Észak-Magyarország, 1981. június (37. évfolyam, 127-151. szám)

1981-06-14 / 138. szám

£&2&MKmsmSZAG 6 T98T. Junius T4,, rasärncrp JHBMpsBIseilteie»’ e#voflO&?9K «a, ä Sei évig tartó, intézeti kezelés tartózkodóvá teszi «z embert, és. gátlásossá, Jhogy nem kezdhet tiszta ' lappal, míg zűrös előéleté­ben felgyülemlett adóssá­gait vissza nem fizeti. Ka­landokba bocsátkoznia is kockázatos, mert az érzel­mek bizonytalan hozamú befektetése „rizikó faktor”: egyenes út visszafelé a po­hárhoz. Ezért céltudatosan elutasítottam a kihíváso­kat, kerültem az alkalma­kat, hogy „lazítsak”, „kikap­csolódjam”, „könnyítsék magamon”. Egy kőműves kisiparosnak dolgoztam a keze alá. Ne­héz, komisz melókat vállal- , tam, s végeztem látástól va- kulásig, hogy sok pénzt ke­ressek. Kíméletlen voltam magamhoz; és elszánt, hogy mást sem kímélek, ha el akar- téríteni célomtól. Ezért aztán kelletlenül álltam szó­ba még azzal a nővel is, aki nem úgy viselkedett, mintha ki akarna kezdeni velem. Kérdése ingerült volt: „Nem tudja kérem, hova a lenébe lett innen a tizenkettes meg­állója?” „Itt sosem volt buszmegálló.” „Na, ne tré­fáljon.” „A tizenkettes a szálloda mögül indul.” „Es hogy ér akkor a Moszkva térre?” „Sehogy.” „De hi­szen az a végállomása!” JPesten igen, itt nem.” „itt mi?” „A köztemető.” Szent Mihály hete volt, sötétség, szemerkélő eső, nyirkosság. Nem volt ked­vem folytatni ezt az ostoba'', társalgást. Kezemet vihar­kabátom zsebébe süllyeszt­ve, köszönés nélkül indul­tam továbi},. de a nő nem sértődött Kopogott utánam vagy ötven métert, azután megszólalt: „Maga hazudik. Nékem minden íócfi hazudik.” „Mérget ve­het rá, hogy vannak kivéte­lek.” „Vettem már be mér­get, de kimostak.” „Nagyon sajnálom.” Egy ' gömbafejű ntoaíám- Ipánál a nő elém került, s szembefordult velem. .„Ak­kor ittam mérget, Károly, amikor drsszidáltííSl” „Maga összetéveszt valakivel.” Anő rríradírét tenyerét mellem­nek támasztotta, megállított, felnézett, és azt rebegte, bogy „Károly, a te Líviád téged serrkáyel sem téveszt össze”. . Átkeresztelésem hallatán nevethetnékem támadt. El­ső gondolatom az volt, hogy lódítok egyet e hívatlan li- dér-cen, hadd keresse a fő­várost, a tizenkettest és ká- wdyosítson magának egy másik férfit. De ahogy job­ban megnéztem az én Líviá­mat, nem maradt kételyem az iránt, hogy beteg: talán kábítószeres állapotban hal- lucinál, talán idült alkoho­lizmusban eredeznek a rög­eszméi, a kezdődő delírium- ban ... Ügy döntöttem, vál­lalom a károlysagot, amíg Líviát felügyelet alá nem helyezem.. ... fenjünk — mondtam. Lívia karon ''ló­gott, és engedelmesen köve­tett. Nem adtam tudtára, hogy a kórház felé tartunk. A töredezett szövegből az állt össze, hogy miután „dobbantottam”, Lívia so­káig bőgött, azután jött a méreg, a kórház; ismeretség * egy jó svádájú szélhámos­sal, aki odaköltözött hozzá, „a mi gyönyörű lakásunk­ba” elválasztatta tőlem, s míg el nem vette feleségül, < a legfigyelmesebb férfi sze­repét játszotta, de azután „birtokon belül” elkezdte Líviát módszeresen „darál­ni”; kötekedett, tört; zúzott, rossz ribancokat hordott fel, és még akkor ő játszotta a féltékenyt: éjszakákon át faggatta a feleségét, hogy ki a szeretője. Lívia elkezdett inni: először azért, mert „a szétszakadásig fel volt span- nolva”, később meg azért, mert „csak akkor érezte magáit”, ha ivott... ,’.Nincs véletlenül zsebed­ben-a lapos üveg?” „Én nem üswom.” Cinkosan oldalba bokszolt. „Azelőtt nem köp- ■ted ká a tintát.* ^Ekoűltak WstffeaK-idők'" L F \ via Lívia végül mégis • szét­szakadt: az szakította szét, hogy a térje ráparancsoit: menjen le a Rákóczi térre „almát árulni”. Akkor na­gyon berúgott, olvasatlanul aláírt egy papírt, „felmart valamennyi zsozsót”, és mi­re kijózanodott volna, az ut­cán találta magát, „birtokon kívül”. Egy ideig bárról bár­ra „keccseít”, „szanaszét” aludt, azután minden össze­zavarodott; rémlik, hogy a Nyugatiban jegyet váltott valahova Leszállt valahol, de ez sem biztos... „Tény­leg nincs nálad a lapos üveg?” „Nincs.” „Emlékszel-e, mit mond­tál, amikor utoljára men­tünk fel anyukámhoz?” — kérdezte Lívia, míg a liftet vártuk.” „Sók mindent mondtam,” „Azt mondtad, jó volna kiszedni a vénasz- szonyból, hogy hova dugta el a takarékkönyvét.” „É& te kiszedted?’! »Én igen, te meg el.” Szerencse a szerencsét­lenségben : az elmeosztályon Kos Gyuri volt az éjszakai ügyeletes. Padtársak vol­tunk az általánosban, a gimnáziumban. Akkor el­váltak útjaink.; mire ő el­végezte az orvosegyetemet, és letette az elme- és ideg­orvosi szakvizsgát, addigra én is végigjártam az alko­holizmus stációit. Akkor ta­lálkoztunk ismét. Félévi ke­zelés után azzal bocsátottéi, hogy „tégedet nem féltelek a visszaeséstől”. Gyanítom, hogy ezt a szöveget azelőtt is, azután is eladta néhány­szor. Gyuri még nem felejtette el az ifjúkori jelbeszédün­ket Líviát, mint a felesége­met mutattam be, de úgy tettem," mintha legyet haj­tanék a homlokomról. Gyu­ri kapcsolt. „Üdvözlöm asz- szonyom, örülök, hogy vég­re megismerhetem.” Lívia ragyogott Máskor is kérte ő már Károlyt, hogy mutas­sa be a barátainak, de ő be­intett; „Nem akarom, hogy kiröhögjenek”, — azt mond­ta ...' ^Qszmtén Gyuri, csú­nya vagyok én, slampos,'' züllött? ...” Az volt. És a kacér pörd ülésnek szánt mozdulata idétlen topogássá lassult, egyensúlyvesztéssel szánalmasítva. — „Lívia, maga szép és csinos, de most kissé mintha fáradt volna. Megvizsgálhatom?” „Kösz, Gyuri, de előbb kínáljon meg bennünket valamivel.” Meglepett, hogy a bará­tom ' pálinkásüvegeket, po­harakat varázsolt elő, és mindhármunknak töl­tött. „Csin-esin fiúk”, sietett Lívia. Gyui-ft letegezte, s visszatérésem örömére / a második poharat is lehajtot­ta. Azután könnyű volt be­terelni a paraván mögé az általam is jól ismert rutin- vizsgálatra; és abba is bele­egyezett, hogy nem zárkózik ei egy alaposabb kivizsgá­lástól sem. Mielőtt a nővér " a kórterembe kísérte volna, megcsókolt és szavamat vet­te, hogy mindennap meglá­togatom.' Gyuri nem volt kíváncsi természetű, se bőbeszédű. Amiken’ magunkra marad­tunk, csak annyit mondott, hogy „teljesen kész van”. „Akkor fiaiért iteíítedi?” „Mert kész van, mert két kupica már nem számit ne­ki" — mondta nevetve. El­vette előlem a poharat, ki­itta, ismét töltött, de csak magának. Kezében reszke­tett az üveg, es oda-odakoc- cant a pohár széléhez. Hir­telen rájöttem, hogy a ba­rátom részeg. „Nem vagy te zugivó?” „Meglepne, ha az volnék?” — kérdezett visz- sza. Nem feleltem. A kitá­rulkozás tömör, mint egy távirat. „A lányom neurasz- téniás, a fiam tolvaj, a fele­ségem kurva, A Neleíejcs- ben árulja magát. Ö volt az első nő ebben a presszónak álcázott kuplerájban, aki először írt négyjegyű számot a cipőjére. Elkeli, Ha egy­szer begorombulok, meg­ölöm ...” „Próbáld meg ne szeretni.” „Már megpróbál­tam.” Aznap éjjel úgy támo­lyogtam haza, mintha én is ,réázeg lennék. Elíedejtettnek hitt szorongások törtek rám. Inni kívántam, de szeren-. cséré semmi sem volt ott­hon. Csörgőre húztam az órát, lefeküdtem, de a dup­la altatótól is csak forogtam, mint az orsó. Veszélyérze­tem volt. Mintha hínáros vízben csapkodnék, kapkod­tam a levegő után. „Mene­külni” — ez volt az első gondolatom a vekker csön­gésére. Lajos bácsi, a munka­adóm akkor ért a ház elé. Volgája tetején kétágú lét­ra, az utánfutóban vödrök, papírzsákok, szerszámok. „Üdülni megyünk” — mond­ta a gazdám. „A magyar tengernél van egy kis mun­ka,” „Hány napos-?” „Kettő­három, de elbabrálunk vele egy hétig. Minél tovább pi­henünk, annál jobban tejel a tulaj Még mindig nem vagy kész?” Nem élveztem úgy a ló­gást, a pihentető „babrálga- tást”, mint előre elképzel­tem. Nem sikerült elhitet­nem magammal, hogy sem­mi közöm ahhoz a nőhöz, aki Szent Mihálykor rám akaszkodott; de kd-ki- buggyant belőlünk a ne­vetés, amíg a fürdőszobát csináltuk; amikorra meg kész lett — éppen egy hét alatt —, az ajtó­félfához dőlve nyihogtunk, s néztük a művet: a fekete kád, a lila csempe, a sárga W. C.-csésze és a zöld mos­dókagyló ordító ízléstelen­ségét A< tulaj azonban el volt ragadtatva. Miután a dicsérő szavakból kifogyott, félrehívta Lajos bácsit, és letejelt néki; de tőlem sem tagadott meg egy forró kéz­szorítást Itthon első utam a kór­házhoz vezetett. A liftre várva azon töprengtem, mi ráció van abban, hogy az elme-idegosztályokat min­den kórházban a legfelső szinten helyezik el? ... Kos Gyuri narancs illatú rágógumin kérődzőit, nyil­ván a pálinka szagának el­lensúlyozására. Szeme vér­eres volt, arca puífadtabb, mint legutóbbi találkozá­sunkkor. „Hogy van Lívia?” „Azt kérdezd, hol van?” „Nos?” „A hullaházban.” Amikor látta, hogy meg­roggyanok, széket tolt alám. „űeiiaáötn tremens.” „Ha mellette vagyok, megment­hetted volna?” „Naiv kér­dés, de talán nem lett volna olyan szörnyű a végkifejlet, ha abban a tévhitben hal meg, hogy van férje...” Ö, az orvos egy beleghordozó- vai akarta megszemélyesíte­ni a Horváth Károly-rög- eszmét, de annak Sírógörcs, dühroham, üvöltözés, átko- zódás lett a vége, és termé­szetesen gumiszoba... Talán estig is bámulom ott a semmit, ha Kós Gyuri meg nem rázza a vállani. Azt mondta, vigasztalódjam,- mert nem Lívia az első hul­la, és nem is ő lesz az utol­só, akit államköltségen ta­karítanak el. „Vállalom a temettetést.” „Hűséges férje. Károly?... Hülye vagy.” „Ha adsz egy pohárral, a minősítést is vállalom.” Asztalának középső fiók­jából Gyuri elővette a lite­rest, kihúzta a dugót, a mos­dóhoz ment, és beleöntötle az; italt. „Végezzünk az al­kohollal, mielőtt az végezne yelünk.” „Olyan vagy most, mint egy' rossz ripaes.” „Ta­láló jellemzés.” Száját go­nosz mosolyra húzta, szín­padiasán kezet nyújtott: „Tégedet nem féltelek a visszaeséstől.” Lívia temetése elvitte a megtakarított pénzemnek majdnem a felét. A temető- őr évi ötszázért vállalta a sír gondozását. Az első évi bért előre kérte. Hitelezőim kifizetése elhúzódott, de vé­gül is megtörtént. Ezután volt bátorságom visszakér­ni magamat a pedagógus pályára, amelyről „alkoho­los állapotban elkövetett botrányokozás miatt” távo­lítottak el, mert hiába kér­leltek, hogy „térjek jó útra” és . „legyek hasznos tagja a szocializmust építő társada­lomnak”. A kartársak és kartársnők sűrű koccintgalásokkal ün­nepelték személyemben a megtért bárányt, és igyekez­tek titkolni szánakozásukat, amiért én csak a limonádés poharat emelgetem. Szűcs Margit, a rajztanámő volt az egyetlen, alti ugyancsak szeszmentest ■ ivott, és nem szánakozott rajtam. Azóta, hogy összeházasodtunk, öt év telt el. Nyugalmasan élünk. Egyetlen egyszer szó- lalkoztunk össze, halottak napján, amikor a temetőbe készültem gyertyával, ko­szorúval. „Mondd, kid volt neked ez a nem tudom, hogy hívják Lívia?” „Senkim.” „Nem értem.” „Én vagyok neki a valakije.” „Hogyan ?” „A hozzátartozója vagyok.” „Így sem értem.” '„Nem baj, de többet egy szót se Líviá­ról, Ezt érted ?” Hazafelé jövet mindig tet­tem egy kis kerülőt. Utóbb ' már alig találtam meg a Kós * házaspár sírját: a berogyott hantot gyom verte fél, az ideiglenesnek szánt, de vé­gül is állandósult névtábla megdőlt, a betűk olvasha­tatlanná mohásodtak benne. „Tragikus hirtelenségű” ha­láluk előzményeiről, melyei« a kórház legfelső emeletén, a Gyuri szobájában történ­tek, bizonyosat senki sem tudott. A legvalószínűbb feltevésnek az látszott, hogy veszekedtek előbb, s az asz- szony magáról megfeledkez­ve úgy rakta keresztbe a lá­bát, mintha a Nefelejcsben volna. A cipője talpára irt négyjegyű számtól Gyuri megőrült: ájultra pofozta az asszonyt, azután kidobta a hetedik emeletről. Hogy ő szándékosan ugrott-e utána, vagy a lendület szédítette-e ki, azt senki sem tudja, de mindenki lehetségesnek tart­ja, mert Gyuri ittas volt. ...A tizenkettes buszon, a többi hozzátartozóhoz pié- selődve mindig azon töpren­gek, hogy miért van az el­me- és idegosztály a kórház legfelső szintjén?... És mi­ért érez az ember bűntuda­tot. olyan bűnökért, vétke­kért is, amelyekben ártat­lan, bűn télén, vétlen-?.. KALÁSZ LÁSZLÓ: Jó lett az idő eső utón e kora-nyár lendít a veteményeken s erősödik a búzaszár hirtelen te is már ennyi év atari szebb vagy mint voltai valaha izmos lábadon bizton áll ez a világ ez a haza nekeni dolgom fines semmi már csak: holtomig szeresselek erősödjön a búzaszár világgal hazámmal veled CSORBA PIROSKA: AKÁC ISTVÁN: Nem marad Nem marad utánam semmi nyom ha a világot itthagyom. Nem marad ci világból semmisem, semmi sem, magammal mindet elviszem. Arcomba szél fúj Arcomba szél fúj — füst csapódik, s magányosan fölstr a Holdig . U ügyedül élek. . Majd elválik: holnapig avagy mindhalálig! A szemle, vajjal és sza­lámival’ bélelve ott hever a járdasziget mellett. Papír­darabok, hervadt falevelek közölt. A sötét fejkendős nénike megtorpan, ahógy. megpillantja. Megáill, nézi hosszan, mozdulatlanul, majd mint aid csodálkozik, vagy rosszal valamit, meg­ingatja a fejét. Kissé távo­labb, a másik oldalról figye­lem, magasra nőtt akác tör­zse mellé húzódva. Ismerem látásból, a szomszédos épü­letek egyikében lakik. Né­hány éve költözött be a vá­rosba valamelyik bodrogközi faluból a gyerekeihez. Oda­hagyta a falut, mint hozzá intelem. Keze megtorpan á levegőben. Azután lassan el­indul a szemétgyűjtő kuka felé. De nem dobja be mind­járt a zsemlét. Tétovázik. Nem tud napirendre térni a dolog fölött, hogy akad olyan ember gyereke, aki csak úgy eldobja a friss, romlatlan, ízes étket; zsem­lét, szalámival! Bizonyos; hogy nem gondol olyasmire: népgazdasági érdele, a bú­záért valutát kaphatnánk; hogy gépek sokasága kopott, drága üzemanyag fogyott, míg búzából liszt, lisztből zsemle lett. Nem, nem ilyes­mire gortdol. Csak arra, hogy mennyit, de mennyit kellett zsemle, hasonlóan elég sokan mosta­nában. De csak testben, amúgy fizikailag, s főleg a gyerekei, az uíiokái kedvé­ért. Azonban ha nem esik, nem fúj, naphosszat többet tartózkodik lenn a parkban, mint a negyedik emeleti la­kás betonfalai között. Végig­járja a kavicsos utakat, né­zegeti mint bontanak szir­mot, majd virágzanak illa­tozva az olajfák, az színes levelű, tarka virágú díszbok­rok. Megsimogatja a levele­ket, ha gyomot lát a virág­ágyásban, okvetlenül kihúz­za. Máskor, meg ül a piros­ra festett pádon, s hol egy gazdival sétáló kutyát, hol egy macskát-édesget magá­hoz. Ilyenkor bizonyosan új­ra otthon érzi magát, ahol született, s évtizedeken át élt, zölddel, növénnyel, ál­latokkal körülvéve... Nézem, most mit tesz. Jó­magam is szidom a kezét annak, áld eldobta, ha éleit: kenyeret, kiflit látok az is­kola, vagy a kukák körül. S . szinte hallom, hogy ő is kor­hol valakit magában. A tet­test, a magáról megfeledke­ző gyereket, talán, vagy bi­zonyosan a szülőket, meg a pazarló mát, úgy egészé­ben ... Azután nem sokáig marad tétlen. Körülnéz, las­san lehajol, sok évi, gör- nyesztő paraszti munkától tájó derékkal, és, felveszi a zsömlét. Egyik kezével fog­ja, a másikkal tapogatja, lörölgeti. Kinyitja a karján függő nylonszaityor száját, majd eszébe juthat valami dolgozni ott kint falun va­lamikor egy darabka kenyé­rért. Hogy mennyi izzadság csörgött végig a homlokon, a testen, míg suhogott a ka­sza, szedték a markot. S bi­zony ebédnél, vacsoránál nem veszhetett kárba egy falatnyi kenyér. Még az öreg, fogatlan ínyeknek kemény kenyérhéj sem veszett kárba. Hazavitték apróléknak, ser­tésnek. S ha valaki pazarolt, bizony szájára vette a falu, az ételt, kenyeret eldobó gyerek meg azonnyomban megkapta a maga nyakleve­sét. Hiszen a kenyér kegyet­lenül nehéz munka árán született, s az életet jelen tette... Csikordul a szürkére fes­tett szemeteskuka fedele. Az egykori, megszámlálhatatlan kapavágástól eres kéz még egyszer végigsimít a zseni le pirosbarnás héján, azután szépen, puhán, mintegy félt ve belehelyezi a kukába. Lassan tovatipeg, s benn a parkban leül az egyik pihe­nőpadra. Megül. lehajtott fejjel. Bizonyosan a zsemlé­ről, az életről, a tegnapról meg a ináról töpreng. S bi­zonyos, hogy egy valami hiJ ányzik a gondolatokból: a ma oly könnyen pazarló em­berének dicsérete. Aligha hiányzik viszont a ki nem mondott szavakból a korho- lás.„. S bizony mondani, megérdemeljük,;. * Barcsa S.

Next

/
Thumbnails
Contents