Észak-Magyarország, 1978. április (34. évfolyam, 77-101. szám)

1978-04-30 / 101. szám

1W8. 8fHBRs 30~;rtrsWrftap ESZAK-MAGYARORSZÄG 1T Lepkék ’ Wrt Kell tudnunk a lep­kékről? Például azt, hogy a lepkek rendje az ízeltlábúak törzsébe, a csápos ízeltlábú­ak altörzsébe, a rovarok osztályába, a színrovarok alosztályába, a íelsörendű ro­varok b csapatába tartozik. Ha nem is kell ezeket tudni róluk, mindenesetre: lehet. Meg azt, hogy elősegítik a biológiai egyensúly fenntar­tását, hasznosan tevékeny­kednek a rétek, a legelők, a gazdaságok virágjainak be­porzásán. tide színfoltjai — szó szerint színfoltjai — a természetnek. Erről az írás­ról pedig azt kell tudni, hogy az eddig elmondottak ellenére sem kívánja gyara­pítani a különböző orgánu­mokban következetes irgal- matlansággal elhangzó, este, reggel, vasár- és ünnepna­pokon csakazértis súlykoló okítási rendszerek számi. Nem bizony. Ellenben az a célja, hogy a lepkékről el­mondjon — ismét elmond­jon — néhány tudnivalót azon kívül is, mi fentebb már olvasható. I A megyei tanács végrehaj- ! In bizottsága ugyanis a kö- 1 zelmúltban határozatot ho­zott a megyénk területén ki­pusztulóban levő lepkék vé­detté nyilvánításáról. Nyil- ■ van okkal tette, számos jel­zés, észrevétel, kimutatás, ! felmérés alapján. A lepkék ugyanis erősen fogyatkoznak, ! Elpusztulnak a szennyezett növényeken, a gépjárművek kipufogó gázában, a növénye , védőszerektől és erősen fo- gyatkoznak, pusztulnak a ku-i fárkodás következményeként. Főként külföldi rovarkeres­kedők egy-egy ritka példá­nyért jókora summákat kí­nálnak, adnak, elsősorban persze azoknak a-z országok­nak a kereskedői, mely or­szágokban a civilizáció már véglegesen vagy csaknem véglegesen törölt egy-egy lepkefajt — egyébként más, nálunk még honos állatfa­jokkal együtt — az élőlé­nyek listájáról. Á mi me­gyénkben még több, mint 2700 lepkefajtáról beszélhe­„Scb a cédruson7’ Egy szál gyertya pislákoló fényében lehajtott fejű, vö­rös szegfű árválkodik — gyászra emlékeztet, költésze­tünk tragikus hirtelenséggel elhunyt, jeles alakjára, aki már csak fénykép a falon és könyvekbe zárt emlékezet. Rövidség a lelke- minden okos beszédnek. A költő értő rajongója, Bérces Zsuzsa tydja ezt, éppen ezért nem szaporítja a szót, csak a leg­szükségesebbet mondja el Nagy Lászlóról, akit alkotó kora teljében ragadott el a halál — beszéljen ő maga nehézveretű verseivel. Mohai Gábor, a debreceni Csokonai Színház fiatal mű­vésze sikerrel 'birkózott meg a képekben, gondolatokban gazdag versekkel, melyek — ez esetben — főképp az el­múlást „járták körül”, hi­szen a veszteség fájdalma oly friss még. Áz özveggyé kese­redett költő-feleség, Szécsi Margit, valamint a sírig hű­séges, kedves barát. Kondor Béla versei is megszólaltak, növelve az est egy irányba szervezett hangulatát, az ele­venek halállal pörlekedő szomorúságát. A kis, dunántúli falu, Isz- káz neves szülöttjét a bor­sodi táj is magáénak érzi. Az edelényi I. számú Általá­nos Iskola fiatal pedagógusai róla nevezték el KlSZ-szer- vezetüket, és április 25-én, névadójukra emlékeztek az edelényi ifjúsági házban, „Seb a cédruson” címmel. A gimnázium kollégistáinak sorát főképp felnőttek egé­szítették ki. G. M. tünk, jó lepne, ha ezek meg is maradnának. A vb-határozat értelmé­ben védett lepkéket gyűjteni csak az első fokú természet­védelmi . hatóság engedélyé­vel,- tudományos munkát végző intézményeknek, sze­mélyeknek szabad, mindenki másnak tilos ezeket a rova­rokat elfogni, tartani, gyűj­teni, értékesíteni, kiprepa­rálni. A petére, bábra, lár­vára ugyanezek vonatkoznak. A vétők büntetést fizetnek. Mennyit? Például: a Colias paleono europome Esp. elne­vezésű lepkéért 500 forin­tot, az Acherontia atropos- ért 1000, az Euxoa Birivia Schiff-ért 2000, a I^hyparioi- des metelkana-ért 3000 fo­rintot. Folytathatnánk a sort, hosszú oldalakon, de nem biztos, hogy ezzel elér­nénk a kívánt hatást. El­képzelhető ugyanis, hogy legtöbbünknek az eddigi, né­hány latin név láttán-olvas- tán sincs fogalmunk, valójá­ban mely lepkéről is van szó. A határozat rendelke­zik arról is. hogy a védett lepkék széles körű megisme­rése, megismertetése érde­kében kiadvány készüljön. Ennek már inkább van, il­letve lesz értelme, hatása. Különösen, ha ábrákkal, leg­inkább pedig színes ábrák­kal készül. Lapunkban erre nincs lehetőség. Arra viszont, igen. hogy is­mételten hírül adjuk: ki­pusztulóban levő lepkéink védettséget élveznek. Külö­nösen ügyelni kell rájuk most tavasszal, amikor élet­tevékenységük fokozódik. A határozat 170 fajt nyilvání­tott védetté. Leghelyesebb tehát, ha kirándulásaink, er­dőt, mezőt járó csalingázá- saink közben békén hagyjuk mindegyiket. Nem tudha­tó ugyanis, hogy ha leta­posunk, elkapunk egyel, az nem éppen a Hadena filig- rania Xanthocyanea Hb. (800 forint) vagy a Brachio- nyeha syriaca dccipulae Kov. (1000 forint) névre hallgat-e. Priska Tibor Potyek komótosan dolgo­zik, a jó szakmunkások tu­dásával, de a mozgása na­gyon a középszerűeké, akik'' nem érzik a szerszámot vagy az anyagot teljesen, akikben kicsike görcs van állandóan: a mi lesz, ha elrontom. De nemcsak a munkája, az egész élete ilyen. Ezt érzi a kocs­mában, az első üveg sör után, a buszon hazafelé utazva, ha valakivel beszéd­be elegyedik. Inkább csak hallgat, fél, hogy hülyeséget mond és kinevetik. Ezért in­kább, ha megszólal, problé­mákról beszél, kitalál hibá­kat a háztartási gépekre, de legtöbbször a permetezőre. A brigád ezüstérmes lett a vállalati versenyben. Az ünnepély után megbeszélték, hogy egy görbe estét csinál­nak. Sokáig vívódott, hogy el- menjen-e, végül úgy döntött az utolsó pillanatban, hogy nem megy el. Amikor el­ment a busz, amelyikkel idő­ben beért volna, megbánta döntését, hiszen a kollégák szeretik őt, bár később ezt megkérdőjelezte magában, de haragudni nem haragszanak, nem bántják, nem is ugrat­ják. Egy teríték üresen maradt. Hiányzik valaki, és némáid­nak rájönni, hogy ki. A bri­gádnaplót is magukkal vit­ték, sokan a sörös poharat akarták rányomni minden­áron a közös program pe­csétjeként. Végül az étlapot csatolták igazolásként a nap­lóba. Szavazással a névsorolva­sás ,mellett döntöttek. A bri­gádverető felolvasta a név­sort Míg a Potyek nevéhez A „szép tudomány«, nevezetes ember” Irodalmi barangolások Részlet a szikszói református egyház kézzel írt történetéről. Ebben olvasható: „Némelyek a biblia lefordítását is neki tu­lajdonítják". Irodalmi barangolásunk so­ron következő szereplője Bencédi Székely István, a „szép tudományéi, nevezetes ember”, akit ezzel a címmel első méltatója Bőd Péter ru­házott lel még a XV111. szá­zadban, mondván és írván: ! „Sokat fáradozott a tudatlan­ságnak elkergetésében, e vég­re botsátott is világra egy nehány könyveket magyarul.” Ügy igaz, mert nem akár­milyen könyvek ezek! A szel­lemi örökös, a nagy hírű ■ Szenest Molnár Albert az „Üj magyar grammatikája” ajánlólevelében például eze­ket írja: „valamennyi könyv közül, miket eddig összeke­restem, a legrégibb Székely István magyar nyelven írt Világkrónikája...” A maga korában ritka alkotás hatása Szenczi Molnár későbbi iro­dalmi munkásságára nem le­becsülendő. De ugyanígy ha­tással van Bencédi Székely a szemmel látott példa erejé­vel, Károlyi Gáspárra is, amikor Göncön egy ideig lei- késztársak. Valójában kicsoda Bencédi Székely István, s miben áll kapcsolata megyénkkel? Á magyar reformációnak . ahhoz az első, humanista mű­veltséggel felvértezett nem­zedékéhez. tartozott, amely a magyar nemesség és a mező­városi polgárság körében az 1530-as évektől terjesztette a protestáns szellemiséget. Az 1510 táján született Szé­kely István, Petényi Péter purtfogoltja, nem véletlen léhát, hogy működési terüle­te a Felvidék, ,a Perényiek birtoka. A krakkói egyetem-, re még mini ferences rendi barát iratkozik be 1529 nya­rán, de Krakkóból visszatér­vén csakhamar a reformáció hívei között találjuk. 1538 körül Szikszón, Abaúj megye akkori jelentékeny mezővá­rosában vállal iskolamester­séget. Itt Balizi Andrással vugy annak utódjaként taní- tóskodott. Szikszói évei iro­dalmi szempontból rendkívül termékenyek. Három könyve készül el itt, mely közülük keltő a „szikszai oskolabeli gyermekeknek” szánt Káté­ja, valamint a Perényi Pé­ternek ajánlott latin egyházi Himnuszok magyar fordítá­sa 1849-ben tűzvész áldoza­ta lett. Ebből az évekből származik egy iskolai segéd­könyve is, melynek címe: Calendarium magiar niel- wen. Ezt a magyar nyelvű kalendáriumát ugyancsak „az magyarul olvasó gyermekek­nek” szánta. A szikszó? tanítóskodás után 1540-ben Abaújszántón, 1544-ben pedig Olaszliszkán tölt be rektori hivatalt. Aztán 1548-ban ismét Szikszón van, ezúttal mór lelkészi minő­ségben. Innen újra Liszká- ra. majd Göncre viszik lel­késznek. Hogy Liszkán volt-e előbb, vagy Göncön, erről el­lentmondásosak a meglevő dokumentumok, akárcsak a halála helyszínét és idejét illetően. A szikszói reformá­tus .egyház kézzel írt törté­netében ez áll: „Tízévi hi­vataloskodása után meghalt. Gönczön 1559-ben.” Az Egy- háztörténeti Lexikon szerint: ,... . végül Olaszliszkára vit­ték lelkésznek, s alkalmasint ott is halt tneg valamikor 1563. decembere- után, mint már jó ideje a helvét irány iíve.” A hatkötetes Magyar rodalom története szerint: .......életéről 1563 után nin­csenek adataink.” D e lépjük át az életrajz ké­telyeit. s fordítsuk figyel­münket Székely István ké­sőbbi műveire. A már emlí­tett három szikszói alkotása után szavaival élve „tudó- sabb” művek szerzésén fára­dozott, hogy az egyre szapo­rodó nemesi és mezővárosi olvasórétégnék any any elvén adjon olvasmányt. Zsoltárkönyve 1548-ból származó krakkói nyomtat­vány. Szikszóról keltezett. Gávai Lukács nevű vitézlő nemes férfiúhoz intézett ajánlása szerint: elméje ösz- tövér volta miatt csak sokak sürgetésére, s nehezen vette vállaira az zsoltároknak ter­hét. de ígérte, hogy. ha a ne­vezett férfiú ezt szívesen fo­gadta. rövid időn belül az egész bibliát megjelenteti ma­gyar nyelven. Homály fedi. valójában meddig is jutott el Székely István a bibliafor­dítással. Mindenesetre elgon­dolkodtató az az egy mondat, amely a szikszói egyház tör­ténetében olvasható: „Néme­lyek a biblia lefordítását is neki tulajdonítják.” Tény: Károlyi Gáspár Gön­cön lelkésztái'sa volt. Hogy merített-e Károlyi az ő for­dításaiból, azt éppúgy nem tudni, mint ahogy azt sem- .kész volt-e Székely István a teljes bibliafordítással. Az irodalomtörténet mindeneset- i-e a következőt tartja szá­mon: Vizsolyi biblia — fordí­totta : Károlyi Gáspár. Székely István legjelesebb műve, egyben úttörő jellegű alkotása az első magyar nyel­ven megjelentetett történel­mű mű a Világkrónika, avagy pontosan Chronica ez világ­r Farkas Ilona: Valaki hiányzik nem érkeznek, nem ís gor*f doltak rá. — Mindig kihúz. — Zárjuk ki! — Milyen ember az ilyen? — kiabálták többen, niíg a Varga IX. leintette a töb­bieket. — Több jut nekünk, mit vagytok oda! — Biztosan, valami dolga lett — állt pártjára Nagy Vili. * Potyek az ágyban sem nyugodott meg. Akkorákat sóhajtott, hogy az asszony nem tudott elaludni. — Beteg vagy? — Én? Miért lennék bes­ieg? — Akkorákat sóhajtozol, félek ránk szakad a meny- nyezét. — Azon gondolkozom, hogy mit fognak mondani... — Maiig ember vagy. A mai napig nem tudom el­képzelni, hogy hogyan szed­ted össze magad, mikor meg­kérted a szüleimtől a ke­zem? El sem tudtam képzel­ni. hogy valaha is a felesé­ged leszek. Hiányzott belőled az a pici erőszakosság, ami a fiút a lányok szemében férfivá teszi. Szerencsére a gyerekek nem örökölték ezt a tulyi-mutyi természeted. i— Szeretem a békességet. — Nem gondolod, hogy a te nagy nyugalmad — gyá­vaság? — Nem bántok senkit. — De néha lehetnének el­képzeléseid, amit mindenen keresztül meg kellene való­sítanod, még akkor is, ha nem túl lényegesek. — Jókor mondod — emcK fel kissé a hangját. — Elégedett vagy te egy­általán? — Igen, azt hiszem. — Nem ismerem a kollé­gáidat, nincsenek barátaid, szeretőd sem volt... — Nem lényeges az egész. — Lenézed az életet. — Mindenünk van, mit akarsz? — Semmit. — mondja az asszony lemondóan, és a fal felé fordul. Tisztában van vele, hogy tizenhét évi há­zasság után, nagyon későn mondta el ezeket a dolgo­kat. * Potyek óracsörgés .előtt öt perccel felébredt. Egész do­boz altatót beszedhetne, ak­kor is felébredne időben, mert belehalna a szégyenbe, ha egyszer elkésne. Ilyen egyszerűen meg sem történ­het. Pillanatok alatt magára kapkodta a ruháit, kolbászt és kenyeret rakott a táskájá­ba, és már rohant is a busz­megállóba. Mindig álmodik éjjel, és soha nem felejti el. Egész nap a gép mellett ezeken az álmokon rágódik. Kicsit hisz is bennük. Álmában meg­mondja mindenkinek a ma­gáét, fiatal lányokat csábit el, néha disznókkal is álmo­dik, ami az öregek szerint nem jó. De nagyon sokszor fuldoklik piszkos pocsolyák­ban, ilyenkor tehetetlen, majd belefullad, nagyon fáradtan ébred az ilyen éjszakák után. Még soha nem mondta el az álmát. Nem tudna el­viselni; ha kinevetnék. Még az asszony nevetése is bán­taná. Néha a saját tehetet­lensége annyira kínozza, hogy öngyilkosságra gondol. Na­gyot sétál, eltéríti gondola­tait magáról, és kis idő múl­va megnyugodva hazafelé in­dul. * Potyek hétfőn niég szür­kébb és halkabb volt. mint máskor. Félt az emberek sze­mébe nézni, de belül örült, hogy azok jól érezték magu­kat. Nagyon túlélt. Néha fur­csa beszédfoszlányok ütötték meg a fülét. Visszhangzott az nak jeles dolgairól. Ajánlása 1558-ból, Göncről keltezett, és Németi Ferenc tokaji ka­pitánynak, tiszttartónak szól. Németi gazdag nemes, maga is literátus hajlamú ember, énekszerzö. Műfaját tekintve alkotása kronológia, fontos és jelen­téktelen seemények felsoro­lása Időrendi egymásután­ban. Munkájának egyik leg­főbb célja, hogy a történel­mi események tükrében be­bizonyítsa, a reformáció jo­gosultságát, ugyanakkor pe­dig leleplezze a római egyhá­zat. amely teljesen eltávolo­dott az -őskeresztényi tanítás­tól. Székely István nem tu­datos stiliszta, inkább ösztö­nösen fogalmaz, előadása kö­zel áll az élő beszédhez, bár írásaiban tartózkodik a régi­es, tájnyelvi szólások haszná­latától. Előadásmódja — rész­ben a formából eredően —■ kissé száraz. Belekerül ugyan néhány színesebb rész is, azonban ezeket Bonfiui mü­veiből veszi át. Ilyen rész Vak Béla az aradi ország- gyűlésen. Hunyadi Nándorfe­hérvár ostroma előtt. A ma­gyar történelmi részben sen­kiről nem mond annyi jót, mint Mátyás királyról. Nagy Sándorhoz hasonlítja, s azt hiszi, ha tovább él, rövid időn belül az egész világot meg- zenditi. Az 1514-es paraszt- háborúról azt írja, hogy a török ellen indult ugyan, de amikor Dózsáék- meglátták a parasztok nagy sokaságát, „azonhelyt elhagyták a tö­rökre való igyekezetököt, es országot akarának magoknak venni.” A mohácsi csatavesz­tést egyszerűen indokolja: ..Mert csak huszonötezer em­berrel menne (Lajos király) szembe az harmad félszáz ezer emberrel.” A török szerinte isten bün­tetése. Az utolsó ítélet akkor jön le, amikor-a török hatal­ma megtöretik. Művében nem mulaszt el egyetlen alkalmat sem. hogy ki ne fakadjon a pápák és a római egyház el­len. Az egész világkrónikára jellemző ez a harcias feleke- zetiség, ami némeíellenesség- gel is párosult Nem véletlen hát, hogy Székely István műve sőkak által és sokat forgatott kézi­könyv lett. Túlélt immár négy évszázadot, de értéke — mint ahogy Bencédi Székely Ist­ván egész munkásságának az értéké — mit sem csökken, Ma is „szép tudományé, ne­vezetes ember”. Hajdú Imre egész csarnok néha-néha a kollégák nevetésétől. Mindig azt hitte, hogy őt nevetik. Pedig csak a Kovács XX, Jóskát ugratják, aki sztrip­tízt: akart játszani az étte­remben, úgy berúgott. Potye- kon végigszaladt a hideg, mi­kor megtudta, hogy mimin­dent csináltak. Szinte örült, hogy nem volt velük. Neki soha nem tudja megmagya­rázni senki, hogy miért iszik valaki' annyit, hogy utána ki kelljen hánynia az egészet Egy pillanatra megmereve­dett, mikor megállt mellette a brigádvezető. Ügy gondolta néhány perccel előbb, hogy valamit hazudni fog, ha meg­kérdezik, miért maradt távol. Ez számadás, úgy gondolta, mindenképpen meg kell ma­gyarázni, mert nem szeretné, ha kiutálnák. Legfeljebb be­tegnek mondja valamelyik családtagját. De kit? Babo­nás. A gyerekeket semmi­képpen nem mondhatja. A feleségét, sem, mert akkor mi lesz vele, ha valóban beteg lesz? Mire feltekintett, senki nem volt mellette. Talán csak képzelte... De nem. A gép­asztalon egy boríték. Keze remegett, visszahúzta. Eszébe jutott, hátha figyelik. Kiváiv csiségának ellenállni nem tu­dott. Potyek arcán két hatalmas könnycsepp gurult le. Nem bírta tartani, nem akarta, hogy kijöjjenek. A boríték­ból kihullott a pénz. Most először eszébe jutott a pilla­nat, amikor megkérte a fele­sége kezét. Össze kéne szed­ni magát ugyanúgy. Kézfe­jével megtörölte a szemét e* eldobta a borítékol.

Next

/
Thumbnails
Contents