Észak-Magyarország, 1978. december (34. évfolyam, 283-307. szám)

1978-12-03 / 285. szám

1978. décémbei 3., vasa mop V.' ■ . •■ = ' —-—^ _ ESZAK-MAGYARORSZÁG 7 Ma már történelem Immár 34 ér gáljuk a Miskolc életében aöntő szerepet játszó vál­tozásokat és tekintjük a felszabadulás napját a vá­ros történelme kiemelkedő mérföldkövének. A Szov­jetunió Vörös Hadserege már az 1944 végén végre­hajtott hadműveletei so­rán felszabadította me­gyénket. A második és a negyedik ukrán front csa­patai már november első hetében felszabadították Tiszakeszi és Ároktő köz­ségeket. December 24-én szabad volt a megye egész területe, az utolsóként felszabadult község Do- maháza volt. . Miskolcon még : sokak emlékezetében eléyénen él a felszabadító Vörps, Had­sereg parancsnokainak á' neve: Mihajlov tábornok, Színjein ezredes émlélje,' segítőkészségük. • amely hozzájárult megyénkben az élet megindulásához, a háborús sebek begyógyítá- sához. A Szabod Magyar- ország . című napilap, amely fejléce szerint „A MÓKÁN limité hivatalos közlönye” és „A felszaba­dult magyar dolgozó tár­sadalom ^napilapja” volt, 1944. december 7-én a há­la és a köszönet .szavait tolmácsolva így írfii;?', „A háborútól rpíegkín- zott, békére vágyó dolgo­zó magyar társadalom fel­szabadítói bevonultak Miskolcra. A munkások és parasztok Vörös Hadsere­ge kiűzte városunkból a tömeggyilkos hordákat és megteremtette számunkra a szabadságot. A város lakossága szegényen, ki­fosztva és lerongyolódva, de a lelkesedés őszinte örömével fogadja a bevo­nuló hadsereget.” A lap közli a szovjet katonai parancsnok (Mi­hajlov tábornok) felhívá­sát: „A normális élet és rend fenntartása végett”. A Szabad Magyarország című ‘ lap szerkesztőségi vezércikkében nemcsak a német fasiszták elleni harcra, hanem már az új élet építésére szólít fel: „Most azután dolgoznunk kell és érdemes is dolgoz­ni. Üjjá kell építeni min­dent, amit tönkretett háború, nemcsak a városi hanem egész Európát’.’ Hírt ad arról, hogy’ Mi hajlov tábornok a rent helyreállítása és a műnk. mielőbbi megkezdése er dekében a városháza ta nácstermében a jelenle vők választása alapján ki nevezte a város vezetőit Az illegalitásból kilépet kommunisták Miskolcon i: az új élet megindításának motorjai lettek: „A vas gyárak munkásságánál képviseletében Fekett Mihály jelent meg, ak előterjesztette a munkás­ság javaslatát, a műnké eredményességét biztosít! üzemi és szakmai taná csők felállítására vonat­kozólag. A tábornok ezl jóváhagyással fogadta, : Fekete Mihályon kérész . tül a munkásságot a mun­ka megkezdésére és a fo­lyamatos termelésre bűz dította”. A lap „Katonák, mun kasok,' szabadságharcom magyarok!” címmel fel hívást közöl ' arról, hogyjj „Megalakítottuk tehát az osztálytudatos magyar munkásság minden be­csületes haladó rétege, csoportot és egyént maga köré tömörítő, fasizmus és háború ellen küzdő alakulatát, a Kommunis­ták Magyárországi Párt­jának miskolci szerveze­tét”. A felszabadulás első napjaiban á - szervezők még nem ispiérlék a le gális kommunista párt felépítésére. vonatkozó irányvonalat. Ez időben számos helyen hasonlóan döntöttek. 1 :Vs • A felszabadult város szabad sajtójában megjelent felhívások, ve zércikkek, hírek ma már a történelmet jelentik számunkra. Múltunk is­merete segít megítélni je­lenünkét, tervezni jövőn­ket. Az emlékezés óráiban hálával gondolunk a fel­szabadítókra és a harcos elődökre, de a jövőre gondolva tovább lépünk. Szólít a munka, a ma és a holnap minden nagy szerű feladata. (Tetra) ILLYÉS GYULA: Kapkodás fia /r hideg ö Nem tavasszal, de ősszel lesz izgatott a táj, ahogy so-k karja jár, ahogy a szélbe szállt lombot szaporán össze­kapkodná, — mire már? hogy újra egybe-kösse? akár a piaci kufár, ha a hirtelen támadt vihar dönti a sátrat és ő — bukása a kár! — menti a portékát, a sok tűt, szappant, szalagot, filléres kacatot, mit gondda-l kirakott, hátha vevőre talál — (•oly hosszú a nyár!) Ősszel nézd, ne tavasszal, ha kapkod ijedten a kopasz gally, ezeket rs, a reszketeg mozdulaté vén szemeket aszú araokat; megriadt szökdelő mosolyaikért — hogy szedik magukba a fényt, az örömet, mit még lehet, beh zsugorian a reményt, a maradék meleget! Ha Iáén mór szétverve itt is a vásár s magasan száll, szebben, mint eleinte, bár hófelhőkbe keringve a szalag, a csipke!..­dörögve a zajt. — Kérem szépen, nyugodjanak meg és üljenek vissza helyükre. Nem lesz semmi baj! 1 A közönség ámulva enge­delmeskedett neki, és döb­benten nézte, ahogy ez a védtelen oroszlán, mancsá­ban a barkagallyal megköze­lítette a ketrecben levőket. Azok nem nagyon törődtek vele. Akik verekedtek, to-. vábbra is szorgalmasan nyüstölték egymást, az ágyú­sok meg a rakétások pedig igyekeztek úgy eligazítani a fegyvereket, hogy lehetőleg ■ minél nagyobb kárt tegye­nek majd a publikumban. Leó lassan közéledett. Előbb csak a szemével szug- gerálta az embereit, majd megsuhintotta a barkavesz- szőt és hatalmasra tátott szájjal, elbődült: — Helyre! Az emberek dühösen mo­rogtak, sunyin kerülgették, de aztán mégis jobbnak lát­ták, ha megindulnak a kis kredencekhez. Kelletlenül állították fel azokat, mérge­sen szidva közben a garáz­dákat, aztán lökdösve, ta- szigálva egymást, megkeres­te mindegyik az övét. Elébe álltak. — Ugrik! — dördült most Leó és erre mindenki fel­pattant a dobogójára. Egyik­másik dühösen sziszegett, fújtatott az oroszlán felé, és kiöltötte rá a nyelvét, de ahogy Leó odaiTézett, gyor- .san visszahúzta. — Jól van — vicsorított elégedetten az oroszlán és körbesétált. Amikor elfordult, a hamuszürke ruhás szónok leugrott a '„hokedliről” a ra­kétához, szaladt, és gyorsan Leóra irányította. Leó egyet­len szökkenéssel ott termett, ölbe kapta, rávert néhányat a fenékére, és,;visszatette a dobogójára. — Ül! — mordult el, ez­után, mégsűíiogtatva a bar­kavesszőt, és erre mindnyá­jan elhelyezkedtek törökülés­ben. Csak a hangszórós ült kicsit féloldalasán, mint aki nagyon is érzi az oroszlán mancsának a helyét. Leó ekkor intett. Erre be­jött négy bengáli tigris kék overallban, és kitolták az ágyút meg a rakétát. Ezután belibegett egy csinos leopárd­hölgy flitteres bikiniben, és állattankönyveket osztott szét az emberek között. És ebben a percben fölpergett a nagy attrakciókat jelző dob­szóló is, mire Leó csapott egyet a barkagallyal, aztán keményen fölhördült: Ki­nyitni! Olvasni! Egyszerre nyíltak ki @ az állattankönyvek, és az emberek tagolva kántálták a mondatokat, akár a kisiskolások: „Az állat so­hasem öl oktalanul. Az ál­lat csak akkor öl, ha éhes.” Leó a nézőtér felé fordult. Csapzott sörényéről levette a cilindert és meghajolt. So­ha még olyan taps! A kö­zönség hosszú percekig tom­bolt boldogan, önfeledten. És megnyugodva. a szabadság első napjaiban 1944. december első tnáp- jainak egyikén a harcoló' szovjet alakulat parancsno­kával együtt érkezett Dozs- nj'ák János, a MÓKÁN Ko- mité tagja, a most Miskolc- hoz tartozó perecesi vasút­állomásra. Amikor Brungel Bélával feltűzték az állo­másépület tetejére az eddig rejtegetett vörös zászlót, a, szovjet parancsnok így szólít hozzájuk: „Tűzzétek mellé a magyar nemzeti lobogót.” Később lehívajjtakj .az állo­másépülettel .égylieépitett ’ konzum vezetőjét. Végig-' nézték az üzemi bolt szegé­nyes készletét, aztán be­mentek az irodába. A kon­zum főnöke gzó nélkül ki­nyitotta a mennyezetig érő páncélszekrény ajtaját. A szovjet parancsnok elmoso­lyodott, visszazárattá a zaj­talanul mozgó, súlyos ajtót, és ezt mondta: „Vigyázza­tok rá! Innen senki nem vihet e! semmit!” És akon- zumajtó elé MÓKÁN fegy­veres őrt állítottak.. Űjak- nán a bányairodán áz .üzem vezetője kinyittatta á pán­célszekrényt, és utasította, a pénztárost, számoljon el a pénzzel. A pénztáros sorol­ta, milyen cíihletű bankje­gyekből, mennyi van a pán­célszekrényben. A' szovjet- parancsnok mosolyogva vé­gighallgatta, aztán azt mondta: „Vigyfiázátok rá! Érre szükségetek- lesz.”. . A páncélszekrényt becsukták, az irodához őrséget állított a MÓKÁN. Néhány nap múlva összehívták' a bá­nyák vezetőit. De olt vol­tak azok a bányászok is, akik kommunistának val­lották magukat. Dozsnyáb I János szólt hozzájuk. Fel­hívta a figyelmet arra, hogy a Diósgyőri Vasgyár, a ko­hászat és a gépgyár hadi­üzem. A szovjet hadsereg­nek szüksége van arra. hogy ez a gyár termeljen. De eh­hez energiára, villanyra van szükség. Ehhez pedig szén kell. A perecesi bányák te­hát kulcshelyzetben vannak. Minél hamarabb meg kell kezdeni a szén termelését Üzemi munkástanácsot hoztak létre, melynek első elnöke Dozsnyák János lett, A tanács régi jegyzőköny­veiből és az első elnök visz- szaemlékezéseiből tudjuk, hogy Perecesen ekkor 1010 a dolgozó és 1999 a család- ;,f tagok száma, hogy lisztből JíiláSi kenyérből a napi fejadag dolgozónként 27 dekagramm, 'családtagonként 22 deka- : gramm volt. A fronthelyzet előtt, a fronthelyzet alatt és / után összesen 42 napig nem /volt hivatalos kenyérellátás ia telepen. A gabonát a kör­nyező falvak malmaiban őrölték lisztté, és az akkor 'még meglevő bányatelepi utcai kemencékben sütötték kenyérré. Kezdetben csak lóhúst tudtak osztani, azt is keveset. De nemcsak élel­miszerről, hanem minden más egyébről is gondoskod­ni kellett, ami az élethez szükséges, igy például szap­panról és dohányról is. Az élet, a munka megindításá­hoz leginkább a karbid hi­ányzott. Kezdetben olaj­mécs és parafingyertya mel- : lett dolgoztak a bányászok, de ezek a középkori eszkö­zök nagyon füstöltek, és :nem adtak elég világossá­got. Végül megoldották a karbidgyártást. De házilag oldották meg a bányászok . lábbelivel való ellátását is. Kaptak ugyan klumpái, amit kopogónak hívtak, de ez a bányában nem volt használható. Ezért házi bőr- cserző-kikészítő és cipész­műhelyt is létrehoztak. Anyagot nem adtak ki, mert a talp és a bőr igen jó csereeszköz volt. Kezdetj ben csak a tanács engedé­lyezhette a bakancs talpa­lását. az új bakancs elké­szítését. Személyenként vizs­gálták meg a kiutalásokat. A munka azzal kezdődött, hogy a Pereces és a vasgyár között levő vasút németek által felrobbantott hídjait a bányászok újraépítettél:. Ez­zel párhuzamosan a Pere­cest Baross-aknávai össze­kötő alagútban is nehéz munka folyt, mivel ezt a németek szintén berobban­tották. Természetesen a bá­nyákban is megindult a munka. Szenet termelni egyelőre csak ott lehetett^ ahol nem kellett víztelení­teni. Talán karácsonykor gyúltak ki először a vil­lanylámpák ... A jegyzőkönyvekből és a visszaemlékezésekből az is kiderül, hogy az üzemi munkástanács legfontosabb­nak a szén termelését tar­totta, és minden erőt oda összpontosított. Részlet a jegyzőkönyvből: ,,Sz. I. vá­jár könnyebb és melegebb helyen való beosztási kérel­mét méltányolja a tanács, de tekintettel a szén nagy szükségességére, elhelyezé­sét későbbi időpontra hagy­ja... A 47 772. m. sz. M. F. könnyebb munka iránti ké­relmét a tanács elutasítja. A 47 328. m. sz. F. J. s. vá­jár műhelybe való behelye­zés iránti kérelmét a tanács elutasítja, mivel szénvágók­ra nagyobb szükség van ...” Azokban az igen nehéz napokban, amikor több ezer ember ellátásáról, munká­járól gondoskodott az üze­mi munkástanács, de ami­kor intézkednie kellett olyan ügyekben is, mint a telepi lakosok edényeinek javítá­sa, ablakok beiivegezése, tűzhelyek rendbehozása, a tífuszban megbetegedetteií gyógyíttatása, a bányászok térdvédői kérelmének telie- sítése, cipészműhely üze­meltetése; azokban az igen nehéz napokban a bányá­szok már a jövőnek is él­tek. Mert bíztak saját két kezükben. És azokban az igen ne­héz napokban a diósgyőri gyárakban már folyt a mun­ka, gyártották a hadfelsze­relési eszközöket a szovjet hadsereg részére. Oravec János Szamarkaiidi remekművek Szovjet Közép-Azsia egyik legszebb városa, Szamarkand több mint két i és fél ezer éves. Az Eu­rópából Ázsiába tartó egy­kori kereskedelmi útvona­lak kereszteződésében álló város rendkívül gazdag műemlékekben. Világhírű­ek a régi sírboltok türkiz­kupolái, a Bibi-Hanim me­cset romjai, Gur-Emir pompázatos mauzóleuma, Ulugbek, a világ egyik legnagyobb csillagászának ibszervatóriuma. A szamarkandi építők nagyszerű alkotásai, akár­csak valamennyi jelentős kultúrtörténeti emlék, az állam védelme alatt áll­nak. A műemlékek res­taurálása tudományos ala­pokon történik. A szak­embereknek sikerült meg­fejteni és rekonstruálni a színes csempék készítésé­nek receptjét, s ezzel le­hetővé vált, hogy Szamar­kand és más közép-ázsiai városok számos építészeti emlékét eredeti formájá­ban állítsák helyre.

Next

/
Thumbnails
Contents