Észak-Magyarország, 1983. január (39. évfolyam, 1-25. szám)

1983-01-22 / 18. szám

1983. januór 22., szombat ESZAK-MAGYARORSZAG 7 Kivi emberek A kifejezés — köví embereK — az egri re­mete, Gárdonyi Géza tollából való. Ä szá­zadforduló városlakóit nevezte így. akik napjainkra mind többen leszhek. Nem job­bak, nem rosszabbak, mint eíödeik, legfel­jebb mások. Ma, ilyenek ... A kirakatrendező Az esernyő Pasas „A pasasról” .a televízió­ban, a kulturális hetilap iljú riportere szólt, röpke nehány perc alatt féltucat- szor. Szemmel láthatóan örült az alkalomnak, hogy végre a nyilvánosság előtt mondhatja e] a történetet, hogyan sikerült elkészíteni a szenzáció-szagú beszélge­tést (hiszen annak idején a néző csak a produktumot láthatta, hallhatta, ám sok-- szór újabb riportba kíván­kozna, miként jut hozzá az ember.) A riporter hát végre el­mondhatta, hogyan segített neki „a pasas” az újdon­sült Nobel-díjas írót, Gar­cia Marquezt mikrofonkö­zeibe keríteni, lévén ez „a pasas” az író egy közeli jó barátja, mellesleg civil­ben aktív politikus, szená­tor. „A pasas” riporterünk szomszédságában ült azon a jeles díjkiosztó ünnepé­lyen, ott szólította meg a riporter, (bár gyanítani, ott nemigen pasasozva). Bizo­nyára megadta a minden embernek, így az idegennek is kijáró tiszteletet, „pasa­sunk” pedig — miért, mi­ért nem, az ő dolga —, se­gített-.. Az interjú, az irodalom- kedvelők örömére, elkészült (a pasas persze nemigen láthatta sem azt, Sem az élménybeszámolót, lévén Kolumbia .távol Bűdapest- től), érdekfeszítő volt a be­szélgetés megszervezésének története is. Mindössze „a pasas” nyomán álltam föl rossz szájízzel! a műhely­titkokkal foglalkozó adás után, a képernyő elől. Hiszen a többszöri pasa­sozás helyett a riporter használhatott volna egy- egy fazont, pofát, kajrnót, esetleg pókot, .kobakot, nud­lit, Hokedlit stb. \ Ja, és talán mondhatott volna — jobb híján —, egyszerűen férfit is. Persze, ö tudja, miért nem tette. Azzal viszont a néző van tisztában: a stilus, maga az ember. —des Kockás ing, farmer, jó­kora szakáll. Sportos alkat, kezdődő pocakkal. A kirakatrendező, har- mincegynéhány évével Mis- . kolcon a szakma öregjei kö­zé tartozik. Idestova több, mint tizenöt éve, hogy zse­bében az autó-motorszerelő szakmunkás-bizonyitvány- nyal — kirakatrendező lett. A hajdani ólmok, a képző-, művészeti főiskoláról kira­katrendezői mesterlevéllé váltak, s ki tudja hány hely után most már évek óta, negyedmagával a nagy­város egyik forgalmas üz­letének dekoratőre. — Ezt a szakmát is vagy pénzért csinálja az ember, vagy elképzeléseit igyekszik megvalósítani. Előbbiek ál­talában a szakmában ma­radnak, utóbbiak, egy idő után továbbállnak. Azt is megmondom, miért. A ki­rakatrendező első számú el­lenlábasa a kereskedő. Nem,í hogy egyetlen fillér jutalé­kot nem kapunk az üzlet forgalma után (amiből kü­lönben még a takarítók is részesednek), de az elké­szült kirakat egyensúlyát, összképét épp a kereskedő, aki rögtön felborítja. Meg­törni áruval, feliratokat gyárt hozzá, és a mi mun­kánk abban a pillanatban értelmét vesztette. A miskolci kirakatok a szakember szerint középsze­rűek. Nem csúnyábbak, nem is gusztusosabbak, mint az ország bármelyik városá­nak kirakatai. A kirakat­rendezéssel foglalkozók na­gyobbik része (s ez orszá­gos jelenség) szakképzetlen. Miskolcon mindössze egy- harmaduk rendelkezik munkakörének megfelelő iskolai végzettséggel, s kö­zöttük négy (I), aki mester­levelet is szerzett. A kirakatrendezés csak az ’üveglap túloldaláról könnyű foglalatosság. A va­lóságban: nemegyszer nehéz fizikai munka. És az ügyes kezű kirakatos különben al­kalmi munkával keresi a státusban dolgozókénál sok­kal vastagabb karéj kenye­rét. A kirakatrendezés — a közhiedelemmel ellentétben —, nem, divatos foglalatos­ság. Nincs elegendő ember, de a kirakatokat évszakok­hoz, alkalmakhoz, akciók­hoz folyton cserélni kell. Az állandó sietség „ered­ménye”: meglátszik. • Az Ízléses kirakathoz nem föltétlenül szükséges — mint azt annyian gondol­nánk •—, jókora pénzeszsák. És a képlet megfordítva is igaz. Nem biztos, hogy a sok pénzből... Itt is — mint annyi más helyen — nap mint nap szükség lenne a sziporkázó ötleteki\e. De hát nap mint nap, mint a mestervizsgán, nem lehet remekelni kiraka­tot. Egy .életen keresztül különösen nem. Nagy á cse- télődés. Aki marad, sorsá­ba beletörődik. Szakmai fejlődésre nem sok lehető­ség van. Hasonlóan kevés a visszajelzés a munkájuk­ról. Ha pedig van, nem biztos, hogy hozzáértő. A harmincvalahány éves kirakatrendező megfáradt, • kicsit, keserű ember. Aztán, véletlenül, szóba kerülnek az autók. Jómaga első osztályú rallye-verseny- ző. (Évi szabadsága mellé 24 nap pótszabadság jár •neki.) A bajnoki évad ver­senysorozatáról csillanó szemmel beszél. Kocsija közelében, szerelés, edzés, vagy versenyzés idején töl­tődnek fel — kocsijához hasonlóan —, saját „akku­mulátorai” is. Munka köz­ben ezzel „világít”. . Persze, a saját áramfor­rás sokkal jobb. Mert az akkumulátorok — úgy mondják — egy idő után megkopnak. Olyankor tel­jesítményük csökken. Ele­inte még bepörgetik az in­dítómotort, később már csak nyiszegtetik. Aztán a rájük^kötött lám­pák is kisebb fénnyel vilá­gítanak. Végül kihunynak. Ilyenkor az akkumulátort cserélni kell. Cs. Cs. A professzor valahol el­hagyta az esernyőjét, min­den bizonnyal nem először történt vele ilyesmi. Dél­előtt öt boltban is járt, hogy ajándékot vásároljon a felesegének születésnapjá­ra. Visszament hát mind az öt üzletbe, érdeklődve az esernyő után. Sorra járta a könyvesboltot, a porce­lán- és virágüzletet, s be­tért a cukrászdába, de min­denütt ugyanaz volt a vá­lasz: Sajnáljuk, valami tó- j védés lehet, mert mi sem­miféle esernyőt 6em lát­tunk. Az ötödik helyen, a liang- lemezböltban aztán öröm­mel pillantotta meg az egyik sarokban az elhagyott esernyőt, s lelkendezve mon­dott köszönetét a boltos­nak: , — ön az egyetlen be­csületes ember. A többiek mind a négyen egy húron pendültek —, tagadtak a végletekig. — FECSKE CSABA: Kép Középen állok én, a két szülő között,, kapocsként iogva egybe — mit is? — a képet, szét ne esne az, mi, itt még csak éppen készülő­félben: krizantémkert, már őszülő, s az érzelgős fényképész kedve szerint tán, kissé elmerengve mi hárman, és az — elkapott — idő, a pillanat, mely mint a lepke gombostüliegyre szúrva, már örök pózba dermedt, a por belepte Mögöttem rjiint a macska sündörög megfoghatatlan, szürke árnyam, s ami a legszebb: nincs szakállam ’ Nem bírja tovább a nyü­szítést, hát felkel. A kutya az ágy elé szökken, bun­dájáról lerázza a havat, li.rkcsóvúlva fészkelődbe a keskeny rongyszőnyegen. Az öreg bekapcsolja a re- zsót, meghúzza a pálinkás- üveget, kávét tesz tol, a kutyának az esti bableves­ből melegít. Mire lefő a ká­vé, a kutya már végez- a levessel, rágós nélkül nyelte a beleaprított jókora ke- nyérdarabokat, bundája is megszáradt, hát az öreget figyeli, amint az égett sza­gú fekete levet iszogatja. Megérkezik az asszony. Szatyraitól megszabadulva a tükör elé lép, leveszi ka­lapját. frizuráját rendezgeti. Az öreg, a pufajka gom­bolásával már odakünn ve­sződik, nyughass, szól az ugrándozó kutyára, meg a végén fellöksz. A rozsdás lakat nehezen enged. Lehajtja a bádog­táblákat, kinyitja az oldal­ajtót, a villanykapcsolóhoz lép. Két nátriumgőz-lámpa mélázva próbálja áttörni a vastag ködöt. A pultban la­puló fegyverládáért nyúl. Előszedegeti a kopott lég­puskákat, ellenőrzi irány­zékuk. felhúzza, elsüti, aztán a céltábláknak támasztja, sorban, mind a kilencet. A másik bódé követke­zik. Átvisz négy puskát, mire visszajön, már várják. Puskát ad a fiúknak, az­tán cigarettára gyújt, a köd­be bámulva fújja a füstöt. A két ólomszem a pléhen koppan, a fiúknak nincs több pénzük, .görnyedt alak-. juk eltűnik a ködben. — Reggeli! — dugja ki fejét az asszony a keskeny- re nyitott ajtón. A reggeli ma is szalonna, tojással. Az asszony már evett, most harisnyanadrágját igyekszik vastagabbra cserélni,, Or­kánnadrágot húz rá. fülűi­re pufajkát vesz. Mire az öreg, kezében a forró bor­ral lecsoszog a lépcsőn, ő már helyén, a távolabbi bó­déban ül. Az asszony néze­lődik, mikor megunja, re­szel '( szed elő, körmeivel bíbelődik, föl-fölnéz, ha já­rókelő közeledik. Az öreg bekapcsolja a rá­diót. — „Híreket mon­dunk ..." — zenét keresgél­ve tekergeti a gombot ..Frédi jó emberünk .. Aztán a kutyával incselke­dik. Az boldogan csahol, kapkod az orra előtt ka­limpáló csizma után. Az asszony befejezi a kö­römreszelést, megint a le­vegőt bámulja. A ritkuló ködben ellát a túlsó sa­rokig. A közeli buszmegál­lóban utasok gyülekeznek. A fiatal pár megunja a vá­rakozást, a bódéhoz lépnek. A lány megadóan fizet, az­tán elfordul a pulttól. A fiú új lövésre kér pénzt, a lány ellenkezik, a megérkező busz eldönti a vitát. Tizenegyet üt. a közeli templom órája. Ilyenkor a kutyának int, s elindul az öreg a közeli italmérésbe, vegyespálinkája elíogyaszr tására. Dél van, mire visszaér. Az asszony ebéd után néz, az öreg cigarettára gyújt, jólesne még egy pohárká­val, bámul a füst után. — Kész az ebéd! —: nyí­lik az ajtó, a lakókocsiból vastag párák szöknek a sza­badba. Az öreg megszívja cigarettáját, a csutkát a bó­dé előtti pocsolyába dobja. - s elcsoszog. "Ebéd után gőzölgő borral baktat lefelé. Már fél tu­cat suhanc várja. Tölt, pus­kát adv zsebre dugja a pénzt, aztán rágyújt. Mikoi az asszony végez a moso­gatással, nyomban beül a másik bódéba. Ha vendég 5ön, tölt,x el teszi a pénzt, különben ül, egész délután. Az öreg a pultból olajos rongyot szed elő, nekilát puskát fényesíteni. Néha rá­gyújt, s a füst után bámuL Szürkül. Felkattintja a többi lámpát is, foghíjas körtefüzér a bódék körül, s a pultnak támaszkodva vár. Nagyritkán jön valaki, egy­ket lövés, aztán az öreg megint egyedül marad. Az asszony már a vacsorával törődik, a kutya hasra fek­ve szuszog a pultban, egy­ep, y hangosabb lövés után nagyokat sóhajt. Nyolc óra körül az asszony wacsorát kiált. Az öreg összeszedi a puskákat, elkattintja a vil­lanyt. A kulcsokat zsebre dugva, nyomában a kutyá­val, csoszog a sötétben. Az asztalon paprikás krumpli gőzölög, mielőtt ne­kiül, a szekrényből. üveget szed elő. Meghúzza, aztán tölt a vizespohárba. Vacsora után nyomban elalszik. A kutya nyüszítésére éb­red. ahogy körmével kotor­ja az ajtót. Hát fölkel, be­engedi. Aztán bekapcsolja a rezsót. kávét készíí oda. a kutyának az esti paprikás krumpliból melegít... Csendes Csaba

Next

/
Thumbnails
Contents