy visszacsipeszeljem. A repülőgép már régen |l a várfürdő környékét per- I metezi, én meg felfedezek íj a tapétán két szúnyogot, íj Ez-eket; sikeresen leütöm, s | örülök, hogy a tapétáról | könnyebb letörölni a vért, | mint a plafonról. De úgy I látszik, a tapéta kissé po- | ros volt már, mert feltű- | nik, mennyivel élénkebb a | színe a szúnyogok helyén. | Azzal vigasztalom magam, hogy ha már a repülőgép sí a lakásba nem tud bejön- | ni, permetezni, agyonütök 1) annyi szúnyogot, hogy a [i nyár végére tapétánk is- ji mét hajdani színeiben ji pompázik majd. (szatmári) Ji

Next

/
Thumbnails
Contents