Észak-Magyarország, 1978. december (34. évfolyam, 283-307. szám)
1978-12-13 / 293. szám
4 1978. december 13., szerda ÉSZAK-MAGYARORSZÁG 3 A megrendelő igényes, a gyártóknak a legkisebb hibát is fel kell fedezniük, az utolsó simításokat sem szabad elnagyolni (képünkön balra). A komódok díszei a lécek. Felszögelé- sük fontos művelet, hiszen itt nagy a hibalehetőség. (Képünkön jobbra). Ha megírják egyszer a miskolci Avas Bútorgyár történetét, minden bizonnyal külön fejezetet kap az 1978- as év. Ebben a kis gyárban sok éven át nem történt any- nyi minden, mint ez alatt az egyetlen év alatt. Hozzá' kell fűzni, hogy ezek a változások minden szempontból pozitívak, a gyár gazdasági helyzetének és a munkakörülményeknek javulását reprezentálják. A változások természetesen nem egyik napról a másikra következtek be, tudatos felkészülés előzte meg az eseményeket. — Népgazdasági és gyári igények sürgették, hogy megpróbálkozzunk a világpiacon. Az elhatározásunkat hosszú, előkészítő munka követte. Mintegy két évig tartott a folyamat, az alatt az idő alatt csaknem száz kollégánk vett részt különféle tapasztalat- cseréken. Végiglátogattuk mindazokat a bútoripari szövetkezeteket és gyárakat, amelyek exporttapasztalatokkal rendelkeznek — emlékezik a kezdet kezdetére a gyár főmérnöke, Nagy István. , — Az előkészületek ntán tavaly lezajlott a főpróba is. — G-yermekbútorokat exportáltunk Franciaországba. Felmértük a képességeinket. Nem nagy volumenű, mindössze 900 ezer forint értékű volt a múlt évi exportmunkánk. — Az idei év hozta meg az előkészületek sikerét? — Az idén már termelési értékünk egyhátodót a tőkés exportmunka' adja. Eonek~az összege több miht 12 millió forint. Az NSZK-beli Stein- haff céggel léptünk kapcsolatba az ARTEX közbenjárásával. Steinhaffék Nyugat- Európa szinte minden országában értékesítik bútoraikat, így szekrénykéink ma már megtalálhatók a legtöbb tőkés államban. Hogyan jött létre az üzlet? — Hoztak egy igen igényes megmunkálást igénylő mintadarabot, egy kemény fából készült cipőtartó komódot és kérték, hogy .ezt a ..produktumot” azonos küllemben, de lehetőleg olcsóbb anyagokból. ebből fakadóan olcsóbb áron. de a legkiválóbb minőségben készítsük el számukra. Amolyan dömpingcikket igényeltek. Sikeresen kiálltuk a próbát, Münstern komódunk megnyerte a tetszésüket. Végül is kétféle típust gyártottunk számukra, a Münsternt és a Meránt, összesen hétezer darabot. Az utolsó szállítmány van még hátra, minőségi kifogásuk nem volt. A jövő évi megrendelés is bizonyítja az idei munkánk sikerét. A nyugatnémet bútorértékesítő cég 1979-re 13 ezer darab komódot rendelt az Avastól. Ez a tavalyinak csaknem a kétszerese. — Sajnos nem tudjuk vállalni ezt a nagy feladatot — mondja a gyár főmérnöke. — Nehezünkre esik visszautasítani a rendelés egy részét, de nekünk a hazai piacra is gondolnunk kell. Hétezer darab Merán és kétezer Marne típusú komód gyártását tudtuk elvállalni, ez is jóval több az ideinél. — A Marne típusról mindeddig nem hallottunk... — A magyar vásárlók és mi, bútorgyártók sem szoktunk még hozzá ahhoz az ellátási színvonalhoz, amelyet többek között ez a cég produkál a nyugati államokban. Egy-egy típust ugyanis nem futtatnak tovább néhány hónapnál. Tőlünk is új típust kértek. Ez a Marne. Éppen most készítjük a prototípusát a kölni világkiállításra. — Az első év végén már megkérdezhetjük: nehéz exportra gyártani? —• Aki próbálta, tudja, hogy nagy rizikó, nagy felelősség, megbolygatja a gyár egész életét. Mindez persze nem panasz, fogalmazhatnánk úgy is, hogy egy ilyen feladat megpezsdül az életet, gondolkodásra. leleményre serkent. A szellemi befektetés mellett bizonyos mértékű anyagi befektetésnek is meg kellett előznie az exportmunkát. Szárítóberendezést, gyalugépet. különféle szerszámokat vásároltak, kialakítottak egy szerelőüzemet... A költségek mintegy egymillió 350 ezer forintot tesznek ki. Emellett új anyagokkal kellett ismerkedniük. — Azelőtt egész évben mindössze 5 köbméter tölvv- fűrészárut használtunk fel. az idén periig csaknem 000 köbméternyit. Gondokat okozott a beszerzése. De még ennél is nagyobb gondot jelentett kezdetben a rusztikus hatású, különleges pácanyagnak a beszerzése. Először egy drága nyugatnémet anyagot használtunk, amiért természetesen valutával1 fizettünk. Aztán segítségünkre sietett a Tiszai Vegyikombinát festékgyára. Soron kívül készítették el számunkra á Tivelin festékcsalád egyik pácanyagát. Az anyag nagyon jól sikerült, a rusztikus hatás tökéletes és hogy mi se rontsuk el a festésnél, előjöttek Leninvárosból és itt, gyártás közben is elláttak minket szaktanácsokkal. Jóvoltukból 6000 kiló importanyagot takarítottunk meg. — Milyen volt az idén az Avas Bútorgyár hazai piaca? — Kelendőek a bútoraink. Felújítottuk a Borsod szekrénycsaládot, új típusokat gyártunk, ez felkeltette a vásárlók érdeklődését. Nincs két egyforma szekrényünk, a természetes fa mintázata olyan változatos, hogy kétszer sem tudjuk elérni ugyanazt a hatást. — Éppen emiatt nehéz az önök szekrényeihez bármilyen kiegészítő bútort, mond. juk egy kisasztalt is vásárolni ... — Ismerjük a gondot és a jövő évtől segíteni szándékozunk ezen. 1979-től a szekrényeink 70 százalékához dohányzóasztalt is gyártunk. — Nem szándékoznak egyéb bútorokat is gyártani? — Felszereltségünk és gazdaságossági számítások nem engedik. Exportszerződésünk lehetővé tette, hogy az idén 600 darab cipőtartó komódot gyártsunk a belkereskedelem számára. Ha módunk lesz rá, ennyit a jövő évben is megteszünk, hiszen tudjuk, hogy a kisbútorokból nem kielégítő a hazai ellátás. Az idén kezdték meg a felületkezelő üzem átépítését. Az építkezés néhány nap múlva befejeződik, kezdődhet a technikai szerelés, március végén, április elején pedig a termelés. Mindez alaposán megváltoztatja a munkakörülményeket. Januárra a tanműhely terveit várják az AGROBER-től. A mai tanműhely már nem felel meg a követelményeknek, elavult a korszerűsödő gyáron belül. I.évay Györgyi Az állategészségügyről Az idén is sikerült megelőzni állatálloipányunk fertőződését a járványos betegségektől. holott Európában jelentős károkat okozott az afrikai sertéspestis, valamint a ragadós száj- és körömfájás. A magyar állategészségügyi szolgálat irányításával jelentős sikereket értek el üzemeink az állattenyésztés általános higiéniai fejlesztésében. Az idei év eredményeként könyvelhetjük el. hogy közvetlen befejezés elölt áll a szarvasmarha-állomány teljes gümőkór-mentesítése. A környezethigiéniai hiányosságok megszüntetésében szintén nagyok , az eredmények. Többek között a borjúelhullás az 1976. évi 12 százalékról 7 százalékra, a malacelhullás az 1976. évi 11,6 százalékról 9,4 százalékra mérséklődött. A baromfifélék között sem fordult elő járványos megbetegedés, de a növendékállatok elhullási aránya még nagy, amit több helyen a kedvezőtlen tartási körülmények okoznak. Az eredmények nemzetközi elismerését jelenti az, hogy az állategészségügy területén is tovább bővültek nemzetközi kapcsolataink. Kormányszintű együttműködési egyezményt írtunk alá 1978-ban Finnországgal, Spanyolországgal és Irakkal. Kedvező állategészségügyi helyzetünknek tudható be az is, hogy a Terimpex számos országba szállít jelenleg is vágómarhát, juhot és más vágóállatot, illetve feldolgozott állati eredetű terméket A Chemolimpex és a Taurus Vállalat, illetve a milánói Pirelli és a londoni Dunlop cég képviselői kedden Budapesten műszaki és kereskedelmi keretmegállapo- dást írtak alá, amelynek célja az áruforgalom bővítése, az ipari együttműködés kialakítása. Magyarország már eddig is importált gumiipari termékeket a Pirelli cégtől, most az a cél, hogy az áruforgalom kölcsönös legyen, vagyis az importhoz magyar export kapcsolódjék. A megállapodás előirányozza, az információ- és dokumentációcsere kiépítését, szakemberek cseréjét. Szakértőket bíznak meg az együttműködési javaslatok kidolgozásával. Sajóvámosi kukorica-búcsúztató A második figyelmeztetés Hogy esőstől jöjjön az „áldás”, ahhoz már csak a hó hiányzott. így a kombájnok, amelyek vágták a kukoricát fagyban, sárban, vagy napsütésben, megpróbálkozhattak a havas sorok betakarításával is. A tények a következők: a sajóvámosi Aranykalász Termelőszövetkezet termelési rendszer keretében 466 hektáron termel kukoricát. Kedvező időjárás esetén a két nagy teljesítményű kombájn 23 nap alatt végezhet a betakarítással. November közepén az elnök azt jósolta, hogy december húszadikánál előbb nem fejeződhet be a kukorica vágása. Nos, mégiscsak előbb sikerült. Tíz nappal karácsony előtt már csak a szármaradványok hirdetik a határban a betakarítás végét. Vége! El- intéztetett. Közel 40 mázsás hektáronkénti termeléssel betakarították a kukoricát. Erről a legutóbbi kupa- mérkőzés jutott eszembe. Az apró, alattomos rúgásokról, a szemre dühös játékvezetőről, aki mást sem csinált, mint sűrűn jegyezte fel noteszébe a vétkes játékosok számát. Sem sárga, sem piros lap, csak apró figyelmeztetés. Hogy egy labdarúgó-mérkőzés, s a kukoricabetakarítás között mi a kapcsolat? A tét! Az anyagi, erkölcsi siker. Pócza István, a sajóvámosi szövetkezet elnöke: — Mi is megkaptuk a második figyelmeztetést. Mondjam azt, sportnyelven szólva, hogy ezek után a kiállítás következik ? Tavaly a korai fagy végzett a reménnyel, a nagy termés ígéretével. Idén erre fel korábbi fajtákat vetettek. Az eredmény nem mutatkozott meg. A kedvezőtlen időjárás háromhetes késésbe kényszeríletle a kukorica érését. Október elseje óta nem szakadt fel az égboltot betöltő szürkeség, a kukorica víztartalma egyazon szinten maradt. Az elnök szavai: — Mégpedig 40—44 százalék körül. És ez óriási problémát okozott. Hiába volt két szárítóberendezésünk, lényegében csak egyiküket használhattuk ki. hiszen a másik előszárított. Ennek a lcétmenetes szárításnak a legnagyobb hátránya ott jelentkezett, hogy a két nagy teljesítményű kombájn közül a John Deer is csak egy műszakban dolgozhatott. Így napi húsz hektár helyett, amit a két gép fütyülve teljesíthetett, jó, ha nyolc hektár elfogyott. Az önköltség pedig ugrásszerűen nőtt. Volt olyan nap. amikor 15 ezer forint „ugrott” gázolajra. Lebontva: egy mázsa kukoricát 40 forinttal többért tudtak csak megtermelni. A betakarítás meggyorsítása ilyen helyzetben egyenlő a lehetetlennei. Hiszen hiába vágnak több terményt a kombájnok, ha a szárító nem tudja fogadni. A letárolt kukoricaszem ki csírázik, átvehetetlenné válik. Maradt az utolsó megoldás: — Téliesítettük kombájnjainkat. Az ongai csavargyártól kaptunk olyan alapanyagot, amelyekkel a rostát kicserélhettük. Mert ha esik a hó, vagy dér van. az eredeti rosták eltömődnek, a morzsolt mag a földre hull. Ezért alakítottuk át a rostát, s úgy is mondhatnám, hogy a hóval szemben az egyetlen esélyünk volt. Így nem betakarítva, hanem inkább megmentve volt az idei kukoricatermés. És sajnos ez a bizonyítvány. Két év sikertelensége felveti, mennyire mehet el az ember a kockázat, sőt a szerencse felismerésében ? Semmire? Akkor? — Nincs más megoldás, mint itt, ezen az északi vidéken a kukorica vetésterületét csökkenteni. A megyei szervek sürgetik, hogy a szövetkezet adottságaikhoz illő termelési szerkezetet válasz- szanak, vagyis a tájkörzeteknek megfelelő kultúrákat vessék. termesszék. Mi alkalmazkodunk ehhez a lehetőséghez. Növeljük a gyümölcsös területét, s azonkívül olyan növényeket kellene termelésbe állítanunk, amelyek képesek kiváltani a kukoricát. — Hm? — Hát igen. Tudom, nehéz ilyeneket taiaini. de vannak. Például a csillagfürt. Az aggteleki karszton egészen kiváló 12 mázsás termést adott. Szerintem' nálunk képes lenne a 16—20 mázsa körüli hektáronkénti termésre. — És akkor? — Hogy miért nem vágunk bele? A válasz egyértelmű. Mivel .a szójához hasonlóan nagy fehérjetartalmú nö- vény, ha megváltoztatják kedvező irányba az átvételi árát, gondolkodás nélkül fogjuk termeszteni. Ha pontokba szedném: a szója drága importanyag. Nálunk nem szívesen termesztik. Igaz, hogy a csillagfürtöt sem, de — \S nem tudok mást mondani —. ez nem kifogás. Elvégre: bátraké a szerencse. Nem? Vagy fogalmazzam úgy, hogy nincs más lehetőség? A kettő között választani kell? És ez a lényeg ... — kármán — Lucernalisztüzem Egerlövőn Ezen a gépkocsin levő zsákok, s bennük a luccrnapellet olasz exportra kerül Laczó József felvételei A kész terméket zsákba töltik a szorgos kezű egerlövői asz- szonyok Egerlövőn üzemel a mezőkövesdi Matyó Termelőszövetkezet nagy teljesítményű lucernaliszt üzeme, amely amellett, hogy a zöld lucernát tápanyagveszteség nélkül lucernapeiletté. illetve lucernalisztté dolgozza fel, alkalmas mezőgazdasági melléktermékek (kukoricaszár, szalma. napraforgóhulladék) takarmánnyá történő átalakítására Az így készített granulált takarmány nagy előnye: tárolása könnyű, több évig tárolható anélkül, hogy tápér- tékéböl veszítene. Az eddig inkább exportra termelő üzem a jövő évtől kezdve hazai forgalmazásra is termeli a granulált takarmányt. A melléktermékek feldolgozásával egyébként a tsz saját állományának egyik takarmánybázisát is megteremti. Harminc új modell Idén tovaoo csökkent a mezőgazdasági típustervek száma. A gazdaságok ezzel nem rövidültek meg, ellenkezőleg: miután a tervjegyzékből a MÉM jóváhagyásával törölték a régebbi és időközben elavult modelleket, újabb ajánlatokkal kiegészült tervgyűRemény sokkal hatékonyabb beruházói munkát és később gazdaságosabb üzemeltetést tesz lehetöv Az. AGROBEH 'avaiy 229 típustervet tartott nyilván, a mezőgazdasági üzemek ezekből rendelték meg a beruházásaik megvalósításához szükséges dokumentációs anyagot. Az. idén már csak 156 típusterv állt rendelkezésükre, viszont ez a gyűjtemény s műszaki megoldások szempont* jából sokkal egységesebb • A terviegyzékbe az idén mintegy 30 új modell került be. E tervek alapján már több gazdaságban építkeztek. I