Észak-Magyarország, 1983. augusztus (39. évfolyam, 181-205. szám)
1983-08-09 / 187. szám
1983. augusztus 9., kedd GSZAK-MAGYARORSZAG 5 Nyaraltunk A nyaralás, a szabadság eltöltése magánügy. Nem tartozik nagyobb nyilvánosságra, .csupán a családtagok, barátok érdeklődését szokás úti beszámolókkal kielégíteni. Ám a nyaralásiak, a külföldi utazásnak szájnos olyan tapasztalata gyűlhet, ossza, melyek mozaikképként tükrözik vissza néhány elgondolkoztató tulajdonságunkat. Nem mintha negatív sablont kellene alakítani nemzeti karakterünkről, de a kedves emlékek között ott rejtőznek azok a vonásaink is, melyek láttán gyakran csúszik ki az idegenek száján: „Ilyenek a magyarok !” A tengerparti büfé előtt hosszú sor kígyózott. Töprengés, pénzszámolgatás, nevet- gélés hallatszott a tömegből. Mennyibe kerül a hal? Hány ieváért adnak egy grillcsirkét? Beleszámolják-e a sör árába az üvegbetéteket is? — kérdezgették az újonnan érkezett vándorok a régiektől. „Ki van írva minden” — mutatott a táblára egyik társunk. „Persze, azon a csodálatos nyelvükön” — horkan fel az izgága magyar . Mintha itthon minden büfé ablakában bolgár, szlovák, lengyel, vagy netán svéd nyelvű tábla tájékoztatná a külföldieket. Éjszaka a kempingben. Ha- taltnas pofonok csattantak. Éltes anyuka nevelte 20 éves lányát. „Megmondtam, hogy ne csavarogj el! Otthon lenyúzom a bőrt is a hátadról! Már elmúlt éjfél, most kell hazalődörögni?” És egymás után villantak fel az elemlámpák szemei, lengyelek, csehek, bolgárok figyelték megrökönyödve a családi perpatvart a pedagógiai hajlamait kiélő mamát és felnőtt lányát. Tengerész-trikó vásárlás. A nyaralás slágere. »Nemzeti hovatartozás nélkül egy emberként tolonglak a kék-fehér csíkos trikókért a nyaralók. Égy magyar harmincat vett... mögötte morgolódtak a hoppon maradt várakozók. Egy órával később a zuhanyozó mellett dupla áx-on kínálta élelmes honfitársunk a keresett árut. Mit mondjak: nem kellett sokáig koi’áskodnia. Magyar sátor állt a tengerparton. Ü.i kempingezők 'érkeztek. örültek, hogy magyarokat találtak, nagyobb biztonság együtt, egymás mellett napozni. Meg is kérték a szomszédot, hogy vigyázzon a holmira, amíg fürödnek. A válasz kemény, egyértelmű elutasítás volt, mondván; nem azért mentek üdülni, hogy más cuccát őrizzék. Másnap érvényesült a közmondás: Isten nem ver bottal... tőlük lopták el a gázfőző'-... . És a határ. A sor végéről nem látszott az eleje. Mindenki sietett volna, de mindenkit várakozásra kárhoztatott a vámvizsgálat, útlevél- ellenőrzés. A magyar skodás néhány percig forgolódott, leskelődött, majd amikor egy kis rés akadt a kamionok között, meglódult... mintha neki külön határátkelője lenne. A tülkölésre,"kiabálásra eléggé egyértelmű, nemzetközi jelekkel válaszolt. Sikerrel járt, bár csak azért, mert az ilyen vendégtől szívesen szabadulnak gyorsan. Sorolhatnám még, de minek ... elvégre nyaraltunk, emlékezzünk inkább a kellemes percekre, a szembejövő magyar kocsik üdvözlő vil- lantásaira, amikben mindig egy kis hazai fényt, véltünk felfedezni ... — szendrei — Gázkompresszor gázműtorral A gázok összenyomására — komprimálúsára — sok ipari technológiábáú szükség van. Az ezt végző gázkompresszorok jókora gépmonstrumok, hiszen rendszerint komoly sűrítési végnyomásról, és tetemes teljesítményről van szó. A szállítási technológiáknál is ko- . moly szerepe van a kompri- málásnak. Gondoljunk csak a földgáz távvezetéki szállítására, ahol 100—120 kilométerenként egy-egy kompresszorállomás közbeik tatá- . sára van szükség. A szállított mennyiségek nagysága miatt kezdetben a "villamos energiával hajtott .türbokompressZorók terjedtek el, míg' napjainkban mind szélesebb körben alkalmazzák a nagy teljesítményű gázturbinával hajtott turbokompresszorokat. De nagy keletjük van — különösen a nagyobb kompresz- szió eléréséhez — a gázmotorral hajtott kompresszoroknak is. (A gázturbinás vagy gázmotoros hajtás indokolt, hiszen az üzemanyag mindenkor folyamatosan rendelkezésre áll.) Jól tette tehát a Ganz-MÁVAG gyár, amikor holland licenc alapján nekilátott a 17—50 bar szívási nyomású, 69 bar végnyomású, 17 bar szívási nyomás mellett óránkénti 5009 köbméter szál 11 tótel je- sítményű CHS-típusú gázkompresszor egység gyártásához. A kompresszort egy 515 kW üzemi teljesítményű földgázüzemű gázmotor (SEMT—Piel,stick) működleli. A négyütemű, szikragyúj- túsos. turbóíeltöltös motornak 12. egyenként 5,05 liter lökettérfogatú hengere van, amelyek 90 fokos hajlásszögű V-elrendezésben sorakoznak egymás mellett. A mintegy 7000 kg tömegű gázmotor íordulatszáma percenként 1000. A motor indítása 2 földgázzal működtetett légmotorral történik. Képünkön a gázlcompresszorral egy egységbe foglalt gázmotort láthatjuk. fi ifié lile Krakkó a lengyel nemzeti kultúra bölcsője, ahogy a költők mondják: „minden lengyel szülőháza”, a nemzet büszkesége, a nagy történelmi hagyományok élő jelképe. A város most mégis súlyos, drámai időszakot él át. Annak ellenére, hogy a háborús pusztítások elkerülték — a fejlődő és terjeszkedő ipar, az állandó levegő- és vízszennyeződés romboló hatása következtében — omladoznak műemlékkincsként számon tartott épületei. Ebben a Lengyelország területének mindössze 1 %-át elfoglaló és a lakosság 3 százalékának otthont adó városban összpontosul az ipari termelés 4 százaléka. Itt regisztrálják az ország összes ipari üzeméből kibocsátott gázszennyezés 16, porszeny- nyezés 6 és a vízszennyezés 15 százalékát! Nincs mit csodálkozni tehát azon, hogy sorra váltak lakhatatlanná a szép középkori házak, málladoznak a szobrok és pereg a pompás, színes vakolat. A műemlékek megmentéséhez már nem elegendő a hatvanas évek óta tartó folyamatos restaurálás.^ A felújítási munkák régóta nem tudnak már lépést tartani a romlással. Éppen ezért a minisztertanács még 1974- ben határozatot hozott a műemléki városrészek megóvásáról és jogi alapot teremtett a helyreállítási munkálatokhoz. Négy évvel később, 1978-ban megalakult Krakkó Megmentésének Társadalmi Bizottsága, amely magára vállalta a pénzalapok előteremtését, gyűjtések és adományok útján. A gyűjtésekből, adományokból befolyt pénzösszeg és a jelentős állami támogatás segítségével 12 egykori polgái'házat, a Mariacki- i.emplom Hajnal-tornyát, továbbá több, mint 200 kevésbé veszélyeztetett épületet állítottak helyre napjainkig. Komoly vállalkozásnak számított a Dietla utcai kereskedelmi passzázs felújítása is. Az Óváros területén 4 ezer műemlék vár felújításra. Helyreállításuk — a számítások szerint — mintegy 30 évet igényel, s közben a folyamatos állagmegőrzésre is gondolni kell. Hol lakik a boldogság? Olvastam valahol, a jövőben egyre inkább az lesz gazdag, boldog ember, aki magáénak mondhat néhány négyszögölnyi földdai-abot, s almaiái alól gyönyörködhet a a csillagokban. Itt, ebben a keltben sok a fa. Alma, körte, kajszi, őszibarack, cseresznye, meggy. Nem csoda, a kert sem kicsi, nagyobb mint egy hóid. És van itt tuja, fenyő, rózsa, mahónia, ribizke, rebarbara és még sok minden. Van honnan, van mi alól gyönyörködni a csillagokban. De talán még inkább lehet gyönyörködni ebben a kertben, mert... ... olyan ez, mint egy arborétum — jegyezte meg róla egy korábbi látója. S milyen igaza volt! Mert ez a látszólagosan — hangsúlyozom, látszólagosan — ösztönszerű telepítés adja azt a lenyűgöző érzést, amire csak barokk templomok monumentális freskói, vagy Bach orgonamuzsikája képes. A meggyfalomb mély zöldje mellett a fényben x-ózsa piroslik, amott meg a kardvirág krémszínű selyme valósággal belesimul a már érlelődő nyári Kálmán-körte sárgájába. Mély árnyak, szűrt és erős fények: színpaletta, a spenótzöldtől a lazacpirosig; illatok, a körte kellemétől a szilva muskotályáig; s hangok, dongó méhek kórusától madárdal- trilláig. Mindez a kert, konkrétan ez a mezőkövesdi kert. Ott, a Pacsirta u. 5. sz. alatt. S közel ötven éve már, hogy ez az a kert! Bizonyságul egy idézet az egykori mezőkövesdi újság egyik 1944-es számából. Látva ezt a kertet, a következőket írta a szerző, idősebb Kovács Mátyás: „Amikor kijöttünk a kapun, nem akartuk hinni, hogy Mezőkövesden vagyunk, csak amikor jó öreg templomunk tornyát láttuk, hittük a valót.” Én meg azt állítom: nehéz volt a kapun kijönni. Mert ,jó volt járkálni-búj- kálni a sok száz fa, bokor között, s hallgatni a barázdákban árasztásos módon itt is, ott is felcsillanó, csörgedező víz csobogását. S jó volt hallgatni a gazdát, ezt a mesebeli, jóságos arcú öregapót, Mezei Pétert. Mert ő mesélt a kertről és a kertészkedésről, oly, de oly sokat! Hogyan lett kertész, miután megroppant a dereka 1918- ban a dohánybeváltónál; azután a nagytétényi kertmunkásképzőröl. ahol tanult; s természetesen ennek az 1932-ben vásárolt kertnek a kialakításáról. Például annak xidején huszonhat fajta őszibarackfát hozatott, s abból választotta ki, melyik való ebbe a földbe. Később maga oltott minden fát. Olyant, ami szerette az ottani helyet, s olyant, amit ők szerettek. Ök, mert ketten feleségével. Mariska nénivel bíbelődnek ezzel a holdnál nagyobb paradicsommal. A feleség az, aki újra és újra megjelenik a kövesdi piacon zöldséggel, virággal, gyümölccsel. Péter bácsit megkérdeztem: hány esztendős tetszik lenni? — Tetszeni 18—20 Péter bécsi rebarbaralevelekkel. Nyolcvanéves az egy holdnál is nagyobb kert gazdája tetszene — válaszolta kaján iróniával — a valóságban azonban már 80 vagyok. Meglepett, ahogyan sorolta az egyes növények latin neveit: hybiscus syriacus, begónia tuberhybrida ... ; külön is elámított az élőkért dísznövényparkjának látványa; s elcsodáltam, mert minden egyes növényhez tudott valamiféle magyarázatot fűzni. — Ez a Kálmán-körte a „hat egy falat” fajta után érik; a majoránna egy évben három termést is hoz, mindenkinek ajánlom, akinek van helye és türelme; ez a nápolyi kék ringló az egyik legkiválóbb ringlófajta; ezt az egész kertészkedést, kertet pedig a saját kedvemért csinálom. Ez éltet, mint növényt a trágya és a víz_ S én csak hallgattam, hallgattam őt. Közben persze csemegéztem a leveses Dixí- reed őszibarackot és az éppen éró nyári Kálmán-körtét. Ez utóbbinak annyira kellemes volt az íze, hogy nem állhattam meg dicséret nélkül: — Péter bácsi, ez a körte Igazán fenséges ! A kisöreg rám nézett. — Ne vegye szerénytelenségnek, ha megjegyzem: itt nem talál olyat, ami nem jó. Miközben ezeket mondta, arcán ráncokat simogató, szelíd mosoly jelent meg. A birtokos, sót még inkább az alkotó arcán tükröződik ilyen, látva műve beteljesedését A címben azt kérdeztem: hol lakik a boldogság? Én gyanítom, ebben a kertben. Itt, Mezőkövesden, a Pacsirta út 5. sz. alatt. Mezei Péleréknél. Tartson sokáig! Hajdú Imre Fotó: Kovács Mátyás Ötvenéves a MAVAD Ili múréséi! keresik a miit Pontosan fél évszázaddal ezelőtt — 1934 őszén —Magyar Apróvad Értékesítő Kft néven, szerény alaplüké jű új vállalatot jegyeztek be a Fővárosi Cégbíróság nyilvántartásába. A vállalkozók nagy reményeket fűzlek az új kezdeményezéshez, mert az akkortájt hazánkban járt, magas rangú külföldi vendégnek feltálalt nyúl- és l'ácánpecsenye nagy sikert aratott az ínyenc látogatók körében. Még a walesi herceg szakácsa is elkérte az itt készült falatok receptjeit. Bármilyen reményeket is fűztek azonban a cégalapítók kezdeményezésükhöz, azt álmukban sem gondolhatták, hogy késői jogutódjuk — a MAVAD — már rangos nemzetközi hírnévnek örvend majd a szakmában. Arra még kevésbé számíthattak, hogy e jogutód cég — mint erről az 1982. évi mérleg tanúskodik — konvertibilis valutában egy esztendő alatt egymilliárd 160 millió forint értékű exportforgalmat bonyolít le. A jelenlegi forgalom legjelentősebb tényezője, a vadászat, még néhány évvel ezelőtt igencsak elhanyagolható bevételi forrás volt. A régebbi feljegyzések szerint 1957-ben mindössze 15 vadász látogatott el hozzánk, hogy költséges szenvedélyének hódoljon erdőinkben. Ma ezrekre rúg a számuk. A MAVAD nyilvántartása szerint tízezer-harminchat vadász látogatott hozzánk az elmúlt cvben. Az Olaszországból, Ausztriából és az NSZK-ból érkezett vadászok, ötszázmillió forintnál többet költöttek itt-tartózkodá- suk idején. A külföldi piacokon kelendő a továbbtenyészlésre és konyhai célokra szolgáló élővad is. Különösen az olasz és francia nagykereskedők vásárolnak évről évre több nyulat, fácánt, foglyot, hogy vevőik igényeit kielégítsék. A lőtt vadakból is jelentős mennyiségeket szállítanak az előbbi piacokra, illetve az NSZK-ba és Svájcba. A rangos szállodák étlapjainak elmaradhatatlan ínyencsége mar a magyaros nyúlpapri- kás, a magyar fácán-, fogoly- és galambpecsenye. S ugyan ki gondolná, milyen karriert futott be a csiga. Az elmúlt évben 71 millió forint értékben, több mint egymillió-négyszázhar- mincezer kilót szállított külföldre a MAVAD. Ez az exportcikk egyébként több erre vállalkozó diáknak, s kisebb keresetű nyugdíjasnak nyújt kiegészítő bevételi forrást. A MAVAD, s ezzel együtt a népgazdaság valutabevételét szaporítja továbbá a magyar puli és a komondor, valamint a pióca, a galamb és a rak. A vadászat gyors növekedésének példája ösztönzi a vállalatot arra, hogy ez utóbbi, jelenleg még kis vó- lunienű szállítások növelését szorgalmazza. Ügyes piackutató munkával — nemegyszer éppen az ide érkező vadászokkal kiépített jó személyes kapcsolatok révén — mind több külföldi nagykereskedővel teremtenek kapcsolatot, e jelenleg még aprócikknek nyilvánított termékek piacának bővítésére. E tevékenységnek érdekes eredményei közé tartozik például, hogy növekszik a magyar diszhalexport. Néhány kezdeményező készségéről ismert termelőszövetkezetben — a vállalat ösztönzésére és segítségével — már melléküzemági díszhaltenyésztés szervezésével is fog] alkoznak. Mind nagyobb szerepet szánnak a MAVAD-ná] annak, hogy termékeiket, ne natúr állapotban, hanem különböző módokon feldolgozva juttassák el külföldi vásárlóikhoz. E cél érdekében, a múlt évben Vecsésen kísérleti telepet létesítettek. Itt különféle szakmák rangos szakemberei tevékenykednek. Jelenleg például azzal kísérleteznek, hogy a csigát — burkától megszabadítva — konyhakész állapotban szállíthassák — természetesen a mainál magasabb áron — a külföldi vásárlóknak. Párhuzamos kísérletek folynak a megmaradó csigaház feldolgozásának módszereire is, hiszen a csigaház egyebek között a gomb- és díszműiparban hasznosítható. Újdonság a vadbőrrel bevont, valamint a fűz- és vadbőr kombinációjú bútorgarnitúra is. Ezt az NSZK-ban megrendezendő őszi nemzetközi bútorkiállításon mutatják majd be. A MA VAD mindinkább előtérbe kerülő termelő-termeltető tevékenységében fokozott szerepet szán azoknak a mezőgazdasági üzemeknek, téeszeknek, állami gazdaságoknak —, ahol az év bizonyos időszakában jelentős munkaerő-tartalékok szabadulnak fel, s keresik a lehetőséget e kiegészítő tevékenységek okos megszervezésére. A vadászattal megszerzett jó hírnevet kihasználva, a mindig új kezdeményezésekre törekvő vállalat a megújulás útját keresi a feldolgozó tevékenység , bővítésében. Eközben azonban arról sem feledkeznek meg, hogy a már jól bevált valuta-) szerző tevékenységet további szolgáltatásokkal, olyan színvonalra emeljék, amivel nemcsak állják az egyre fokozódó nemzetközi versenyt, hanem az ide érkező külföldi vendégek fogadásával, udvarias kiszolgálásával hazánk idegenforgalmi jó hírét í? erősítik. k. a.