Észak-Magyarország, 1986. december (42. évfolyam, 282-307. szám)

1986-12-27 / 303. szám

ÉSZAK-MAGYARORSZAG 4 1986. december 27., szombat Filmlevél Akii Miklós Egy kocka az Akii Miklósból. Élt-e egyáltalán Akii Mik­lós, a császár mulattatója, vagy sem, teljesen közöm­bös. A század eleje óta él. Mikszáth Kálmán minden­féle legendatöredékekből, anekdotákból akkor gyúrta regényhőssé. Azóta fel-fel- bukkan különféle adaptáci­ókban, hol főszereplőként, hol mellékalakként. (A mis­kolci színpadon is az elmúlt évtizedekben több formában találkozhattunk vele.) Császári mulattató volt-e valóban, vagy udvari bo­lond? Valójában ma már az is mindegy. Mikszáth regé­nye szerint a múlt század elején élt, illetve akkor es­tek meg vele azok a dolgok, amik a szatirikus kisregény­ben sorjáznak, s kalandjai tulajdonképpen arra szol­gáltak jó alkalmul a nagy palócnak, hogy a kitalált hős köré szőtt históriák kereté­ben a Habsburg-házról nem éppen tiszteletteljes véle­ményt mondjon. Igaz, ez a vélemény akkoriban is vaj­mi keveset ártott a Habs­burgoknak, de egy-két ma­chinációról képet adott. Pél­dául arról, hogy — mert a császár jónak találta Bad Ischl levegőjét — élelmes emberek e levegőt palackoz­ták, elegánsan csomagolták és árusították. Félt-e a csá­szári család a közelgő Na­póleontól, nem tudni ponto­san, de ahogyan koldusöl­tözetben próbálnak elvegyül­ni, az mulatságos. Révész György írta és ren­dezte a mától látható ma­gyar filmet a Mikszáth-re- gény nyomán, zenéjét Szö­rényi Levente és Bródy Já­nos, illetve Mártha István szerzetté, nagyszerű képeit, a megragadó tájképeket és a remek palotabelsőket, meg persze a játékot Szécsényi Ferenc kitűnő operatőri munkájának eredményeként látjuk. Ha megkérdezné valaki tő­lem, milyen film az Akii Miklós, ezt tudnám vála­szolni : igen jó moziélmény. Másfél órán át kellemesen szórakoztat, jó mesével, nem kevés enyhe izgalommal, látványos képekkel szolgál — még kis csalogató fogás­sal női mezítelenség is fel­villan benne pillanatokra —, s ha nem is ad hosszú idő­re emlékezetes filmélményt, egy percre sem bosszant, nem haszontalanul töltjük vele az időnket. Derűs, jól szórakoztató film született, amelyben a furfangos mu­lattató segítségével a jók nyerik el jutalmukat, illetve amikor ő kerül bajba, má­sok segítségével az ő sor­sa is jóra fordul, s mert a történetben igen sok csava­rás, sok iürfang adódik, a legvégén még egy olyan zá­rópoén is adódik, ami a nagy Napóleonnak okoz fej­fájást. A film sodra ott esik egy kicsit, amikor Akiit az ellene ármánykodó gróf Sta­dion kancellár börtönbe zá­ratja. Akii így kiesik a sza­bad életből, ahol ő keveri a kártyákat, valójában akkor már nem az ő kalandjait 'látjuk, hanem az érte folyó akciókat. Ám kiszabadul on­nan hamar, s derülhetünk tovább a történeten. Lehet, hogy Révész nem egészen hű Mikszáth Kál­mánhoz, de ezt szükségtelen számonkérni. Most nem re­gényt olvasunk, szuverén al­kotást, egy új filmet nézünk, amelynek akadnak gyengéi, de egészében kiegyensúlyo­zott alkotást látunk, amely a romantikus történetekre vá­gyók igényeit is kielégítheti, ad valamit a kalandos his­tóriák kedvelőinek, s — a már említett pucér villanás ellenére — fiatalabb nézők és felnőttek egyaránt élvez­hetik, kellemes filmélménye­ik közé sorolhatják ezt a minden divatos durvaságtól mentes mozidarabot. A rendező nagyszerű sze­replőgárdát mozgatott. Ne­kem leginkább az 1. Ferenc császárt afféle jóságosán bu­tácska uralkodóra formáló Helyey László tetszett a leg­jobban, de kitűnő volt, szin­te telitalálat a címszerepben Hirtling István. Gelley Kor­nél, Éva Vejmelková, Bene­dek Miklós, Moór Marianna, Szacsvay László, Vajda Lász­ló, Csákányi László, kis vil­lanásában Hernádi Judit emelendő ki feltétlenül a nagyszámú szereplőseregből. A hazai filmgyártás — sajnos — elég ritkán pro­dukál ilyen jellegű, különö­sebben mély mondandót nem hordozó, viszonylag kevés nézői együttgondolkodást kí­vánó szórakoztató mozida­rabot. Ez az Akii Miklós mindenképpen nagyobb kö­zönségsikert érdemelne... De hogyan érhetné el, ha Miskolcon már csütörtöktől, országosan meg január el­sejétől mellé osztották az ugyancsak hazai közreműkö­déssel készült Magic — Va­rázslat — A Queen Buda­pesten című zenei filmet, a Queen együttes budapesti koncertjének felvételét, ami jellegénél fogva nagy töme­geket vonz?! Benedek Miklós Lehet, hogy nem olyan is­mert, mint a háborúban rommá tett világhírű sors­társai, de gondolom, a jel­zett turistaösvények hétvé­gi vándorai azért ismerhetik. Erre vezet Szögligetről Jós- vafő—Aggtelek irányaiba az erdős, dombos tájakon átkí­gyózó gyalogösvény, s aki a csodálatos panorámától el tud szakadni és néha-néha a lába alá is néz, az láthat­ja, hogy ez a turistaút egy hajdani falu mindennap használt szekérútjának a nyomában halad. — A szó szoros értelmében a nyomá­ban, mert a szögligeti ha­tárőrház sorompóján belül lévő, Tetves-forrás melletti tábla DERIENiK ROMFALU feliratával, valóban abba az irányba mutat, ahol a nap­jainkban használt új erdő­kitermelési útból kiágazik a meredekebb, de éppen ezért rövidebb régi derenki sze­kérút. — Szekérutat mondok, mert ennél szekérutabb sze­kérutat ritkán láthat az em­ber ... Szekérút ez az örök­kévalóságnak, amelyen a ke­rekek nyoma is örök, hiszen sziklába vájódtak a hajdan­volt, bizonyára hosszúdere- kú szekerek kerekei. Az ember beleborzong, ha arra gondol, hányszor kel­lett ezeknek a szekereknek itt elhaladniok, amíg a rá- fok mindmáig felismerhető, tisztán kivéhető és semmi mással össze nem téveszthe­tő keréknyomokat koptattak a kemény sziklába. — Meny­nyi idő kellett ehhez? Meny­nyi ideig, hány generáció szállíthatta is az árut, fát, élelmet, takarmányt, amíg a kitartás, az élniakarás, az emberi szorgalom — az ép­pen itt élni akarás, ilyen ki­törölhetetlen nyomokat ha­gyott a hegy oldalában. — A derenki szekérút, most is mint hajdanán, a szádvári várhegy aljában ha­lad. Valamikor lehetett egy ■másik elágazása is — az, amelyen a derenkiek várjob­bágyokként időről időre fel­kanyarodtak a vár falai alá, leróni tartozásaikat, akár munkában, akár természet­ben a B ebekeknek, Csákyak- nak, Esterházyaknak, Thö­köly, vagy éppen a Nagysá­gos Fejedelem kurucainak. Bizonyára ezen a várhoz ve­zető úton is megtalálhatók lennének a megvasalt kere­kek sziklába vágódott, ma- ródott nyomai, ha valaki ke­resné őket. Mert itt is, mint bárhol a világon, csak a munkának, az emberi szor­galomnak, kitartásnak — a dolgos népnek maradt nyo­A könyv különleges ese­mény a magyar irodalom­ban, ahol a filozófia a kez­detben a lírával jegyezte el magát, s Bessenyei, Csoko­nai, Vörösmarty, Kölcsey verssorai között rejtőzött a gondolat, melyről boldogabb országok tudósai könyvtár­nyi kötetet írtak. S bár a múlt század közepétől ki­bontakozott - a filozófiai iro­dalom, mindmáig megma­radt az embert, népet, em­beriséget érintő nagy kérdé­sek költői kifejezésmódja is. Tőkei Ferenc A kínai elégia születése című könyvében hagyományt ápol, mert köl­tői szépséggel ír filozófiáról; és hagyományt tör, mert tu­dósként teszi azt. Az írás 1959-ben jelent meg először 650 példányban. Franciául 1968-ban, majd 1972-ben japánul. Huszonöt évesen, egy hét alatt, egyet­len lendülettel, egy ihletett pillanatban röpült fel a gon­dolat. „A könyv kétségtele­nül arra tett kísérletet, írja szerzője, hogy a sematikus­dogmatikus művészetfelfo­gást áttörje.” Módszere alap­ján az elégia tiszta műfaji megjelenését történeti és műfaji előzményeiben tárta fel, miközben a költészet sa­játos voltára is rámutat: a költészet a maga útját jár­ja. A környezet, a társada­lom, az emberek életérzete irányítója, témája és talaja, Derenk, ma. A „visszautaknak”, a várból a környék falvaira ki-ki csapó martalócoknak, fosztogatóknak, az errefelé megforduló tatár, török, la­banc, kuruc portyázóknák, vagy a „lengyeljárásnak” rég benőtte nyomát a fű, fa, bo­zót — ahogyan magát az el­pusztult várat is. — Utób­binak, miként Dénes György a vidék múltjának apró rész­leteit is ismerő kutató írja — sorsát egy 1686-os titkos császári végzés teljesítette be. — Lerombolták Eperjes­sel, Regéccel, Bodókővel együtt.. . — A falvak viszont: De­renk, Szögliget, Hídvégardó, Vendégi, Szentandrás élték életüket tovább. Az évszáza­dokon át tartó huszita, tö­rök, kuruc csatározások sem tudták élvenni itt, az embe­rek kedvét a munkától. — Csak a pestis! A pestis az kivédhetetlen csapásként sza­kadt rájuk. Előle, nem nyújtott védelmet sem a vár, sem a vadon. A vasvillát legtöbbször hiába állították a falu végére. A járványtól megtizedelt lakosság helyébe mások — idegenek érkeztek. Előbb lengyel csoportok ereszkedtek le a távolabbi hegyekből, majd szlováko­kat is letelepítettek itt azok, akiknek kellett a hasznosít­ható munkáskéz... — Az erdő mélyén, a va­lamikor terjedelmesebb de­renki temetőben áll még né­hány fejfa, néhány helyre­igazított kereszt. A még ol­vasható sírfeliratokon Ste- fán, Rémiás, Bubenkó, Bu- benykó, Gogolya, Gobolya, Vaskó, Tégely, Budi, Voda családnevek olvashatók, de olyan is, hogy „ .......ÁÉRT . AGY JÓZSEF HŐSI HALÁLT HALT” A csorbult, öntöttvas tábla alján csákó, olajág és mez­telen kard körvonalai látsza­nak, immár megrozsdásodott egykori jelvényekként. Elha­gyott — temetkezők híján ott is az erdőkben maradt máramarosi temetőkben lát­tam még ilyen, feltehetően Ungvárról származó — a végső elmúlást kétszeresen is hirdető táblákat. Ott, a ledőlt fejfákat, ki- döntött kereszteket félig már benőtte a fű, betemette a vastag avartakaró, a ne­vek vájatait, véseteit betöm­te a moha és a folyondár. — A derenki temető pusztu­lása is elkerülhetetlen — bár de minéműségének megha­tározója is. A költészet ön­törvényű és mindent leráz, ami természetétől idegen. A kínai elégia kezdetei a Csau-kori patriarchális des- potizmusba nyúlnak vissza. E konfuciánus írások közös mozzanata a köz- és egyéb „mondások” szakadatlan idé­zése és bizonyos mitikus le­gendákra való hivatkozás. Ez a burkolt hivatkozási mód a legutóbbi időkig jel­lemző a kínai szellemi élet­re, s érdekessége, hogy ugyanaz a mitikus történet más-más filozófiai elképze­lést igazolhat. Ez a gondol­kodásmód az ellentmondá­sos zsákutcába torkolló tár­sadalmi lét jellemzője, ahol „a régi nem volt igazán ré­gi, hiszen — ha visszájára fordulva is — ott élt a je­lenben, s az új nem volt igazán új, hiszen a régi visz- szájára fordulása volt.” (p. 55.) Ahol a környező társa­dalmak sem adhattak elő­remutató összehasonlításti alapot, s az a gondolkodó, aki valami újat akart mon­dani, nézetei igazolására ugyanabból a hagyományból merített, mint a demagógok. Ezen az ősi állapoton is — amikor a mondások, a pa­naszdal és a kalendárium dí­vott — átvilágít a költészet szépsége. „Ötödik hónapban mozdul szöcske lába, / hato­dik hónapban megzizzen a romfalu itt-ott még felfedezhető né­hány elszáradt koszorú, vi­rágcsokor is, a még lábon álló fejfákon. A hantok vi­szont nem látszanak már. Besüppedtek, belesimultak a földbe, amelyből egykor fci- hány.ták őket. — Az elpusz­tult falu után, pusztul a te­mető is. Ide, már nem te­metkezik — majd félévszá­zada Senki. Az itt születet­tek testét más föld fogadja be, nem a szülő, hanem a kijelölt, a szülőföldért cse­rébe kapott, az amelyet Csinosén, Vattán, Ernődön, egyes Sajó-menti falvakban, de főként az István-major- ban kellett az 1943-ban ide­költöztetett derenkieknek meglakni, megszeretni, meg­művelni — új otthonukká fogadni... Sajnos, az egykori deren- kieket befogadó falvak to­vább néptelenednek ... Egy­re többen mennek ki örökre a temetőkbe a még Deren- ken született öregek közül, s még többen az emődi, meg a többi állomásra reggelente, vagy végleg a fiák, unokák közül. Az elhagyott derenki „kastély” — amelyben isko­la volt hajdan — üres, de a romfalu egyetlen megmaradt épületeként most is szilár­dan áll. Az István-majori „kastély”, amelyben ugyan­csak iskola van, lassan om­ladozik, teteje horpad, ro­gyadozik, s lassan kidőlni készül, mint egykori pom­pás kertjében a kivágott évszázados tölgyek. Ezek­nek — miként látható — csak a gyökerük van még a földben, ágaikat szétfújta az idő — eltüntette valahol az enyészet. — A harmincas években, amikor a derenki lakosságot először akarták kitelepíteni, a hatalmi szándék nem járt sikerrel. Az akkori lakossá­got nem vonzotta sem a gaz­dagabb föld, sem a nagyobb birtok ígérete, sem a köny- nyebbnek ígérkező életkö­rülmények eléjük festett ki­látása. A szülőföld vonzása, megtartó ereje akkor, erő­sebbnek bizonyult mint a kényszer. A háborúban meg­fogyatkozott lakosságot, a fiatal erős férfiakat vesztett falut, viszont már könnyű­szerrel rá lehetett bírni a szülőföld elhagyására. — De- renkből és környékéből kor­mányzói vadasparlkot csinál­tak. A falut, 1943-tól a tér­képről leírták, többé a haza térképén nem volt található. — Az évszázados beköltözé­szárnya” (p. 80.) írja az év végi paraszti áldozatok ka­lendáriuma, egyszerű szép­séggel érintve a „Nagy be­vezető” című elméleti fejte­getésben leírtakat: „Az ér­zés a bensőben mozog és szavakban nyer formát. Ha a szavak elégtelenek, akkor nyögnek és sóhajtoznak [.. .] Az elégia kialakult, tiszta formája gyönyörű költésze­tet teremt, amely kifejezi az ember mindenkori számki- vetettségét, „Jaj, emberek A gondolatoknak eme pa­raszti egyszerűségéből emel­kedett ki a kínai filozófia, mind a konfuciánus, mind a belőle kiábrándult eszme- áramlatok sora. A könyv megismertet egy nagy költő Kü Jüan és kö­vetői versciklusaival és hoz­zásegít a magyar „hosszú- vers” megértéséhez. Nagy László „látomásos verseit”, Juhász Ferenc „Tékozló or­szágát” a kínai elégia isko­lája előzte meg. Hozzáten­ném, hogy a töredékesen fennmaradt magyar regös­ének szövegek újra átgondo­lásának vágyát is felébresz­seket egyetlen kiköltözés követte, de az véglegesnek bizonyult... — Az István-majori kivá­gott tölgyek nem hajtanak már sarjat tavaszonként. A fiatalok sem itt hozzák már világra gyermekeiket. A ki­vándorlás itt is elkezdődött — csak ne legyen végleges. A volt derenkiek, a szülő­földjükhöz annyira ragasz­kodni tudó öregek fiai, uno­kái — hazájukban a szülő­földnélküliséget választják, ott keresik hazájukat, ahol a pénzüket vélik megtalálni. Pedig most, nem kényszeríti őket erre senki. . . Nagy Jó­zsef nevű nagyapjuk, ükap­juk — ha kényszerből is, •még meg tudott halni a ha­zájáért. Unokáinak, déduno­káinak ott látszik lenni a hazájuk, ahol a pénzük ... — Az István-majorban la­kó derenkieknek az élete pedig nem közömbös min­denki számára. Lengyel, szlovák újságírók, rádió­sok, kutatók, tévések is jár­tak már náluk. — Mindenki hazájának a távoli idegen­be szakadt fiait keresi köz­tük és bennük, ide vagy oda tartozónak mondva a deren- kieket... ... Pedig Stefánók, Rémi- ásék és a többi még élő de­renkiek nem keresnék olyan messze régi hazájukat sem térben, sem időben. Nekik, s a Sajó-menti földijeiknek szülőföldjük, régi hazájuk csak Derenk — a romfalu, amelynek igaz története Ste- fán bácsi szerint egy fekete fedelű könyvben van meg­írva, amelyet ő még gyerek­korában látott... — A könyvet senki sem hajtja fel neki, pedig töb­beket kért már erre. — De­renk múltja ismert, a feke­te fedelű könyv második kö­tetének — az utódok jövő­jének megírására pedig, egyelőre nem akad vállalko­zó ... — A múltban való biztos tájékozódáshoz, eligazodás­hoz maradt az út. A szik­lába kitörölhetetlenül bele- vájódott évszázados derenki szekérút, amelyet az ősök szekereinek kerekei koptat­tak ki és az egykor itt la­kók ragaszkodásának, kínló­dásának, munkájának, szor­galmának nyomait őrizték meg az örökkévalóságnak. — A fiatalok kitartásának, szorgalmának lesznek-e ilyen évszázadokra fennmaradó, kitörölhetetlen nyomai? — A romfalu igaz törté­netének második kötetéhez ez szolgáltathatna méltó tar­talmat ... Gyöngyösi Gábor ha az éneklés is elégtelen, akkor nem tudnak mást: gesztikulálnak a kezükkel s táncolnak a lábukkal.” (. 73.) A kifejezés ereje feszeget­te a megmerevedő ódák vi­lágát, s a lelkesedést felvál­tó „panaszos” tartalom hoz­ta létre az új műfajt, az elé­giát. hová futunk / kuszáit csa­patban egyedül” s amelyben a pahasz — akárha Tiborc száján — váddá keménye- dik: tik a hibátlan épségű kínai kalendáriumok. Az elégia nehéz műfaj: a bánatos hang könnyen válik érzelgőssé. De nem az ősi kínai költészetben. Ez az egyszerű, de választékos köl­tészet alkalmat ad Tőkei Fe­rencnek esztétikai elvei min­taszerű kifejtéséhez: minden műelemzés első lépése a pontos műfaji meghatározás. Mert a külső forma tükre­ként visszaverődő belső for­ma már a tartalom pillére. Nehéz eldönteni, mi szebb: a kínai költészet máig ható modernsége vagy az a szel­lemi varázs, melynek fényé­ben e költészet felizzik. Gyárfás A Magic - Varázslat - A Queen Budapesten egyik kockája „Ejt oszlat az eleven tűz” TÖKEI FERENC: A KÍNAI ELÉGIA SZÜLETÉSE KOSSUTH KIADÓ. 1986. „Rettenetes nagy az aszály — bomlik a rend, kapkod, beszél s tehetetlen a főlovász, a főszaikács, a fővezér, a miniszterelnök, egész udvartartásom, nincs segély, csak fejetlenség, zűrzavar — javulást senki sem remél.” (p. 92.) Illyés Gyula ford. „Szívem sötét rettegés, a nép nyomorban küszködik, de ők bort isznak édeset. kedvükre disznónkat ölik.” (p. 95.) Kormos István ford.

Next

/
Thumbnails
Contents