Észak-Magyarország, 1977. április (33. évfolyam, 77-100. szám)

1977-04-24 / 95. szám

1977. április 24., vasárnap ESZAK-MAGYARORSZ'AG 7 Putrik és lakások Egy cigánygyűlés hangu­latát, légkörét nehéz hűen visszaadni. Különösen ak­kor, ha önnön sorsukat, életüket formáló döntése­ket boncolgatnak a résztve­vők, bizalmatlanul, vagy éppen bizalommal. Ki így, ki úgy fogadja a segítő szándékot. Eleinte nehéz volt megértetni: Nem a lekezelő segítség, hanem a lehetőség a lé­nyeg. Lehetőség, amely sa­ját és gyermekeik életét is meghatározza. ~k Több, mini két évvel ez­előtt történt: két ember összeveszett az encsi járás­ban levő egyik község fő­utcáján. Apa és fia azon vitatkozott, érdemes-e épít­kezni, vagy vásárolni új lakást. Az öregember, aki a falu szélén levő cigánytele­pen nőtt fel, ugyanott, ahol az apja, és annak az ap­ja is élt, átkozódott. At­kozta fiát, mert az — ahogy ö mondta —*■ eladta magat, házát vett, bent a falu kö­zepén, és már meg sem akarja ismerni őket. Hat és félezer cigány él az encsi járásban. Nagy ré­szük a faluszéleken levő telepeken, ott, ahol a iöld- padlós, vályogfalú házak­ban nehéz az élet. Az öreg lehetett úgy hatvanéves. A fia Miskolcon dolgozik, fi- < zetésc van, gyerekei van­nak. Az apu megátkozta ott, a főutcán a fiát, aki kinevette. És manapság már természetessé vált a faluszéli putrikban, a ci- gánygyülésekcn, vagy ép­pen a kocsmában, hogy az építkezésről, a lakásvásár­lásról beszélgetnek. Nehéz-e kiszakadni a megszokott környezetből? Az Encsi járási Hivatal osztályvezetője, Szilágyi Mihály nem egy cigánygyű­lésen vett részt „hivatal­ból”. Annak idején, ami­kor a „Cs”-lakásakció meg­kezdődött, sokan bizalmat­lanul fogadták a tanácsi embereket. Kevesen épít­keztek, bizalmatlanok vol­tak, Azután egyre többen keresték fel az Encsi járási Hivatalt, a községi tanácso­kat — építkezési, vagy ép­pen lakásvásárlási ügyben. A járás községeiben levő cigánycsaládok közül — és különösen ez a fiatalokra jellemző — ma már sokan új házban laknak. Az el­múlt évben hatvan meg­üresedett cigánylakást szá­mollak fel a járásban, ahonnan elköltöztek. Szin­tén tavalyi adat: a járás­ban 30 cigánycsalád építke­zett, huszonnyolc pedig ha­zat vásárolt. A legnagyobb igény Forrón és Szikszón volt, s bár a járási hivatal­nak az ezredfordulóig 4(i cigánytelep felszámolása van beütemezve, valószínű — ismerve az itt lakók igé­nyeit — 2000-ben nem ,esz cigánytelep az encsi járás­ban. Persze, a szándék még nem elég. A forrói Dankó- telepen egy öregasszony mondta: „Mit akarnak tő­lünk, miért nem hagynak minket itt békében?” A lá­nya, aki meg általános is­kolába jár, már nem akar itt élni. Kifelé menet a te­lep szélén arról beszélt; nem bánná már, ha elmen­nének ebből a házból. Cso­dálkozott, hogy az anyja ragaszkodik ehhez a kör­nyékhez.-k A „Cs”-lakásépítési ak­cióban az encsi járás a megyében a legjobbak kö­zött van. A feltételek is­mertek. A vásárlóknak, il­letve az építtetőknek elő­ször is dolgozni kell. Szilá­gyi Mihály mondja, hogy sokan munkahellyel sem rendelkeztek addig, amíg nem akartak építkezni. A .,Cs"-lukás — magyarul: csökkent értékű lakás, ma­napság már nem egy szo­bából, egy konyhából, s egy előszobából áll. Forrón nem ritka a két és fél, három­szobás lakás sem. Az épít­tetők az építési költségnek körülbelül 15—20 százalé­kát előre fizetik be. Vásár­lásnál az úgynevezett elő- takarékossági akció kereté­ben pedig mindössze 4—5 ezer forintot fizetnek’ Bár a „Cs”-lakásépítési akcióban előkelő helyen áll az encsi járás, problémák is akadnak jócskán. A ki­vitelezők általában kisipa­rosok, és amint azt a taná­csi vizsgálat megállapítot­ta: sokszor előfordultak visszaélések is. A hosszadalmas kivitele­zés ellenére ebben az öt­éves tervben évente mint­egy 50—00 cigánycsalád építkezik, illetve vásárol la­kást a járásban. Az OTP- fiók általában a legrövi­debb időn belül — mind­össze tíz nap alatt — bo­nyolítja le az adásvételt, illetve az; építési szerződé­sek megkötéséi. A járásban ugyancsak nagy gondot for­dítanak a régi, megürese­dett putrik szanálására is. Az elmúlt évben saját erő­ből, a megüresedett, falu­széli cigánylakásoknak több mint 110 százalékát bontot­ták le. Puszlafalvi Tivadar Á régi könyvek új külsőre találnak Lipcsében, a Német Könyvtár Könyv- és Kéz- iratmúzeumában a régi es értékes múzeumi tárgyak ápolása és karbantartása érdekében 1904-ben meg­kezdődött a restauráló mű­hely felépítése. Ma ebben a műhelyben a XIV—XX. századbeli könyveket, újsá­gokat, grafikákat és térké­peket újítják fel. Itt talál­ható és említésre méltó a „Nagy Hercegek Térképe”, a világ egyik legnagyobb könyvének sikeresen elvég­zett felújítása. A térkép szélessége 2,10 méter, ma­gassága 1.70 méter, a súlya pedig 125 kilogramm. E helyen látható az a perga­men kézirat is, amit 1038- ban a híres írásoktató. Georg Peschel foglalt könyvbe. Ennek a műnek a restaurálása is befejező­dött. Megmaradtak. és ugyanitt megtalálhatók August dem Starken udva­ri könyvkötőmester munkái, a Jakob Krause' által pom­pás kézi aranyozással ké­szített művek, de találkoz­hat a látogató Johann Wolfgang Goethe kéziratai­val is. A restaurátor mun­kája nyomán megújulva láthatók a kommunista és a munkásmozgalom kiáltvá­nyai és dokumentumai. A múzeumtárgyakon ke­letkezett károknak külön­féle okai vannak. Ezek: a természetes elöregedés, a biológiai kártevők által okozott kár. a háborús es a katasztrófa-következmé­nyek, valamint a gyakori használat miatti mechani­kai rombolás. Elsárgult és törékeny, szennyezett és té­pett, penészgoniba-foltok- kal tarkított, az idő vasfo­gának kitett müvek fogad­ják e múzeumban a láto­gatót. Ezeknek a nagyérté­kű tárgyaknak regenerálá­sa a restaurátor dolga, aki kárelemzéssel kezdi a mun­káját. E művelet különböző eljárásokat igényel. A tel­jesen szétszedett könyv lapj’ait reagensekben fü- rösztik. kiáztatva ezáltal a papírból a káros anyago­kat. Ezután a hasadásokat zárják el, és kiegészítik, pótolják a hiányzó része­ket. Különösen nagy káro­sodás esetén a szakember a papír úgynevezett fél bevá­lasztásával „operál”. E módszer lehetővé teszi a szakembernek a papír két oldalra való elválasztását. S amikor ez megtörténik, új, szilárd részt helyeznek a lapba, így eredethű könyvoldalt lehet előállí­tani. Ahhoz, hogy a restaurá­tor minden tekintetben ele­get tudjon tenni feladatá­nak, szükséges, hogy jártás legyen a vegytanban1, a bio­lógiában és a fizikában. Mindehhez természetesen szükséges a kézügyesség es egy jól felszerelt speciális műhely. E felszereléshez tartozik — többek között — a mikroszkóp, a nagyprés, a különféle mérőeszközöK. a desztilláló készülék, es még sok egyéb elenged rie­tet len kelléke e munkának Amikor egy-egv könyv valamennyi oldalát restau­rálták, megkezdődik a könyv újra való előállítása, a korhű követelményeknek megfelelően. Ehhez az adón. korban . használatos szer­számokat veszik igénybe A restaurátornak ismerh i e kell a valódi kenderzsinór­ra való tűzést, a íafedelek előállítását, a díszítőelemek elkészítését, egyszóval a re­gi kézműves technikát. Az elkallódott részeket is az eredeti anyagokból állítják újra elő. E hosszadalmas, nagy gondosságot és körül­tekintést igénylő kezelés eredménye az újra tetsze­tős könyv. Ilyen feladatok­kal foglalkozik, ilyen meg­bízatásoknak lesz eleget a restauráló műhely kollektí­vája a Német Könyvtár Könyv- és Kéziratmúzeu­mában. Lukovszky László munkája. A vasfa és a többiek... Szovjet Azerbajdzsán völ­gyeit és fennsíkjait minden évszakban sokszínű „szőt­tes” borítja. .4 köztársaság viszonylag kis területén több mint 4200 különböző_ növény honos. Közülük mintegy 370 csupán Azer­bajdzsánban található meg. Ősi növényfajták esek. mint például a vasfa. az eldari fenyő, a kaukázusi ébenfa és alenkoráni akác. KECSK ESO RS sem jár. Legalábbis riadtan a magasba szökken, ha nem akarja felnyársaltatni magát a gallyakon meredező tüskék­kel. Így mondják ezt a meg­értő helybeliek, akik még a tizedik kupica pálinka után sem mernek ajánlkozni a hegy megmászására. Igen, ajánl­kozni, mert a szombat esti kocsma unalmát itt fogadá­sokkal szokás elűzni. És ezért születnek legendák vasárnap virradóra a csősz kékre fes­tett kutyájáról, a főtéren megtalált „faépítményről”, a farok nélküli kakasokról. De hogy valaki nekivágjon a tüskerengetegnek, brrr, azt, nem. Ezért volt hetek óla a találgatás tárgya az a tavaszi nap, amikor a keményfejű Kovács Fevkó — az elmebaj minden külső jele nélkül — futva indult az ösvény nél­küli meredeknek. Rohant ész nélkül. A visz- szacsapódó ágak csíkokat vágtak a képébe, ruháját szaggatták, de nem hátrált meg. Egy alattomosan kiálló szikladarabban akkorát esett, hogy legalább tíz métert hefnpergődzött vissza a lejtőn. Számolatlanul húzta ki a bőre alá fúródott tüskéket, szi­szegve szilkolódzott, s gyil­kos dühvei újból nekilódult. Vörösödő képpel hörögte — megöllek gazember — és az első útjába kerülő fáról jó­kora husángot vágott. Lihegve ért a tetőre. „Ál­dozata” kissé távolabb állt, .nyugtalan sárga szemével a lurkót fürkészte. Ferkó el_ vigyorodott, s meglóbálta a husángot — agyonverlek, te dög — sóhajtotta kéjesen és előre lépett. Az meg hátra. És így to­vább, lépésről, lépésre. — Ne curikkolj — nyögte összeszo­rított szájjal és izmait feszítő vággyal hiytelen előre zúdult. Napokkal utána is bizonyos volt benne, hogy ekkorát még éleiében nem ugrott, de így is csak a levegőt ütötte szét. Mire egyensúlyát visszanyer­te. az üldözött már a tisztás túlsó szélén járt. Nem is bírta többet meg- közelíteni. Hosszú perceken keringtek egymás körül, az el nem vette volna a tekin­tetét a bunkóról. Ferkó hiába meredt az égre. s csúsztatta lábát nesztelen feléje, a má­sik mindig időben kitért. — Kellett nekem elaludni — jajdult fel. mert dühe csil­lapodván meglátta ruháját. Mármint azokat a foszlányo­kat, amelyek valami csoda folytán rajta maradtak. Bú­san indult visszafelé a maga tört ösvényen. — Az átkozott kecskéje, hogy tört volna cl a kezem, amikor megvettem. 1-Ia egy pillanatig elszunnya­dok, rögtön meglóg a gazem­ber, és pont erre az átkozott hegyre tudta hozni az ördög. — Az asszony — hasított belé a rémítő gondolat, s- érezte, hogy a düh ismét hatalmába keríti. — Itthagyom, s azt mondom otthon, elkódorgott. — Hátrafordult, és szája tát— va maradt a csodálkozástól. A kecske öt lépésnyire kö­vette. — Ó, fordította a sze­mét az égnek. Estig a kíván­csi tekintetek elől a szélső bokrok között kuporgott, várta a jótékony sötétet, hogy a kertek alatt hazaosonjon. A holdfényben öt lépésnyire a háta mögött egy négylábú árnyék kísérte. (A falu kacagott. Teliszáj­jal azzal az utolérhetetlen íz­zel. amikor a magyar ember más kárán szokott nevetni. Akkor alkonyaikor, kissé tán­torogva jött a szomszéd falu marhavásárából Ferkó. kötő­féken a kecskét vezetve. A jó szomszédok már kint vol­tak a kocsma előtt, hiszen az alvégi verebek, meg a boltos, akinél kenyerei veszik, már hajnalban tudták, hogy bor­jai ment vásárolni. Kijöttek állatnézőbe. Körbeálllák. — Fura borjú — így egyikük —, de már van szarva. — Kissé alacsony — ez volt Pali szomszéd —, s már van tőgye... És fát rág. mint a kecske. A többi mustrát nem várta meg Ferkó, jót csapott az orgonabokorból csemegé­ző állat hátára, és... Szóval méltóságteljesen igyekezett elhagyni a helyszínt, ami a nevetés fokához mérten iga­zán szép teljesítmény volt.) A felesége egész éjszaka zsörtölődött, csak hajnaltájt bőgte el magát, s a piscso- gást Ferkó végképp nem bír­ta-----No, majd gondoskodom é n róla. hogy igazán legyen okod rinyálni — öntötte el a harag. Amikor neje végül elaludt, kiment a konyhába, felkapta a nagykést, és ro­hant az udvarba, az ,ólhoz. — Vérét veszem — húzta ki a kecskét az udvarra. Elég volt a kötelet egy pillanatra elengedni, mert mire vissza­nézett. a kecskét már sehol sem látta. A mekegésre meg­rökönyödve rácsodálkozott a háztetőn álló állatra. — Hun­cut — állapította meg, ami­kor sem jó szóval, sem sóval, de még szénával sem tudta lecsalnt. — Cak az asszony ki ne jöjjön — szégyellte el magát a gondolatra, miközben nesz nélkül az eresznek támasztot­ta a létrát. — Fene. a buta feiedi talán ölbe hozzalak le? Mi a csudának mentél fel oda? És lassan kapaszkodni kezdett, a kecske meg nézte, nézte, egészen addig, amíg ót_ tornászta magát a tetőre, ak­kor az omladozó kőkapun az udvarra szökdécselt. Ferkó meg fent a magasban csak a fejét vakarta. — Ha lementéi, jó helyen vagy —, de azért már benne is szörnyű gyanú támadt, amikor ismét földet ért a lá­ba. Sokáig nem mert a válla fölött hátralesni, s amikor megkockáztatta, tudta nem tévedett. — Te zerge vagy. nem kecske — rázta az öklét a háztetőn álló állat felé. Is­mét kapaszkodni kezdett föl­felé. A nyaka majd görcsöt kapott, annyira figyelte az állatot, s tarkójában zsibba­dást érzett, mert úgy tűnt. hogy a kecske szakálla ráz­kódik a kacagástól. Amikor a már üres tetőre felért, óva­tosan körülnézett, hogy me­lyik szomszéd ébredt fel. és viszonylag megnyugodott, amikor a portókon mozgást nem látott. — Mit keresel ott? — hallotta a hangot. Azt a hangot, amely késszúrásként érte. Meglepetésében majd legurult a tetőről, elbotolva saját lábában. A látvány már nem tett rá különösebb ha­tást. csak komoran meredt az asszony lábához dörgölődző kecskére__ (F erkónak. amikor van ide­je gondolkodni, s újdonsült pásztorkodása erre sok alkal­mat biztosit, mindig a ..Gaz­emberrel” foglalkozik.. így nevezte cl az első nap.után kecskéjét, amely hosszúi he­teken ál rá is szolgált nevé­re. — Mit jelenthet ez a sző. hogy „unikum” — morfondí­rozott. Homályos képek éllek benne, az alkut előző kocsmai beszélgetésről. Akkor mondta az a zsíros kalapét paraszténi- ber, hogy mi mindenre lehet használni a kecskéi. Járomba fogni, ráadásul tejel, a gidá. tiak zsenge a húsa. a bőre meg értékes Végül a meggyö. zö érv az unikum volt Ezt a szót még soha nem hallotta, s ezért cserélt gazdát a Gaz­ember.) — Átvert az átkozott — mormogta maga elé Ferkó. — Azt elfelejtette hozzátenni, hogy nagyon régen volt eny. nyi haszna. Bár igaz. hogy sokszor a jót meg a rosszat, csak az idő választja el Ami a múltban ió. az rossz a má­ban. — így van ez — nvu. godot.t, meg a gondolatban. Közelebb húzta a ki pányvá­zott állatot. — Na. Gazember — dörgölte meg hz állat fe­jét, — T.e vagy az egyetlen kecske a környékén. Senki­nek se kellesz. Több eszed is ran, mint a bamba marhá- \ nak. és az. én fejemnek. Hal­lod a harangot — figyelt (el a szélcibált kondulásokra — téged búcsúztatnak. . fii indullak „,1}?zafe!é­Elöl a gaz. da, hátul a kecske Otthon megfejte. Az édes. sűrű tejet kettéöntötte. Az esti kávéhoz elég fél liter. A malacok éle­sen visításba foglak. Várták a többit Igaz. ésszel n°m fogták fel. hogv „unikum” állat tején nőnek fel Kármán István

Next

/
Thumbnails
Contents