Észak-Magyarország, 1985. április (41. évfolyam, 76-100. szám)

1985-04-04 / 79. szám

1985. április 4., csütörtök ÉSZAK-MAGYARORSZÁG 9 ff Üzenet jött messze, Sokan és sokíéle módon írtak már arról a kétszáz­ezer katonáról, aki a né­met fasizmus érdekeit vé­delmezte a Szovjetunió el­len a Don-kanyarban. Rek­viem is született a II. magyar hadsereg kataszt­rófájáról ; memoárok szól­nak arról a méltatlan fegy­verbaráti gesztusról, amely a rosszul felszerelt magyar egységeket utóvédként használta föl, s okozta pusz­tulását véreinknek. Láttam a harcok sebesült honvédéit intézetünkben, a sebtében berendezett hadi­kórházban; Kamenka, Se- petovka, Kolbino a sebe­sültek bizalmas beszélgeté­sei során rögzültek tuda­tomban. Akkor ifjúként ama halványzöld szín, vagy rózsaszín tábori la­poknak inkább csak az elő­nyomott jeligéjére figyel­tem: Magyarország békes­sége és felvirágzása a szov­jetoroszországi harcmezü­kön dől el!, vagy Magyar- ország kitartása és áldozat- készsége teszi győzelmessé f egyvereinket! Tartozom elsősorban ön­magámnak azzal, hogy szembesüljék akkori énem­mel, s amíg alkalmam adó­dik rá, a háború áldozatai­nak személyes visszaemlé­kezésén keresztül járjam végig a szerencsésnek ép­pen nem mondható nem­zedék kálváriáját. De sokasai már nem bírhatok szóra; elsodorta őket a doni katasztrófa. A leírt betű azonban megma­rad, és így a tábori leve­lezőlapok váltak gyakori olvasmányaimmá. Utolsó üzenet gyanánt nem vala­mi hősies lelkesedés sugár­zik belőlük; inkább szem­rehányás azok iránt, akik rászedték őket a nagy ka­landra. Tucatnyi borsodnádasdi honvéd indult 1342 tava­szán az orosz frontra meg­szállónak. A tornaijai állo­másról indultak az isme­retlen ukrajnai települé­sekre. Közöttük Boza Ven­cel, a 229 30. tábori posta- szám egyik hűséges levele­zője. Közel száz megmaradt tábori lapjának üzenete — a cenzúra ellenére — józan gondolkodásról. pacifista magatartásról tanúskodik. Nem akarta tudomásul venni, hogy a szovjet el­lenségé az ő munkáséleté­nek. A tábori lap mottója tömény ideológiát tükröz: A magyar élet ára: a szov­jet halála! Ezzel szemben az ö ideológiája: „Kedves Feleségem! Tudom hogy sokat dolgozol, de én is inkább dolgoznék sokat, csak véled lehelnék .. . na­gyon rossz nekem, hogy nem segíthetek rajtatok". S a honszerző háború esemé­nyeinek a közepette Európa és a világ újrafelosztása helyett valós problémák foglalkoztatják: „Nem is tudom, miféle tinóról van szó ... Feri legalább a jár- gán't rendbe szedné ma­guknak, hogy ne kézzel kelljen vágni... S a sok jószággal ki bajlódik, mert az én hazamenetelem bi­zonytalan !” A cenzúra éber volt, de a magyar katona szinte be­lefáradt abba, hogy min­dig csak jót kellett írnia. Néha a sorok között is ol­vashatunk: „Hallgassátok a rádiót, ahogy az mond­ja, biztosan úgy is van!” A türelmetlensége csak fokozódik; furdalja a lelki­ismeret, hogy tehetetlen idöpazarlásba ■ kényszerítet­te bele a háború: „Nagyon bosszant, hogy nem segít­hetek, itt kell nekem ezt a szép nyarat és őszt eltöl­teni ...”, majd így ír to­vább: „Ha tudnám, hogy nincs semmi baj, akkor én is könnyebben venném sor­somat. Igaz, hogy már so­kat fogytam, talán már rám sem ismernének, de hiába, megtöri az embert a nagy forróság és szomjú­ság”. S még az állam gazda­ságpolitikája iránt is bizal­matlan: „Jól sikerült a cséplés, de mennyit vesz­nek el. Nekem nagyon rossz, hogy itt kell tengőd­ni .. . Talán vetésre csak hazasegit az Isten ... Sze­rettem volna az őszi szán­tásba is segíteni .. ." Aztán nem jött több levél sem Boza Venceltől, sem Sl­ice Lajostól, ö már bejelen­tette a távesküvői, s módja volt arra, hogy illegális le­velet küldjön szabadságra hazatérő bajtársával: „Még a vagonban vagyunk, mert más .helyre megyünk Bry- anszktól vissza 200 kilomé­terre Novoribkov város­ba .. . A városban, Prosz- kurovban csak a sok széj­jellőtt tank- és gépkocsi- maradványok láthatók”. A legközelebbi értesítést már a Vöröskereszt Tudósító Iroda küldte szüleinek: „Sike Lajos a szovjet ellen vívott keresztes hadjárat alkalmával a glubowkai harcokban hősi halált halt. A kraschicskai hősi teme­tőben helyezték nyugalom­ra.” Érsek Vencel nádasdi honvéd zubbonyának bal zsebében vitte a Seregek Ura című, a katolikus hon­védek számára írt ima­könyvet, s imádkozta is az ütközet után: „Állj mellet­tem mindható erőddel, hogy e szörnyű háborút mielőbb diadalmas béke kövesse!” Lapjai felváltva érkeznek a hitvesnek, szülőnek, sógor­nőnek. Sógornője így írt neki: „Azt írja nekem, tudna hozni egy orosz vagy mongol fiút. Hát amikor jön, csak hozza magával, hadd lássuk meg őket!”' Édesanyja a hagyomá­nyos nádasdi búcsúról írt, István-király napja után: „Az ünnepünk is igen rosz- szul ütött ki, a nagy Nem­zeti Gyász miatt, amely igazán elszomrított bennün­ket!” A feleség: „Most Írom a levelet, neved napján, szo­morú szívvel; azt írtad, ün- . nepeljük meg. Megünnep- lem a szívemmel, de más­képpen nem tudom .. . Mi­re ezt megkapod, szűnne meg ez a helyzet, és haza­jöhetnétek!” Érsek Imre míg őrt állt a Don mellett, ilyen gondola­tok foglalkoztatták: „Kér­lek, küldjél nekem egy sportújságot, a hétfőit... Itten a nehéz napjaimban sem felejtem el a Fradit és a Stécét.” Több mint négy évtized távlatából törjük fel a tá­bori lapok titkos pecsétjeit. Nem kívánjuk felszakítani a sebeket, csak emlékeztet­ni szeretnénk a túlélőket. Ébresszen a visszaemléke­zés passzív pacifizmus he­lyett tevőleges békevágyat mindannyiunkban! Nemesik Pál Tersánszky Józsi Jenő: A daloló „fecske 5} Ki dalol ilyen harsányan ebben a házban? Ezt ma­gamtól kérdeztem egy jó­zsefvárosi zugutcában. A következő pillanatban megpillantom a kőművest a házfal bombaüregében, amint téglát illeszt bele, és maiteres kanalával műkö­dik. Érdekes! Az első világ­háborút megelőző békében a kőművest „fecske” név­vel csúfolták. Találó volt, mert részint a kikelet hoz­ta el őt is a téli elvonult­ságából, részint a kőműve­seké volt a legdalosabb iparág. Gyászeset, szeren­csétlenség történhetett ott, ahol az épületállvány nem volt hangos a kőművesek énekétől. Azután ez általánosan megszűnt. A tőke mindjob­ban elvette kedvét az ipa­SZABÓ LŐRINC rosnak az énektől. A csők- í kenteit munkabérek, a munkanélküliség, a szétzül­lesztett, feloszlatott szak- szervezetek utolsó védelmé­nek hiánya, mind-mind el- vehette a danától a kedvét a fecskének, hogy mogor­ván, némán robotoljon az állványok tetején. íme! Most újra kifakadt a jókedve! Nagyon helyes! Dalolj csak, kedves fecs­ke! Jelképesen is, valóban is a te mesterséged a jövő legfontosabb mestersége: újra építeni a romokat it­ten! Ne sóhajtsuk vissza még az aranyos, régi bé­két sem. Annak intézmé­nyeiben rejlett a mai pusz­tulás. Üj, jobb élet elé fúj­jad tele tüdővel új dalo­dat! Szabad Szó, 1945. április 8. Hol vagy, Temirkul Umetoli? Ki küldött, kirgiz? Amikor — úgy hittük — a legnagyobb volt o veszély s köröttünk még a mennydörgő anyag vívta csatáit, jöttél, idegen egyenruhában, de nem idegen szívvel, s először mondtad ki a szót, a világosságét a pokoii bunkerben: — Költő! .. . Turkesztán fia, emelted a roskadozó magyart, két más nyelven dadogó agy közé szellemi apók nevét, s álmodat vetted tolmácsnak, megmentetted a könyvtáram, a családom, életem s többet is .. . tán mindent... - Hói vagy? Ki vagy? Tudtad, mit tettél? - Nem. - Csak a magam csodáját mondom, s úgy suttogom nevedet: Temirkul Umetoli. Furcsa, némelyik ember jobban emlékszik gyermek-, mint már felnőttkorú em­lékeire. Magam előtt azon­ban inkább a harminc­negyven év előtti esemé­nyek rakódnak rendbe, s ebben a második világhá­borús események is jelen­tősen közrejátszanak. Miután 1945 január vé­gén sikerült viszonylag épen, de tömör tetvesen hazakecmeregnem Zólyom hegyei közül Szendrőbe, az élettársam nem valami szívélyesen fogadott. En­nek oka, egy igen jóképű szovjet őrmester volt, s bár az őrmester, miután igen szívélyesen üdvözölt mint .gazdát”, becsületes módon rögtön elköltözött. őszintén szólva az egész ügy nem túlságosan izga­tott, mert még a mozgósí­tás előtt beleszerettem egy igen csinos, ugyancsak a községben lakó fiatal asz- szonykába, aki később a fe­leségem lett. Azért, ez az élettársi hűt­lenség nem jól jött; mert addig molesztált, .miig kény­telen voltam végérvényesen otthagyni. Igen ám, de ho­vá menjek? Igaz, jócskán akadt ismerősöm. Altikor már évek óta a szendrői szénbányában dolgoztam. Ám nem szívesen kopogta­tott az ember idegen portán szállásért, még ha a gazda a föld alatt cimborája is volt. De hát a Szerencsei?) nem hagyott cserben. Az egyik aknászunk. Reiterer János felajánlotta: menjek ki a bányához éjjeliőrnek. A vörös parti bánya ak­kor még Winteré volt.' Azt sem tudluik. hol tartózko­dik, feltételeztük: Pesten, eddig is ott élt, de hogy most mi van vele? Reite­rer, aki már konyitott va­lamit a kommunizmushoz, hangoztatta: — Figyeljék meg embe­rek. ez a bánya valamikor mindannyiunké lesz, álla­mosítják, így van ez a Szovjetunióban is! Vigyáz­nunk kell hát rá, legalább­is arra, ami a külszínen van! Mert ami a föld alatt van, ahhoz nemigen fér senki. — Ez igaz — mondta az öreg Simkó Mátyás, aki mellesleg betöltötte a tol- mácsi tisztet a szovjet pa­rancsnokságon, s nekem vájárom is volt. majd így folytatta: — Bizony igaz, mert lassan a lejtaknánk szájam jön ki a víz! — így igaz — duplázott rá Istenes Károly —, de a fára meg az épületeikre, a gépházra vigyázni kell. Ok­vetlenül szükséges az éjje­liőr, meg egy nappali is, ha akad... Hát ilyen előzmények után lettem én negyven évvel ezelőtt éjjeliőr a szendrői vörös parti bányá­nál. Nappalra persze nem akadt senki fia. Ugyan ki a fene jött volna a nagy semmiért őrködni? Így az­után reám hárult e tisztes feladat, ami egyúttal meg­oldotta egyelőre a lakás­kérdésem is. Miután összeszedtem az élettái-samnál levő összes molyómat. kihurcolkodtam a falutól álig kilométernyi­re fekvő bányához. Az egyik kis irodában vertem ta­nyát. ahol a front: átvonu­lásakor (vagy két és fél hónappal ennek előtte) szovjet katonák is tanyáz­tak, s hagytak ott egy he­verőféleséget. Pokrócom volt, meg egy párnám, a kályha szintén jó karban, néhány csillében szenet találtam, a meddőhányón rengeteg stompvég meg összetört kopniía akadt, így azután fedél volt a fe­jein felett, fázni sem fáz­tam. csak éppen az enni­való meg a cigaretta, ezek okoztak gondot. Nem ma­radt más hátra: minden­nap déltájban, úgy vélet- lenségből be-beténiereg- tem valamelyik ismerős portára. Főként bányászok- laikta portákra, ahol ha egyébbel nem, de egy vagy két tányér habart bab­vagy krumplilevessel meg­kínáltak. Szóval. nem haltam éhen. Már az ágyúdörejt sem lehetett hallani, onnan észak felől, s a ids kály­hámban esténként, testet- lelket melegítőén böfögött, pattogott, duruzsolt a tűz. Majdnem elégedettnek éreztem magam, de hát... Azok a délelőtti látogatá­sok. azok a jó szívvel adott ebédek, no meg az állan­dó dohánvhiány, ezek a problémáim elkeserítettek. Pedig, ami az ennivalót illeti, a községben ebben már nem volt hiány; elő­kerültek az eldugott füs­tölt sonkák, kolbászok, a földbe rejtett búza. rozs, kukorica, vígan folyt a pá­linkafőzés; olyanok jöttek vissza, akiknek holt. hírét költötték. Egyszóval élede­zett a község! A paraszt- gazdák egyre többet matat­tak a ház körül, ki-kisza- goltak a határba, meg mun­kába mentek ökrös szeke­reikkel, ha a szovjet pa­rancsnokság elrendelte. Egyik este, úgy március vége felé, az irodaajtó előtt ültem, s jobb híján szív­tam a fogamat cigaretta helyett. Emlékszem: kelle­mes az idő, a tavasz illata már jócskán érezhető, kö­rülöttem csend, olyan való­di, békebeli csend. Magam­ban kissé a jövőbe bandu­kolok, mi lesz, hogy lesz ezután? Igaz-e, hogy a bá­nya a miénk lesz (ahogy Reiterer mondta), mert ak­kor én a jobb oldali feltö­résen levő négyes munka­helyet kérem, onnan arány­lag könnyen ki lehet, gurí­tani siktánként nyolc csil­le szenet, és nincs víz. Ott mindig jól .lehetett keres­ni, márpedig, most nagyon rám fér a pénz. Hát persze, hogy kiszivattyúzzuk a vi­zet a bányánkból, újra in­dítjuk a kamrafejtéseket. csupán a gépházat kell előbb rendbehozni. Idáig értem bölcs gondo­lataimban, amikor lépteket hallottam, s ugyanakkor már előttem is állt Pavlus- ka őrmester egy másik szovjet, katonával. — No, jó este fiú — mondta, s a mellén lógó géppisztolyt odébb tolta. — Drasztutye — feleltem én, mintha én lennék az orosz, ő meg a magyar. — Kakgyella gazda, zsen­im nem akarsz? — Kell a fenének — — mondtam, s káromkod­tam egy nagyot, amit Pav- luska megértett és bóloga­tott is hozzá. Ejnye — gondolom ma­gamban —. még van képe idejönni hozzám, miután, feltételezhetően néhány­szor jóban volt az élettár­sammal. — Na, na, nye bojsze — csillapított az őrmester ts dohányzacskót vett elő, meg újságpapírt. A jó de­geszre tömött zacskó lát­tán persze, rögtön elpárol­gott a haragom, különö­sen akkor, mikor markom­ba döntötte a mahorkát. Papírt is adott hozzá. Összedörzsölöm a do­hányt, s akkora cigarettát gabalyítok, hogy szivarnak is beillene. Rágyújtunk, kellemesen bódít a-füst, a mennyországban érzem magam. Szótlanul ülünk, füstölünk, akár két moz­dony, s akkor veszem ész­re: a másik szovjet katona kezében a jókora szatyor­féleséget. Ugyan, mi lehet benne? ■MB3MMCK Pavluska int néki. Amaz odaadja neki a cuccot, az őrmester pedig kezd kira­kodni, oda kettőnk közé, a széles küszöbre. Először két komiszkenyér, három nagy halkonzerv, vagy kiló- nyi füstölt kolbász, csomag tea, cukor, szappan, jó da­rab szalonna és három do­boz orosz cigaretta. — No, fiú — mondja Pavluska — tied. Majd hozni, Ikusáj... kusáj. A következő' percben már ott sem voltak. Váratlanul jöttek, hirtelen távoztak, időm sem volt a köszönet­re. Persze, még nem is tér­tem magamhoz, csak néz­tem a gazdag adományt, s csupán a legközelebbi láto­gatásakor — búcsúzni jött —, akkor tudtam megkö­szönni az első és a máso­dik. még bőségesebb ado­mányt. Nem vagyok szentemen - tális, de most. negyven év után is, olykor, mintha még érezmém a mahorka erős, torokíkaparó izét, aro­máját. Soha cigaretta job­ban nem esett és soha meg­elégedettebben nem tértem nyugalomra, mint akkor, az őrmester látogatásának es­téjén. Jóval többet kaptam tőle. mint akkor gondoltaim, viszont éhesen nem filozo­fál olyannyira elmélyülten az ember. Holdi János Egy marék mahorka Mkol Mii

Next

/
Thumbnails
Contents