Észak-Magyarország, 1978. február (34. évfolyam, 27-50. szám)
1978-02-19 / 43. szám
1978. február 19., vasárnap VERONAI FIÚK Musical-bemutató a Miskolci Nemzeti Színházban Műteremsarokban „Élményeim mindig lassan érnek be” i ..-......................... ÉSZAK-MAGYARORSZAG 4 _____ L enkey Zoltán grafikusművésszel — bár szinte napjában találkozunk, hiszen munkái is rendszeresen megjelennek hasábjainkon — elég régen szakítottunk időt nyu_ godtabb, csendesebb beszélgetésre. Most, az új miskolci műteremlakásban (amit még sokáig újként emlegetünk, hiszen mindössze tíz hónapja költöztek bele a művészek), a tágas, műteremben tekinT tünk vissza az elmúlt esztendőre. Lenkey életében és alkotói pályáján is igen sokat jelentett ez az új műteremlakás, mert annak elfoglalása egy több esztendeig húzódó, nehéz időszakot zárt le, amikor magánéleti nehézségele, műteremhiány, ebből adódóan hosszabb debreceni vendégeskedés stb. nehezítette munkáját. Most azonban már mindez a múlté, mind magánéletében, mind alkotói pályáján sok minden rendeződött. Az elmúlt esztendőt idézzük. — Bulgáriában jártam 1977 őszén a bozsensci nemzetközi művésztelepen — mondja. — Ez egy kisfalucska a bolgár középhegységben, az anekdotákból is jól ismert Gabrovo közelében. Másodszor voltam ebben a táborban, sok már ott a jóbarát, régi ismerős. Egyébként is Bulgáriát nagyon szeretem, nagyon sokszor voltam már ott. Jó kiszakadni az itthoni környe- zetből, mert a külföldi környezetben meditálva másként látja az ember az itthoni munkáját is. Ugyanakkor, mivel hat-hét nemzet fiai gyűltek össze ezen a művésztelepen, igen sok. hasznos eszmecsere, a közös alkotás öröme, ismerkedés tette értékesébbé az ott töltött időt. A magyar pályatársak közül Csohány Kálmán és Stettner Béla volt még velem. A kialakult szokásoknak megfelelően, az ott,készült munkáinkból néhányat ott kellett hagynunk. — Gondolom, sokszorosított grafikát... — Nem. ’ Festményeket. Ez ugyanis íestőtelep. Korábbi látogatásomkor olajpasz- telleket, most akvarelleket hagytam a telepen, meg néhány darabot ott szerzett barátaimnál. Egyébként ez az olajpasztell, ami itt lóg a műterem falán, ottani ihletésű, igaz, ma sincs még befejezve. — Lenkey Zoltánt grafikusművészként ismerjük. Így is jegyzik mindenütt. Mit ad egy festőtábor a grafikusművésznek? — Ezen a művésztelepen nem elsősorban a szakmai élmény hatott rám, inkább csak közvetve érzem ennek hatását. De a gyönyörű környezet. a török időkből- való falu, a vidék hangulata, a nemzetközi tábor légköre, az fog meg mindig. Bernem az élmények mindig igen lassan érnek be. Egy-egy témát sokszor megközelítek, variációk születnek, kísérletezek a témával. Például eléggé ismertek a lovakról készített variációim, és más, néhány sorozatom. Sose direkt módon fejezem ki magamat. Munkáim nem egyértelműen tematikusak. Azt hiszem, kifejezési eszközeim tükrözik a témáról bennem lezajló meditációt. Beszélgetés közben rézlapokat, dúcokat, nyomatokat szed elő, rak ki sorjába, azokat nézegetjük. S persze a beszélgetés nem akad el: — Ha nem is festőként ismernek elsősorban, színprob- iémáim is vannak. Itt vannak ezek a nyomódúcok — s mutatja a lapokat, meg a dúcokat. — Eddig mindig két dúccal készítettem színes lapjaimat. Ezek már három nyomódúcos lapok. Láthatók a különböző színkísér- lelek. A színhatást előre igyekszem kiszámítani, megtervezni. Ügy kísérletezek a színekkel, annyit meditálok rajtuk, mint egy festménynél. Közvetlenebb élményekre terelődik a szó: — Most egy hétig Lengyel- országban voltam. A IX. mis_ kolci országos grafikai bien- nálé anyagából, mint ismeretes, Varsóban is bemutattak egy válogatást, annak rendezésében vettem részt, és természetesen ott voltam a megnyitón is. S ott voltam Kiss István, Csohúny Kálmán, Feledy Gyula és mások társaságában a lengyel és a magyar képzőművészeti szövetség közötti szerződés aláírásánál. Utána Krakkóban is jártam. Ez a lengyel város mindig vonz. — A konvencionális kérdés: min dolgozik most? — A Képcsarnok felkérésére kis szériás kiadáshoz válogatok rézkarcaim közül, és a kiválasztottakat majd 25 oéldányban magam' sokszorosítom. A Soproni Központi Bányászati Múzeum felkérésére, Feledy Gyulával és Barczi Pállal közösen, készüAz Állami Biztosító szakmai vetélkedőjének területi középdöntőjén — amelyen hat megye legjobbjai vettek részt — borsodi siker szülelünk a Bányászat a képzőművészetben című kiállításra, amelynek anyagába mindhárman adunk lapokat. Igen nagy örömmel készülök arra a kiállításra, amelyet Budapesten rendeznek meg bolgár kulturális szervek, Bulgária török uralom alóli felszabadulásának 150. évfordulója alkalmából. Erre a kiállításra azokat a művészeket hívták meg, akik Bulgária barátai, korábbi vendégei. En magam eddig tízszer voltam Bulgáriában. A március közepén nyíló kiállításon öt olyan lappal szeretnék majd szerepelni, amelyek korábbi bulgáriai élményeim ihletésére születtek. Készülök a nyári Rajzok kiállításra és a decemberi téli tárlatra. Nagyobb önálló kiállításra most nem készülök, de ősszel Miskolcon, a József Attila Könyvtár kiállítótermében rendezek egy rajzkiállítást. Szétnézünk az új műteremlakásban. A műterem galériáján néhány olajpasztell. — Még debreceni származásúak — mondja Lenkey. Ügy tűnik hát, hogy mindig akkor festő, amikor Miskolc- tól távol alkot. Hol Debrecenben, hol Bulgáriában. Szőkébb pátriájában elsősorban grafikus. Benedek Miklós tett, hiszen az ÁB szerencsi járási fiókjának dolgozója végzett az első helyen. Áz ejső négy helyezett nyert jogot a budapesti országos döntőben való indulásra. Szerencsés kivételek ugyan akadnak — mint például Shaw: Pygmalion-jának zenés játékváltozata, a My fair lady, mely töretlenül őrzi az eredetinek egész szellemét, humorát és iróniáját, báját és komikumát '—, de általában kétséges az igazi művészi eredménye az olyan vállalkozásoknak, melyek egy-egy alkotást megkísérelnek átplántálni más közegbe, más műfajba. Vajon közelebb kerül-e (nem a Broadwayn!) a mai nézőhöz, a ma emberéhez, vagy akár a mai közönség valamelyik rétegéhez — a fiatalokhoz, a tizen, vagy huszonévesekhez — Shakespeare akkor, ha egyik korai remek vígjátékát, telivér ko- mikumú és romantikus köl- tőiségű darabját, a kellőképpen talán sohasem méltányolt, érdeménél világszerte kevesebbszer játszott művét, A két veronai nemes-1 beal- musicalként hozzák színre, mindazokkal a torzító-meg_ másító-giccsesítő következményekkel együtt, amelyek e változattal óhatatlanul velejárnak?! — E kérdésre nem adott — nem is adhatott! — egyértelmű és megnyugtató választ a Veronai fiúk című kétrészes musical, a Miskolci Nemzeti Színház előadásában. Ami benne igazán jó és örvende-í tes. az a shakespeare-i szöveg őrzése sok helyen, valamint a két veronai nemes szolgájának, Dárdásnak és Fürgének épen hagyott, alakja, jelenetei. A szöveg átdolgozói (rövidítöi): John Guare és Mel Shapiro — szerencsére — nem írtak egészen új darabot Shakespeare meséjéből, hanem annak szép szövegét használták fel, „korszerűsítő” elképzeléseik szerint. S a magyar közönség még nagyobb szerencséje, hogy ily módon a Veronai fiúk-at ugyanaz a Szabó Magda fordíthatta, aki még 1952-ben üdén és hűségesen, költői szinten és gondosan ültette át mai nyelvünkre az eredetit, A két veronai nemes-l. Hogy John Guare verseinek, dalszövegeinek magyarra fordítása ’•— Romhányi József munkája — mennyire sikeres és szellemes, azt, fájdalom, nem ítélhetjük meg, mert megérteni csak itt-ott, töredékesen sikerült. A zenekar, a Prizma együttes ugyanis — a beütnek így mar múlófélben levő divatja szerint —olyan, már- már a tűrőképesség határain túleső hangerővel és hangosítással játszik, hogy a dalokat éneklő színészeket egyrészt teljesen elnyomja, másrészt éneklés helyett szinte majdnem mindig ordílozásra kényszeríti őket; arra, hogy kezükbe kapják — valamiféle „kötelezőnek” vélt sznob modort követve — a még tovább erősítő, torzító, a dalszövegeket csak elszenvedte- tő, de végképp kivehetetlen. né formáló mikrofonokat!... Csakis ilyen értelemben „izgalmas” és' „izgató” (tehát: idegesítő, fölöslegesen sokkoló) a musical zeneszerzőjének. Galt McDermot-nak muzsikája (?) —. legalábbis a miskolci előadásban. Inkább zajártalom volt ez. mint zene, s belőle csupán Kalmár Péter lelkes, temperamentumos, értőn és erélvesen. pontosan irányító vezénylése marad meg a nézőben emlékezetes élményként. .. .Énekben, mozgásban, némajátékban egyaránt iól helvtúllt a kórus, a vokálegyüttes. Bor József ötletekben, részletfinomságokban és ál_ korszerűen giccses motívumokban is gazdag rendezése kísérelte meg egybefogni a rendkívül sok összetevőjű előadást. Az I. részt kissé görcsösnek, darabosnak éleztük; a II. volt a lendületesebb, a művészibb szintű. (Kivéve a zárójelenet tapsokat kierőszakoló, nem egészen ízléses stílusát és ritmusát!) Somoss Zsuzsa nagy lelkiismeretességű koreográ- , fusi és játékmesteri munkájában hagyományos operett- ízűen érzelmes és „újszerűnek” hitt elemek keveredtek, összhangba nemigen jutva. A tánckar tagjai és a szólóláncosok kitűnően és ügyesen elégítették ki a rendező és a koreográfus vitatható elképzeléseit. Gergely István színpadképe és díszletei pergő játékra alkalmas teret jelentettek, érdekességük is volt, és úgy használtak fel technikai eszközöket és vívmányokat, hogy nem kellették az agyontechnizaltság hatását. Hruby Mária tervezte az egyszerűen szép, ízlésesen színes, jellemző erejű jelmezeket. A szereplők közül a legigazibb shakespeare-i ember, alakok Dárdás és Fürge, vagyis a két szolga: Blaskó Péter és Kulcsár Imre voltak. Mindketten frissen és ízlésesen komédiáztak. A két veronai fiú közül a rokonszenvesebb Valentint játszó Harmath Alberté volt a művészi szintben értékesebb, könnyedebb, természetesebb alakítás.. (Tehetséges énekléséből is majdnem minden érthető volt!) Poór Péter Proteusa (sajnos, neve sohasem a helyes kiejtés szerint, nem Próteusznak hangzik a szereplők ajkán!): a nyerseségével ■ talán illett a megszemélyesített emberalak jelleméhez, de a kellő belső, színészi-emberi hitellel és lendülettel most is adósunk maradt még. A két veronai fiú szerelmesét, Júliát és Szilviát Milviusz Andrea és Horváth Zsuzsa keltették életre, hitelesen. Előbbi volt az igaAz. első oldalra kiemelt cikkidézet egyszersmind jelzi azt is — bevált hagyománya ez a Napjaink szerkesztőinek —, hogy a? adott számban megjelenő írások egy jelentős része milyen gondolatkörre, témára utal. Ezúttal Lagzi István: Magyarok a lengyelekért című írásából az idézet; „ ... A menekült-ügy számunkra önismereti kérdés is, hozzátartozik a magyarság háború alatti szerepének „énjéhez”. A menekültek megsegítésében részt vevő személyek jelentős része a lengyelek, a franciák mellé állással németellenes, Hiller-ellenes érzéseit fejezte ki. Történet- írásunk még nem vette kellően figyelembe a magyarországi „lengyel kérdés” jelentőségét.” De a határainkon túlra tekintést, amely egyben a határainkon túl élő magyarok történelmi, művészeti szerepéhez is kapcsolódik, több írás is vizsgálja. A magunk részéről igen értékesnek találtuk Páskándi Géza> Nagy vállalkozások szépségéről című esszé-tanulmányát. amely a határainkon túl levő magyar irodalom néhány jelentős problémakörét és alakját mutatja be, s ösz- szegezVe így foglal állást: „ ... a (szélesebb tartalmú) magyar epika általában is fellendülőben van. Ennek sók kiváló alkotását olvashattuk az utóbbi másfél évtizedben.” A Színház- és Filmművészeti Főiskola az 1978/79-es tanévre felvételt hirdet színész, színházrendező, valamint film- és tv-operatőr ..zakra. A felvételre érettségizett vagy az 1977—78-as tanévben érettségiző fiatalok ielentkezhetnek. A színház- rendező, valamint a film- és tv-operatőr szakon a felvétel, nél előnyben részesülnek azok, akik néhány évet munzi shakespeare-i nőalak, utóbbi a „beatesebb”. Júlia ko_ mornájúnak kis szerepét jóízűen formálta Komáromy Éva. Az ostobaságában és gyávaságában is veszedelmes Thuriót érett emberábrázoló művészettel jelenítette meg, amennyire lehetett, színesen is: Ábrahám István. Kellemesen ízléses, mértéktartóan jó színészi munka Mátyás Jenő milánói hercege. Proteus apjának kissé modernizált, az eredeti vígjátékbelihez képest ostobábbra vett alakjában fel kellett figyelnünk Bánó Pál ezúttal is pontosan, sajátosan karikíro- zó színészi tudására és tehetségére. Matus György hiteles és jó Eglamour-alakítása többet sejtet, mint amennyire e kis szerepben kibontakozhatott ... (Megemlítjük, hogy a második szereposztásban Mil- viusz Andreát Holl Zsuzsa, Horváth Zsuzsát. Benkő Márta, Komáromy Évát Kelemen Márta, Blaskó Pétert Dary- day Róbert, Bánó Pált pedig Szili János váltja majd fel.) — Ellentétben a müsoris- mertetőben foglaltakkal, nem hisszük, hogy új közönségrétegek meghódítására és igazi színházművészeti élményekhez eljuttatására a „beat- musicaiesített” Shakespeare lenne a jó alkalom! Állítjuk, hogy magánál az eredeti Shakespeare-nél jobban és korszerűbben semmi, az ilyen „átdolgozás” sem tolmácsolhatja öt magát a mának!.;.2 Gyárfás Imre A februári Napjaink igen gazdag tartalmából — most már inkább csak jelzésszerűen — néhány írást emelnénk ki. Szendrei Lőrinc: A vas forrása című irodalmi riportja a munka és a munkásem- ber, a kohászat érvényes portréja. Szívesen olvastuk a lapban Baráth Lajos: Igyál a brigád kontójára! című elbeszélését. Rendkívül gazdag a legújabb szám lírai anyaga is., Galambosi László: A tenger megőszült, Nagy Lászlóra emlékező versét, Papp Lajos Riportokját, Kalász László verseit bizonyára a lap bővülő olvasói körének tagjai is örömmel olvassák a lapban. A Miskolci Nemzeti Színház műsorpolitikájához fűz néhány — bár nem új (!) — gondolatot Márkusz László Hol vannak a magyar klasz- szikusok? című írása. S ugyancsak színházi témához nyúlt Gyarmati Béla, aki Három Ivanov három színházból címmel teszi közzé gondolatait. Barát József Jurij Lju- bimovval készített interjúját is a februári Napjainkban olvashatjuk. Értékes adalékokat találhatunk Hernádi Istvánná Az ózdi olvasóegylet és könyvtár című írásában, s gazdag a lap kritikai anyaga is.’ A februári számban egyébként: Reich Károly kilenc rajzát találja meg az olvasó — a rajzok egy része Ady- illusztráció. (cs. a.) kában töltöttek vagy felsőfokú tanulmányokat folytattak. A felvételi korhatár a színész szakon 18—22 év, a színházrendező, valamint a film- és tv-operatőr szakon 18—26 év. A felvételre jelentkezés határideje 1978. március 31. (Cím: Színház- és Filmművészeti Főiskola tanulmányi osztálv. 1088 Budapest, Vas utca 2/c.) A februári Napjaink Felvételi főiskolára Szakmai vetélkedő