Észak-Magyarország, 1978. február (34. évfolyam, 27-50. szám)

1978-02-28 / 50. szám

ÉSZAK-MAGYARORSZÁG 4 1976. február 23., kedd A képernyő előtt Nézőpo n t - N Vasárnap nyílt Sárospatakon: A reformkor festészete A Nézőpont című kulturális magazin januári, első jelent­kezésekor szokatlanul élénk reflexiókat váltott ki. Jóllehet, az első kritikák az új tévés folyóirat nem egy vonását bírálták, többségben azonban meg is fogalmazták, mit tartanak szük­ségesnek a Nézőpont javításához. A minap látott második összeállítás arról tanúskodik, hogy a folyóirat még keresi ki­fejezési eszközeit, keresi a maga sajátos arculatát, ami ilyen rövid múltnál természetes is. Most öt témát gyűjtött csokorba a rendelkezésére álló hatvan percen belül, s az éppen a mi megyénket érintő monoki kastcly-prob lémát leszámítva, nagy­jából azonos időt is szánt akár Huszárik Zoltánra, akár Már- quezre, vagy Gian Maria Volontäre. Valamivel több idő ju­tott talán egy meglehetősen régen lerágott, bár még sajnála­tosan ma is időszerű témára, a környezetkultúránktól elvá­laszthatatlan ipari formakultúrára, s annak helyére életünk­ben. Sipos Tamás beszélgetése Huszárikkal érdekes volt, de kevés olyan új adalékkal szolgált, amiről a filmművészet iránt érdeklődők már ne olvastak, vagy hallottak volna. Igaz viszont, hogy, a Nézőpont talán náluk szélesebb tömegeknek készül. Viszont feltétlenül kívánatos lett volna több film­anyag, Huszárik szobájából nemcsak a művészi rendetlenség, hanem alkotások, vagy vázlatok bemutatása is. Sajátos pró­bálkozás a dél-amerikai író — Márquez — közvetett' bemuta­tása. Róbert László Volontéval készített tartalmas interjúját is érdemes lett volna a kitűnő olasz filmszínész filmjeinek néhány részletével gazdagítani. A monoki kastély problémája gondot jelent országosan, bár a riport nem haladta meg az egyéb magazin-összeállítások mélységét, nekünk, borsodiaknak igencsak el kell gondolkozni, miként lehetne a monoki gyerme­kek testnevelését biztosítani a pótolhatatlan műemlék tudatos rongálása, tönkretétele nélkül is. Ez a riport erre is intett. Igen jó, hogy akkor sugározta a televízió a Fábri Zoltán Ma­gyarok című filmjének forgatásáról egy éven át készített ripor­tot, amikor egyben még. figyelemfelhívásként is szolgálhatott. Sokszínű betekintést adott a filmkészítés műhelytitkaiba. A katonák című tévéjáték egyszer már szerepelt a prog­ramban, de műsorváltozás miatt csak most láthattuk szom­bat éjszakai adásban. Szerzője Jakob Reinhold Michael Lenz német író, Goethe kortársa, ifjúkori barátja, a Sturm und Drang eszmeáramlat jellegzetes képviselője, az új ember, az új világérzés, az új erkölcs mindenféle gátlójának elszánt támadója. 1776-ban írt A katonák című drámájában azt mu­tatja be, hogy a katonaság, a tiszti kiváltság, általában egyes emberek kiváltsága miként zülleszthcti le a társadalmat, bomlaszthatja a család erkölcsét, zúzhat szét emberi kötelé­keket. Bódy Gábor rendezésében láttuk e dráma tévéjáték változatát, nagyszámú szereplőgárdával, balladisztikus töre- dezettségű előadásban, az alapmű koncepciójához való hűsé­ges ragaszkodással. A tisztek kellően visszataszítók voltak (maszkjuk ezt túlzottan hangsúlyozta is!), a mondandó vilá­gosan állt előttünk, ám a játék nem ritkán meg-megcsikor- dulni érződött, a maga másfél órás időtartamával fárasztóvá vált. Sajnálatos tragikus párhuzam adódik a Nyúlkenyér című, vasárnap este sugárzott tévéfilmnél. A bányászok hősi helyt­állása, tragédiája fordította a figyelmet nemrégiben Tata­bányára, a film pedig a felsőgallai bányászok másfajta, de ugyancsak hősi helytállásáról, tragédiájáról szól. A nyúl­kenyér a bányából hazahozott, falatnyi kenyérdarabka, a madárlátta kenyér megfelelője. A Döme Piroska írta és Ré­miás Gyula rendezte film a német megszállás ellen, a háború ellen küzdő kommunista bányászoknak, s a történet tenge-' lyében egy Klára nevű fiatal pártmunkásnak állít emléket, de sajnos fordulataiban sok a közhellyé koptatott, egyes epi­zódjai oktalanul elnyújtottak, a játék sodra egyenetlen, szer­kezetileg széteső. A téma és a feldolgozás nem talált egy­másra. A munkásmozgalom történetének e fontos időszaka, a bányászok 1944-es helytállása megérdemelte volna a fegyel­mezettebb szerkezetű, gondosabb, művészileg igényesebb fel­dolgozást. , Benedek Miklós A miskolci Herman Ottó Múzeum Képtárának anya­gából a reformkor festésze­tét érzékeltető kiállítás nyílt vasárnap, február 26-án dél­előtt Sárospatakon, a Rá- kóczi-várban. A Sárospata­ki Képtár rendezésében nyílt kiállításon 59 reformkori kép szerepel a gazdag miskolci gyűjteményből. Ott látható többek között Barabás Mik­lós, Borsos József. Broczky Károly, Than Mór, Markó András, Markó Károly, Lat- kóczy Lajos és mások több műve. A nyitóünnepségen dr. Szabadfalvi József me­gyei múzeumigazgató — töb­bek között — Sárospataknak, illetve a helyi képtárnak az egyetemes művészeti életben, s azon belül a megye mú­zeumi és művészeti életében elfoglalt helyéről, szerepéről szólt, majd dr. Végvári La­jos művészettörténész, a Képzőművészeti Főiskola pro­fesszora tartott tárlatvezetést a mintegy 150 jelenlevő ér­deklődőnek. \. Brandenburgi versenyek A Liszt Ferenc Zeneművé­szeti Főiskola miskolci ta­gozata és a Művészeti és Propaganda Iroda rendezésé­ben két estén át hallgathat­ják az érdeklődők Bach Brandenburgi versenyek né­ven ismert műveit. Tegnap, február 27-én este 5 órai kezdettel a miskolci Győri kapui Szakközépiskolai Kol­Zenei Csaknem húsz évvel ezelőtt született megállapodás a Nemzetközi Zenetudományi Társaság kölni kongresszu­sán egy több nyelvű zenei szótár kiadásáról. Az előké­születek már több mint más­fél évtizede folytak, amikor ismertté vált, hogy a Ma­gyar Tudományos Akadémia kiadóvállalata, az Akadémiai Kiadó is több nyelvű zenei szakszótár kiadására készül. Többrendbeli tárgyalás után született meg az elképzelé­sek fúziója, majd a szótár anyagának egyesítése, s a kö­zelmúltban a magyar bol­tokba kerülhetett az Akadé­miai Kiadó és a Bärenreiter (kasseli, baseli, to'urs-i, lon­légiumban a hatodik, negye­dik és a harmadik Branden­burgi versenyművet mutat­ták be, március 1-én este 7 órai kezdettel pedig a Bar- tók-teremben hangzik fel a hatodik,, negyedik és a má­sodik Brandenburgi ver­senymű. Az esteken a Liszt Ferenc Zeneművészeti Főis­kola Vonósegyüttese játszik. szótár doni) cég közös kiadványa, a Hétnyelvű zenei szótár. Teljes címe latinul: Termi- norum musicae index septem Unguis redactus, s németül, angolul, franciául, olaszul, spanyolul, magyarul és oro­szul ad minden zenei szak- kifejezésre magyarázatot, illetve fordítást. A szótár használatát is természetesen hétnyelvű útmutató könnyíti meg. A több mint nyolcszáz oldalas kötetet gazdag ábra­gyűjtemény — természetesen hétnyelvű magyarázattal — teszi teljesebbé. A Hétnyel­vű zenei szótárt hazánkban az Akadémiai Kiadó adta közre. Színház-belső „Belerendeztem” a Lorenzaccióba Íllítnliin voltak színházi rende- rtliliulű^ zők, még olyan erős öntörvényű alkotók is, mint Max Rein­hardt, akik — miközben egy nagy is­kola, egy egész kultúra alapjait rakták le — figyelembe vették némely kriti­kus véleményét is. Mindez persze a színháztörténet homályába vész. De, ha vannak is hiteles adatok, a mai szín­házi szakember azt mondja: Reinhardt- nak olyan kritikusok adtak tanácsot, mint Jacobson, Riedl Frigyes, vagy Schöpflin Aladár, nekünk pedig ... Egyszóval évtizedes vágyam, hogy egyszer végre- valaki hallgasson már rám a színházban. Na, nem nagy dol­gokban — hiszen hogyan is érhetne fel az ember a rendezői koncepció magas­ságáig —, de legalább apróságokban. Ennek érdekében alapos, minden rész­letre kiterjedő tanulmányokat végzek. Dehát hiába tudom én, hogy hány gomb volt egy császári és királyi waf- fenrokkon, s hogy ki volt Bembo bí­boros — következésképp milyen lehe­tett egy reneszánsz főpap —, a rende­zők csak legyintenek. Talán az a baj — gondoltam —, hogy legtöbbször írás­ban üzenek. Ez persze zsenánt a ren­dezőnek. Igyekeztem hát egyikkel, má­sikkal személyes kapcsolatot teremteni. És húsz év után csoda történt! De kezdem az elején. Beke Sándorral beszélgettünk a Lorenzaccio előkészü­letei közben. Musset darabjában van egy kép, mikor Alessandro Medici Fi­renze fejedelme pompás lovaiban gyö­nyörködik, s a látvány annyira leköti, hogy egyáltalán nem figyel sem a pá­pával, sem a császárral kapcsolatos in­formációkra.' — Ez a lóügy bajos lesz — mondta a rendező —, inkább véres kutyaviadallal foglalom el Alessandrót. Kívülről hallatszik majd az ugatás, acsarkodás, az ember szinte érzi, ho­gyan marnak egymásba az ebek... El tudod képzelni? Megnyugtattam a mestert, hogy van némi képzelőerőm, egyszersmind java­soltam, hogy a kitűnő ötletet fejlesz- szük tovább. Vagyis hozzunk be egy fejedelmi kutyát. Látásból ismerek is egy dán dogot — készségeskedtem —, az egész karakterével kitűnően illik a reneszánsz miliőbe. — A gondolat nem egészen rossz (vak tyúk is talál sze­met!), majd meglátjuk — veregetett ( vállon a rendező. így még nem vártam bemutatót. Min­denféle kerülő utakon próbáltam érdek­lődni: lesz-e kutya a produkcióban? Megnyugtattak. Ekkor már elmondtam bizalmasabb barátaimnak is (persze úgy, hogy Beke Sándort ne sértsem): „belerendeztem” az előadásba. Bizal­masabb barátaim — természetesen kri­tikusok — egyáltalán nem örültek a hírnek, na de már az is nagy dolog, hogy irigykedtek. Jött a főpróba. A kutya ugyan megjelent — szép volt, hatalmas és méltóságteljes, hangja betöltötte a te­ret —, de nem érezte pontosan a szi­tuációt (persze, mert jóval kevesebb próbát kapott, mint a többi színész), s egyetlen mozdulattal földre rántotta a fejedelem testőrét, fegyvernökét, — Kutya kihúzva! — mondták dü­hősen a művészeti intézmény legtöbb vezetői. A dán dog ebből nem sokat értett, ami nem csoda, hiszen a színházban még a játszók sem mindig értik, hogy mit akarnak velük. Én azonban lever- ten ódalogtam el, s gondolatban mind­azoknak igazat adtam, akik állítják, hogy manapság nagyon nehéz a tehet­ségnek érvényesülnie. Persze azért az előadásra csak el kellett mennem. Előtte azonban bizal­masabb barátaimmal már közöltem: nem lesz olyan jó a Lorenzaccio, mint hittem. Most őszintén örültek. Aztán úgy tűnt, korai volt az örö­mük. A premieren ugyanis (a színház mindig kiszámíthatatlan) megjelent a kutya. A biztonság kedvéért most a gazdája tartotta a pórázt. Természete­sen fegyvernöknek öltöztetve. Azonnal megállapítottam, hogy mű­vészem — szemben néhány más sze­replővel — nem indiszponált. A ren­dező kitűnő érzékkel abban a jelenet­ben vezettette elő, mikor a herceg éj­szakai légyottra készül, s előtte kiadó­sán fal. A dog nézte, amint Blaskó Pé­ter marcangolja a sült csirkét. Nézte és megértette a fejedelem mohóságát. A színész „lereagálta” a kutya aktív je­lenlétét. Mit mondjak? A klasszikus színpadi kommunikáció — oly ritkán tapasztalt — megszületésének tanúi le­hettek a látók. Elsősorban én. S ekkor — micsoda szakmai irigy­ség! — Cibo bíboros a kutya elé ját­szotta magát. A dog eszköztelen játé­kával takarásba került. — A pofám elé állsz — szokta ilyenkor félszájjal sziszegni a színész a partnerének. De hát egy dog sokkal fegyelmezettebb. Végig eltűrte a takarást... Kivalmucuiili barátaim kárörven­DlZdimdSdUD dően csaholták: mintha láttunk volna egy kutyát. Hall­gattam. mint ahogyan a dog is hallga­tott. Nincs mit tenni; egyre keveseb­ben vagyunk, akiknek még van fogal­muk az igazi művészetről. (gyarmati) Muzsnai Ákos: Az utolsó villamos. Kéri Imre: Alkonyat. 1978. március 1-től, amíg a készlet tart a MISKOLCI, a MEZŐKÖVESDI, az ÓZDI, a SÁROSPATAKI, az ENCSI, a SZERENCSI TÜZÉP-telepeken. Régi ár: 104 Ft négyzetméterenként + fuvar Üj ár: 65 Ft négyzetméterenként -f- fuvar Különböző színű NOVA padlólapok nagy választékából most vásároljon telepeinken. i Észak-magyarországi TÜZÉP Vállalat MISKOLC Engedményes NOVA padlólapvásár A kiállítéteremben Budapesten, a Kulturális Kapcsolatok Kiállítótermé­ben fiatal grafikusművészeket mutat be a Fiatal Kép­zőművészek Stúdiója.

Next

/
Thumbnails
Contents