Észak-Magyarország, 1985. július (41. évfolyam, 152-178. szám)
1985-07-06 / 157. szám
ÉS7AIÍ.MAGYARORSZÁG 8 1985. július 6., szombat II Szovjet ■ i * r Kalász László versei Szél fodroz Patakpart. Mezey István rajza Négyszázezer könyvtár van a Szovjetunióban, a legnagyobb a moszkvai Lenin könyvtár. A méreteire jellemző néhány adat: összes helyiségeinek alapterülete együttvéve — 112 000 négyzetméter. Ha az itt őrzött könyveket egy könyvespolcra helyeznénk, a polc hossza elérné az 500 kilométert. Száz évvel ezelőtt a könyvállomány százezer darabból állt. Egyetlen olvasóterme mindössze 20 férőhelyes volt. A könyvtárban jelenleg mintegy !!4 millió könyvet, újságok, folyóiratok és egyéb sajtótermékek teljes évfolyamait őrzik. Itt van a világ egyik legteljesebb gyűjteménye Lenin müveiből. hátamon Mondhatná szebben Jó ideje történt, de még ma is emlékezetes, hogy kedvelt újságomban megjelent egy rövid közlemény ezzel a nagybetűs címmel: Pacemakert kapott. Családom több tagja kezdte találgatni, mit jelenthet a cím, s vajon hogyan kell ; kimondani. A rejtély a cikkecske elolvasása után sem oldódott meg; egyáltalán nem volt utalás benne az idegen szó jelentéséire. Az orvoslással kapcsolatos dolog lehet, mondta valaki. Talán valamiféle baj, betegség, fertőzés, amit el lehet kapni? Vagy épp orvosság, gyógyító eljárás? Szerencsére magam korábban találkoztam már angol nyelvű újságban ezzel az idegen szóval, így sikerem lehetett a magyarázattal : a pacemaker (ejtsd: pészmékö) a szívritmust szabályozó készülék. Miért nem írják akkor magyarul, hogy mindenki értse? — vetődött fel a kérdés. Aligha lehet rá megnyugtató magyará- izatot adni. Talán így tu- jdálékosabb vagy rejtélyesebb? Valószínűleg inkább ícsak a híradás megfogalmazójának pillanatnyi felü- Jletessége miatt alakult így. Az idegen szavak használata gyakorta okoz gondokat a nyelvi érintkezésben. Akik mondják, írják őket, nem gondolnak arra, hogy hallgatóik, olvasóik többsége nehezen tudja miattuk a gondolatmenetet követni. Egyetlen hét sajtójából írtam ki — többek között — az alábbi jj szavakat, amelyek napja- 3 ink nyilvános (így rádió- jbeli, tévébeli) megnyilat- ?! kozásaiban nem ritkák: 'í konfrontáció (szembenál- 1 lás), diszkrimináció (hátrá- ■ nyos különbségtétel), com- ' puter (számítógép), design (ipari formatervezés), marketing (piacszervezés), know-how (gyártási módszer), spray (permet), team (munkacsoport), expanzív (hódító), pluralizmus (több független irányzat), infrastruktúra (a szolgáltatások hálózata) diszponál (rendelkezik), opponál (ellenkezik), biluxol (fényszórót felvillant), presszió (kényszer), exkluzív (zártkörű). Nem a sajtó nyelvének bírálataként idézem itt fel ’ őket. hiszen az . újság szóhasználata a társadalmi szintű nyelvszokás tükröződése. Megjelentek kiskereskedések felirataiként ilyen szavak: butik, shop; szórakozóhelyeken : disc-jockey, night-club, drinkbár. Olyanok is használják őket, akik nem beszélnek idegen nyelvet, mégis fitogtatni szeretnék tájékozottságukat. Bizonyos helyzetben persze, indokolt is lehet az idegen szó, így az idegenforgalomban, a szakmai nyelvhasználatban. Sőt, nem egy közülük szervesen beilleszkedett •már szókincsünkbe, mint a fantázia, márka, rádió, rakéta, autó, s azt példázzák, hogy az idegen szavak átvétele a szókészlet bővítésének egyik régi és fontos módja. A baj akkor kezdődik, amikor az idegen szó al- kalpnazasa fölösleges és öncélú, amikor nem köny- nyíti, hanem nehezíti a közlemény megértését, amikor modernkedő tudálékoskodásból fakad. Ilyenkor megesik, hogy a beszélő nem is jelentésének, használati szabályainak megfelelően illeszti mondatába a szót, s nevetségessé válik. Neki szolgál tanácsul a régi mondás: Aki nem tud arabusul, ne beszéljen arabusul! Kováts Dániel A haliéi Handel-ház Georg Friedrich Hände! (1685—1759) német zeneszerző születésének 300. évfordulójáról NDK-szerte zenei rendezvénysorozatokon emlékeznek meg. A zeneköltő örökét híven ápolják szülővárosálban, Halléban. Szülőházát kétéves munkával restaurálták, s most frissen helyreállítva fogadja a lá- í toga tóka t. A Hündel-ház kiállító- termében több mint 300 levél, kotta és egyéb ereklye dokumentálja a nagy muzsikus életét, londoni éveit és munkásságát. Helyet kapott a házban egy 100 személyes kamaraterem és egy kisebb hangszermúzeum, amelyben több száz régi zeneszerszámot mutatnak be. A múzeumhoz restaurátorműhely is tartozik. Prágai műemlékek Prága műemlékei híven tükrözik a cseh nemzet évezredes fejlődéséi, és európai viszonylatban is nagy értéket képviselnek. Az államilag védett mű- • emlékek listáján 1966 objektum szelepjei, köztük 105 régi palota, 107 egyházi épület és 547 forradalmi, munkásmozgalmi emlékhely. A történelmi városközpontban pedig műemlékvédelmi körzetet hoztak létre. A város szervezeti műemlékvédelme 1945-ben kezdődött. Első feladatként a háborús pusztításokat szenvedett műemléki épületeket hozták rendbe. Közéjük tartozott a híres Óvárosháza és a mellette lévő téren álló kiégett épületegyüttes. Ezt követte a nemzeti írásbeliség emlékhelyének, a Karolinumnak és a Betlehemi kápolnának, majd a mai Lenin Múzeum és Element Gottwald Múzeum épületének, | valamint a brevnovi Gesz- ( tényéhez címzett vendégfo- jj gadónak a felújítása. Régészeti feltárásokat kezdtek a várban, restaurálták a Loretói kápolnát és a Martiniezky-pa- lotát. a Szent György-ko- lostort pjedig átalakították a Nemzeti Galéria céljai- | ra. A felújítás után át- j adott Nemzeti Színház a § főváros büszkesége lett. Megkezdték a patinás Tyl Színház felújítását is. bordámon botladoz gerincemen végig tarkómig dermedez hajamba feltolul homlokom hüsöli pilláim rácsait szemembe zörgeti ráncaimban zuhog szakállam mint a fű elfut a láthatár tágult köre mögé lucerna lóhere tábládzik mellemen vállamból a karom markomba rejtezik ágyékom göndörög lábam már földig ér sarkantyút sarkamra csillagból köt a szél. Erősíts drága fegyelem tetőző dolgaimban ne fogyjak mellékmedreken erőmet gyarapítsam őrizzek méltó hidakat hajót, malmot vigyázzak ne törje-zúzza kín, harag a hasznos okos gátat utam mindig szabad legyen örvényt is álljak bátran erősíts drága fegyelem e szédült kanyargásban.-U. Lángh Ádám János höskori színművész (1772-1847) Az abaúji Jászfalun látta meg a napvilágot, ahol atyja tanító és jegyző volt. Debrecenben, Kassán tanult és húszévesen ott találjuk a Ráday Pál és Kazinczy Ferenc munkálkodása eredményeként megalakult első magyar színtársulatban, a Kelemen László igazgatása alatt működő tehetséges együttesben. 1792 május ötödikén debütál a Talált gyermekben. Ez az előadás volt Budán az első magyar nyelvű színházi esemény. Ez a mű jelentős állomás életében. Ekkor, mint szép hangú és yonzó külsejű ifjú a hősszerelmes szerepkört alakítja. Az előadásról megemlékszik a Magyar Kurír: „Dugva az egész épület. A Talált gyermek vígjáték szabadon fordítva Bárány Péter által volt az, amit játszottak. Lehetetlen volt itt a legérzékenyítőbb örömnek érzése nélkül egy részről anyanyelvűnk rügyezését, másrészt a játszóknak szerencsés magaviselését nézni. Termetzki, Lángh és Moór leányasszony kitűntek igazi nagy tehetségük- \ kel.” Később midőn a magyar színészetet szakavatott műítészek bírálják, írja róla Vörösmarty Mihály, hogy ..lángérzelmű, lángeszű színész volt”. Külalakja vonzó, hangja mély és erö- j teljes, szépen énekelt és tisztán beszélt, s nagy műveltségét a szinészképzés- ben kamatoztatja. Midőn 1796-ban a pest-budai társulat felbomlik, Kolozsvárra megy, s itt tanítja írni- olvasni. itt művelj tanult emberré a legnagyobb magyar hőskori tragikát. Kántorné Engelhardt Annál, s még legalább öt jeles nagyságot. Ha kelleti fordított, ha kellett zenét szerzett, de eredeti műveinek száma sem kevés; 27-et tart számon a szakirodalom. Ö is irt mesejátékot, csakhogy rá nem volt hatással sem a német tündérjáték, sem a magyar nyelvújítás erőszakolt fentebb stílje. Gördülékeny cselekményű, szép magyar mesejátékot írt Árgyrus királyfi címmel, melyet nagy sikerrel játszottak Kolozsvárott és Pesten a Hacker szálóban, Miskolcon, Kassán, Székesfehérvárott, amíg újabb, de sokkal gyengébb hasonló című munka le nem törölte a színpadról. írt darabot a magyar múltból merítve témáját, az An- dorvári grófok címmel és az angol történelem is megihlette, Boleyn Anna című művében. Friss bohózata a Féltékeny varga és a Fiak- ker, mint úr. Ha kellett. megríkatta a közönséget Genovéva vagy Ariadne című szomorújátékával, ha kellett színházat igazgat, ha kellett gazdasági leltárt csinált, de pénzszedő ellenőrként is emlegetik, amidőn mint agg bajnok a Nemzeti Színház művészei adják össze számára a havi fizetést, persze tudta nélkül, mert az öregen is büszke férfi ezt nem fogadta volna el ifjabb pályatársaitól. Nagy egyénisége kivételes tiszteletet teremtett. 1842 május ötödikén meg- ünneplik fél évszázados színészi pályáját és a megépült Nemzeti Színházban újra előadják a Talált gyermeket, korhű jelmezekben, felvilágosodás kori nyelven, csak éppen a szerelmes ifjút most Lendvay alakítja, ő pedig Gondosi udvarbírót. Ez az ünnepség egyben a magyar színészet tél évszázadát is köszöntötte. Sok kapcsolata volt Mis- kolccal. Itt vásárolt házat, s a várost tekintette otthonának, míg Pestre nem költözött. Itt született a fia, Lángh Boldizsár 1824- ben, s ahogy összegyűjtöttem, száz év alatt 14 színésszel gazdagította a család a magyar színjátszást. Lángh Adóm János 1824-ig bejárta az országot, játszott magyar és német társulatokban. Ettől az évtől kezdve nevével Miskolcon találkozunk. hol mint színművész, hol mint igazgató. A város megépült kőszínháza értékelésénél erre a szempontra is figyelemmel kell lennünk: nemcsak a színjátéknak adott otthont, hanem a tehetséges művészeknek is étbiztonságot, megbecsülést. Gyárfás Ágnes