Észak-Magyarország, 1974. augusztus (30. évfolyam, 178-203. szám)
1974-08-06 / 182. szám
ÉSZAK-MAGYARORSZAG 2 1974. aug. 6., kedd Eseményekről P araguayban több száz parasztcsaládot fosztottak meg attól a földtől, amelyet hosszú évtizedeken keresztül művelt. Bírósági döntés értelmében ezeket a földeket földbirtokosoknak adják át. A parasztok kitelepítését katonai egységek végzik. „Ezeknek a létfenntartási eszközeitől megfosztott embereknek annyira kétségbeejtő a helyzetük — mondotta Ismael Rolón, a paraguayi főváros, Asuncion püspöke —. hogy azt : szavakkal nem is lehet leírni". POLITIKAI MENEKÜLTEK 9 Chilei politikai menekültek újabb csoportja érkezett Magyarországra. A menekülteket a SZOT, a Magyar Szolidaritási Bizottság és más magyar társadalmi szervezetek képviselői fogadták. A ROMAN NAGYKÖVET SAJTÓÉRTEKEZLETE <9 A közeljövőben ünnepli a Román Szocialista Köztársaság népe hazája felszabadulásának 30. évfordulóját. Ebből az alkalomból loan Cotot, budapesti román nagykövet sajtóértekezleten ismertette az ország felszabadulásának eredményeit, a román nép szocialista építőmunkájának eddigi eredményeit, a román nép szocialista építőmunkájának eddigi eredményeit, s a fejlesztés további terveit. LÍBIAI KATÓNAK AKCIÓJA 9 Az egyiptomi lapok hétfői jelentése szerint szombaton a líbiai—egyiptomi határon fekvő Szullum átkelőhelyen incidens zajlott le líbiai j katonák és egyiptomi funkcionáriusok között. Az egyiptomi lapok hírül adták, hogy két líbiai katona megakadá- I lyozta Szullum polgármesterét és az egyiptomi orvoso- [ kát, hogy elvégezzék a szokásos egészségügyi vizsgálatokat és tettleg is inzultál- ták őket. RÉSZESÍTSÉK MEGROVÁSBAN 0 J. Ford amerikai alelnök New Orleans-ban kijelentette, hogy meggyőződése szerint Nixon elnök nem bűnös a Watergate-ügyben. Az amerikai alelnök a továbbiakban elmondotta: ha mégis elkerülhetetlenné válik, hogy valamilyen intézkedéseket foganatosítsanak Richard Nixon ellen, ő a maga részéről P. Findley köztársaság párti képviselő javaslatát támogatná, hogy az elnököt az alkotmányos felelősségre vonás, az impeachment helyett részesítsék csupán megrovásban. Huszár István, a Miniszter- j tanács elnökhelyettese hivatalában fogadta Attaszt, a Jemeni Népi Demokratikus Köztársaság közmunka- és közlekedésügyi miniszterét. Olaszországban mélységes megdöbbenés és felháborodás lett úrrá a Firenze— Bologna vasútvonalon vasárnap hajnalban elkövetett véres terrorcselekmény kapcsán. Az áldozatok azonosítása nehezen megy, mivel a holttestek a felismerhetetlen- ségig összeroncsolódtak. Eddig három személyt tudtak azonosítani. A halottak és sebesültek között több külföldi turista is akad. A szerelvény zsúfolva volt az NSZK-ba visszatérő olasz vendégmunkásokkal és nyaralásra igyekvőkkel. A sebesültek közül kettőnek az állapota életveszélyes, többen elvesztették szemük világát. A nyomozást végzők, akiket Santillo, a belügyminisztérium terrorizmus elleni főfelügyelőségének vezetője személyesen irányít, kijelentették, hogy a robbantás technikai részleteinek felderítését végezhetik csak el, s szinte kizárt, hogy a tettesek nyomára akadjanak. Pillanatig sem kétséges senki előtt, hogy újfasiszta eredetű politikai merényletről van szó. 1969-től máig Olaszországban szélsőjobboldali körök több tucat merényletet követtek el vasútvonalak vagy vonatok ellen. Ezeknél számos esetben csak a véletlenen vagy a vasutasok éberségén múlott a mostanihoz hasonló tragédia megakadályozása. A nyomozás szálai minden esetben szélsőjobboldali körökhöz, csoportokhoz vezettek. A jobboldali felforgatás, a feszültségszító terrorizmus alig két hónappal ezelőtt Bresejában tömegvérengzéshez vezetett. Az Olasz Kommunista Párt Politikai Bizottsága felhívásában rámutat: „az újfasiszták bűnös akciói folytatódnak azzal a céllal, hogy magbénítsák az ország életét, demokratikus intézményeit ... Most betelt a mérték. Egységes fellépésre, erőteljes mozgósításra szólítjuk fel a dolgozókat, az antifasiszta erőket. A tömegek határozottságára és éberségére van szükség a fasiszta veszéllyel szemben.” Mint a bresciai bombát követően, az OKP ezúttal is rámutat az állami szervek, a kormányzat egyes köreinek felelősségére, mivel hosszú éveken át cinkosságot vállaltak, szemet hánytak a fasiszta felforgatás előtt. Az OKP egységre, határozott fellépésre szólítja fel a dolgozókat, a demokratikus és antifasiszta erőket e válságos pillanatban. A „Fekete rend” elnevezésű újfasiszta terror- szervezet magára vállalta a vasárnapi vonatrobbantást egy sokszorosított röplapon, amelyet Bolognában, egy telefonfülkében találtak meg. ,.A tritolbombával, amelyet a roma—firenzei gyorson elhelyeztünk, megmutattuk a nemzetnek, hogy bombát tudunk tenni oda és akkor, ahova és amikor csak akarunk. A náci zászló nem szűnt meg Berlinben 1945- ben, tovább él a fasiszta és náci nagy Olaszországért” — hangzik a röpiratban. Az aláíró „Fekete rend” ugyanaz a szervezet, amely a bresciai robbantást is elkövette. Tagjai azonosak a tavaly betiltott és feloszlatott „Üj rend” nevű terrorszervezet tagjaival. Harcok Vietnamban A Dél-Vietnamban elsősorban Da.Nang, a legnagyobb kikötő, az ország második legnagyobb városa körzetében folytatódtak a tűzszünet tavaly januári aláírásakor fennállott helyzet helyreállításáért vívott harcok. Nyugati tudósítók helyszíni jelentései szerint a felszabadító erők a múlt héten tíz állást foglaltak vissza, és tüzérségi támadás alá vették a saigoni hadsereg helyi akcióinak kiindulópontjául szolgáló Due Dúc járási székhelyet. Czinege Lajos vezérezredes, honvédelmi miniszter a finn honvédelmi miniszter meghívására baráti látogatásra Finnországba utazott. Képünkön: Czinege Lajos búcsúzik a tábornoki kar tagjaitól. © át a határon Jonov az orvos biztató, egyben egyre nyugtalanabb pillantásokkal figyeli társait. A teher most könnyebb. Két hét alatt a szinte örökös üldözés, álmatlanság és éhezés nagyon megviselte őt és társait. A molett, élettől duzzadó, fekete hajú lányon lóg, túl bő a ruha, arca, keze, térde, lábszára csupa seb. Mihail Szemeljük, a másik rádiós megsérült, s kínlódva vonszolja magát. Vladimir Zsiljajev, gyenge szíve ellenére még tartja magát. Mennek, mennek, lassan, fáradtan ... — Itt a határ. A kibuggyanó örömből már csak a halk suttogásig futja. Hogyan jutnak át? A határ útját szöges drót jelzi. Két oldalán kiirtottak minden fát, bokrot. A talaj felszántva, jól mutat minden nyomot. A határhoz közel, bozótos részben hevernek. A hold elé felhő húzódik. Vladimír szinte zajtalan mozgással halad át az úttesten, s kúszik a szántáson. Hosszúnak tűnő idő múlva jön vissza. Csak a fejével int, a drót már nem akadály. A drót nem. De itt van a magatehetetlen sebesült. Mihailt eddig kétoldalt támogatva hozták, vonszolták. Ha így haladnak át a határon, kész célpontot adnak a fegyvereseknek. Vladimir munkához lát. Elkéri Larisza ejtőernyőjét, dolgozni kezd. Jonov hamar megérti terveit, de félti a robbantót. Az indulatosan csak a fejével int, bízza rá. — Te Lariszát segítsd. Elhalad, elzörög két határőr. A hold elé megint jótékony felhő húzódik. Vladimir, hátán Mihaillal, újból útnak indul. A műúton könnyen átjutnak. A szántás minden röge szembeszegül a robbantóval, a puha talaj visszatartja,' a hátán heverő ember lenyomja. Vladimir araszról araszra kúszik, csúszik. A szögesdrót alatt vannak. Sikerült átcsúszni. A másik felszántott sáv következik. Lassan fogynak a centiméterek, méterek. Végre! Szlovák földön vannak. Jótékony bokrok, s a hold árnyékában Jonov segít leemelni Vladimirről a rádióst. Eszméletlen. Az orvos eszméletre kelti, s a négy ember utolsó erőfeszítéssel vonszolja fáradt testét. ösvényhez érnek, amely szép völgybe torkollik. A völgy csendes. Az erőből nem telik többre. Bokros részhez vergődnek, s csak egy roppant nagy vágy él bennük: pihenni, aludni. Percek percek után múlnak el. Jonov álma egyre nyugtalanabb. Gyanús neszeket, fegyvercsörrenéseket hall és egyre jobban érzékeli a nyomra vezető kutya morgását. Ösztönösen fegyveréhez kap. A fegyver csöve a közelgőre feszül, aztán lehanyatlik a mozdulat. A bokrok közül jókora juhászkutyával kis legényke bukkan elő. Tágra nyílt, riadt gyermekszemekkel bámulja a tépett, itt ott véres ruhájú embereket. Vladimír mosolyt erőltet fáradt, szőke arcára. — Gyere ide, gyerek! Az csak áll, néz, nem érti az ismeretlen nyelvet. Vladimir a mellét bökdösi újjai- val. — Engem Vladimírnak hívnak ... Via .. di... mir ... Ruszki. Szov . .. jet.. Érted? És te ki vagy? A fiú szeméből eltűnik a riadtság Elmosolyodik. — Én Juzik Kupec. Szlovákia. — Haraso, haraso — örvendezik a robbantó. A mutogatással már jobban megértik egymást. A fiú a három embert — akik végtelen óvotosággal segítik, cipelik a negyediket — egy erdészházhoz vezető útra kalauzolja. Az erdész igen jóindulatú ember. Ahogy rájuk néz, szó nélkül megérti, mire van szükség. Vizet, lavórt, szappant, törülközőt hoz. Mire a tisztálkodással elkészültek, az erdész gazdagon, megterített asztalhoz invitálP ortugália a lázas tevékenység lázában ég, ahogy Olaf Palme svéd miniszterelnök egy vasárnapi beszédében emlékeztetett rá, egyebek között a portugáliai események is példát szolgáltatnak arra, hogy az önmagukat túlélt rezsimekre, a nép támogatását nem élvező tekintélyuralmi klikkekre elkerülhetetlen erkölcsi és politikai bukás vár. A legnagyobb elismerésre méltó az az igyekezet, amely- lyel az új portugál vezetés szinte óráról órára tanújelét adja, mennyire tisztában van történelmi felelősségével. A feladat óriási: rendkívül nehéz körülmények között meg kell szolgálni az oly sokáig elnyomott portugál tömegek előlegezett bizalmát — mindezt úgy, hogy szükség esetén leleplezni a szélső jobboldal vagy éppen az ultrabal csoportok által felelőtlenül bedobott demagóg jelszavakat. Az új vezetés tagjai mostanában nem sokat pihenhetnek. A helyzet ugyanis nehéz és ennek két fő oka van. Az egyik az, hogy a hazai és a nemzetközi fejlemények (az olajválság, infláció stb.) miatt megcsappant az ország egyik fontos bevételi forrása, az idegenforgalom. A másik ok az a tényező, amely mindig megjelenik a gazdasági és politikai porondon, ha egy reakciós rendszer megbukik és azt haladó kormányzat váltja fel: a nagy nyugati monopóliumok azonnal megszüntetik beruházásaikat és minden vonalon nehézségeket támasztanak. Az országépítés közepette folyik a régi rezsim fő bűnöseinek, a titkosszolgálat gyilkosainak kézrekerítése és felelősségre vonása. A kommunista párt és a fegyveres erők mozgalma, valamint a többi demokratikus tömörülés igyekszik előkészíteni a jövő tavaszra tervezett általános választásokat, megteremteni a szükséges feltételeket. E hatalmas, sokágú munka egyik legszebb, legújabb fejleménye az a Waldheim ENSZ-főtitkárnak átnyújtott nyilatkozat, amely szerint Lisszabon kész azonnal elismerni Bissau-Guinea függetlenségét és átadni az ország igazgatását. A Portugál Kommunista Párt joggal emlékeztet arra, hogy a történelmi nyilatkozat egy évfordulón hangzott el: másfél évtizeddel ezelőtt Bissau-Guinea portugál urai tüzet nyitottak a sztrájkoló afrikai kikötőmunkásokra. Chilében növekszik az elientás Beatriz Allende, Salvador Allende lánya nemrég Washingtonban tartózkodott. Interjút adott a Washington Post című amerikai napilapnak, s ebben elmondotta, hogy Chiléből érkező hírek szerint állandóan növekszik az ellenállás a katonák rendszerével szemben. Noha Chilében törvény tiltja a munkabeszüntetést, a katonai junta kormányzása alatt legkevesebb 75 sztrájk volt az ipar különböző ágazataiban. ta őket. Egy üvegben ott aranylott a hegy leve is. — Szovjetek vagyunk. A partizánokhoz akarunk kerülni. Segíts bennünket. — Nekem nincs velük kapcsolatom, de van egy barátom itt lakik nem messze Zelizben. Ö kommunista. Segít nektek. Az erdész barátja az ágyat nyomja. Évek óta betegeskedik. — Elvtársak, segítek nektek. Csak nem tudlak elkísérni. A hozzátartozók egyike a beteg intésére elsiét. Nemsokára széles vállú, erős, izmos ifjú emberrel tér meg. A jövevény figyelmesen meghallgatja a beteget, Jo- novval együtt elindul, s a négy embert a kerteken át a maguk lakásába viszi. Az öt ember a szobában ücsörög. A konyhából füstölt oldalassal készülő bableves étvágygerjesztő illata lopakodik be. Micsoda illat! S milyen régen nem érezték a főtt étel ízét. — Fiam, te beteg vagy. Téged nem eresztelek. Ne félj, hamar talpra állítalak, s utoléred a többit — mondja a fiú nagymamája a beteg Mihailnak, és ágyba parancsolja. Néhány órai nyugodt álom, pihenés után a friss hajnal már az úton éri Jonovot, Lariszát, Vladimírt. Fogynak, maradoznak a kilométerek. Le-letérnek az útról, ha katonai kocsi, vagy valamilyen alakulat közeledik. Katonai kocsi éri őket utol. Az úton közelben, s távolban nincs más jármű. A tiszt jószándékúnak látszik, úgy érzik, bízhatnak benne. — Honnan jöttök? — Lágerben voltunk. Onnan szöktünk meg — adnak elfogadhatónak látszó magyarázatot. — A mieinkhez szeretnénk jutni. Jó a kocsin utazni. Gyorsabban fogynak a kilométerek. Az érzékek azonban figyelmeztetnek. Ki tudja, • hátha csapdába akarja csalni őket a katona. Lassan bontogatni kezdik a hátizsákot, és öszeszerelik az elrejtett géppisztolyokat. A katona felfigyel az ismert zajokra. — Ti partizánok vagy tot. — Igen. Nem akarjuk, hogy csapbáda csalj. — Kihez igyekeztek? Nem akarják megmonda”i. de a katona addig ösztönzi őket, hogy elárulják. — Jegorovhoz. — Hát akkor jó — moso- lyodik el —, éppen hozzá igyekszem. Gyönyörű vidéken haladnak át. Bármennyire szép is azonban a táj, a veszély érzete bennük él. Egészen addig, amíg be nem érnek a partizánközpontba. — No, megjöttetek? Már régóta várlak benneteket — mosolygott rájuk Alekszej Jegorov. ' , —- Tudtad, hogy jövünk? — Persze. A hírvivőtök mondta el — villan huncut- kásan a partizán ezredes szeme. — A hírvivő? Ki? A három ember nem akar hinni szemének. A hírhozó Mihail, akit a derék nagymama hamar talpraállított, s a partizánok segítségével őket megelőzve érkezett a táborba. Csorba Barnabás (Folytatjuk) ^ r | ■ A Szinti csoport ^