Észak-Magyarország, 1973. december (29. évfolyam, 281-305. szám)
1973-12-02 / 282. szám
1973. dec. 2., vasárnap ÉSZAK-MAGYARORSZAG 5 ötó ras tea ürügyén ' „BEAT-BULI” ÓZDON Tclicsíícííék az olcßnüzem beruházását A munkák zömét eddig a szabadban végezték Fotó: Kovács Endrénc Minden héten kedden tartanak ötórai teát Özdon, a Kókacél étteremben. A fiatalok táncos rendezvényeinek kétes hagyományai vannak a gyárvárosban. Négyöt évvel ezelőtt egyszer már megszüntették a teákat a Kékacélban, mert enyhén szólva azoknak a fiataloknak gyülekezőhelyévé vált, akikre nem szívesen Ijízná az ember az értéktárgyait. Ezt követően egy időre átvette a rendező szerepét a Liszt Ferenc Művelődési Központ, mondván, inkább valók a gyerekek a művelődési házba, mint egy vendéglátóipari egységbe, azután ki tudja miért újra visszakerült a rendezvény az étterembe. Az egyetlen hatalmas helyiségből álló étterem tömve tizenéves fiatalokkal, lehetnek vagy háromszázan. Dobhártyát szaggatóan szól a zene. a párok tánc ürügyén ott vonaglanak a zenekar dobogója előtt. A szokásosnál nagyobbra hagyták a táncteret, a nagy tumultus miatt így is többen az asztalok közé sodródtak. — Tea van — mondja kurtán az ajtóban ülő jegyszedő kislány, azzal a hangsúllyal, amiben benne vart: nem szívesen látott vendég közöttük a, felnőtt. A nagy kavarodásban csak nehezen sikerül helyet találni. A zenekar végre rövid szünetet tart, de a nagy ricsajban így is alig értjük egymás hangját. A szomszéd asztalnál már emelkedik a hangulat, nem csoda, fél nyolc elmúlt. Kilencen ülik körül a hat személyes asztalt, két kislány kivételével tizenöt-tizenhat évesek lehetnek. A kislányok még fiatalabbak, cola van előttük, de amikor nem néz arra a felszolgáló, a sörös pohárért nyúlnak. „ — Hány éves vagy? — kérdezem a kislányt. Ijedten néz rám, mondja, hogy tizenkettő. Egy másik asztalnál vita kerekedik. A pincér nem szolgálja ki- a szemmel láthatóan ittas társaságot. A fiúkon azonban nem lehet kifogni. Ismerősük kezébe gyűrik a pénzt, s nemsokára ott a sör az asztalukon., — Nem tehetek róla — •tárja szét karját az ismerős felszolgáló. — Nálunk nem kapnak töményét, csak sört. Szeszmentés a' rendezvény. De csoportosan járnak át a közeli presszóba, és ittasak sokan, amikor visszajönnek .. . Való igaz, ifjúsági rendezvényeken engedélyezett ital a sör. Bármilyen furcsán hangzik, az alkoholmentes italok közé sorolták. A közlekedési rendőrnek mindenesetre hiába mondaná a gépkocsivezető, hogy nem ivott alkoholt, csak sört!... A pincérek megállás nélkül hordják a nagy tálcákon a sört, néha vitát kell elsimítaniuk. de a fiatalok nem sokat törődnek velük. A táncolok nem zavartatják magukat, ölclkőznek. s többen azt teszik az asztaloknál ülők közül is. Az előcsarnokban csoportba verődve beszélgetnek a fiatalok. Kint voltak levegőzni. Egy far- mernadrágos fiú bizalmaskodva a miniszoknyás lányba karol, s fennhangon kérdezi. — Eljössz velem? — Most nem. Elígérkeztem másnak — mondja a lány a világ legtermészetesebb hangján. A fiú rándít egyet a vállán, és sarkon fordul. Minden bizonnyal más partner után néz. Egy másik, tizenéves kislány vihogva dicsekszik a társaságnak, hogy egy idősebb férfi ötven forintot ígért neki. Felfedezek közöttük egy egészen fiatal gyereket. Nem tudom megállni szó nélkül, félrehívom. —. Hány éves vagy? — Tizenkettő. — Mondja, hogy a Bartók Béla iskolába jár, de ez egyáltalán nejn biztos, ahogy az s<\ hogy K. Ferencnek hívják. — Elengedtek otthonról? •— El. Nem keresnek. Kilencen vagyunk testvérek, észre sem veszik, hogy nem vagyok otthon. — Pénzed van? Mutatja a tenyerén a kilenc forintját. Nem hiszem,, hogy hazavinné. Egy üveg sört adnak érte ... Pontosan fél kilenckor abbamarad a zene, vége a bulinak. A fiatalok hangos tapssal és füttyszóval köszönik meg a zenekarnak a fület sértő dallamokat, azután párosával kivonulnak a teremből. A felszolgálók gyorsan kitárják az ablakokat, , van mit szellőztetni. A terí- I tők foltosak a kiloccsant sörtől, rendet kell csinálni, a fiatalok után jöhetnek a felnőttek. Néhány szóra visz- szatartom a felszolgálót. Arról kérdezem: jó-e ez a buli az üzlet szempontjából. — Nem forgalmazunk többet. mint máskor — mondja. — De rettenetes ez' a lárma, alig várom, hogy véget érjen. Még másnap is fáj tőle a fejem. — Jó néven venné-e ha a lánya eljárna a „teára”? Ügy néz rám, mintha valami sértőt kérdeztem volna tőié. Kis idő múlva azért válaszol. — Nem jönne az én lányom erővel sem ide. A jó érzésű fiatalok messziről el- j kerülik az ilyen helyet. ,. Egy másik felszolgáló ar- | ról panaszkodik, hogy tea 1 után nem mernek kinézni ; az ablakon. A fiatal párok ■ közül sokan elhúzódnak az étterem sötét kertjéé“. * Három idősebb férfivel együtt indulunk haza. Nem Ózdiak, a kohászati üzembe jöttek kiküldetésbe, s vacsorázni tértek be a Kékacélba.. Arról beszélnek, hogy ilyen ifjúsági rendezvényt még nem láttak. Próbálom meggyőzni őket. hogy a gyárvárosban csaknem húszezer a harminc éven aluli fiatal, s nem az a jellemző, amit ezen az estén láttak. Nem vitatkoznak, csak csóválják fejüket. Igazuk van. Én is másnak képzeltem az ifjúsági rendezvényeket. Tóth István A nagy ipari beruházásokon télen sem szünetel a munka. így van ez az olefin- tizem építésénél is, ahol az illetékes beruházó és kivitelező vállalatok már megtették a szükséges intézkedéseket, hogy a szerelők megfelelő körülmények között . dolgozhassanak. A szerelő- ipari munkások egészség- védelmén túl azért is nagyon jelentős a különböző .munka- , területek téliésilése, ímert a rendkívül precíz technológiai berendezések szerelését, illetve a temérdek speciális munkát csak a szállító cég által meghatározott hőmérsékleti viszonyok közepette szabad végezni. Erről Farkas ' Kálmán, a Petrolkémia Beruházási Vállalat kirendelt- ségvezetője a következőket mondta: — Szigorú előírás szabályozza, hogy g hegesztőt és azt a munkaterületet, ahol dolgozik, messzemenően védeni kell a hidegtől, a széltől és az esetleges csapadéktól. Erre a célra fóliasátrakat rendszeresítünk. A sátrak alatt minimum plusz öt fok hőmérsékletet kell biztosítani. Hogy ezt elérjük, a kivitelező vállalatokkal közösen olajkályhákat és villamos hősugárzókat helyeztünk üzembe. Az ötvözetlen acélok hegesztése előtt az anyagot legalább 20 Celsius fokra kell előmelegíteni, s csak ezután szabad a munkát megkezdeni. A kirendeltségvezető elmondta: úgy szerwzik meg a munkát, hogy a szerelők minél kevesebb időt töltsenek a szabadban. — Az elmondottakon kívül milyen intézkedéseket tettek még, hogy a beruházás zavartalanul folytatódjék? — kérdeztük Farkas Kálmántól. — Gondoskodtunk arról is, hogy a pirolizáló kemence már elkészüli tűzálló falazatát minden körülmények között megvédjük a nagy hidegtől. Ez egyben lehetővé teszi azt is, hogy bizonyos munkákat tovább folytassanak a téli időszakban. A téliesítés kiterjedt továbbá az olefinüzem vezénylőtermére és az elektromos elosztók épületeire is. — Mindezek ellenére vannak olyan munkaterületek, ahol kemény tél esetén gondot okoz majd a beütemezett munkák elvégzése. Biztató a jövőre nézve, hogy a beruházás téliesítésé- ben is jó összhang, együttműködés alakult ki a Petrolkémia Beruházási Vállalat és a kivitelezők" között,, Ezt péi- dázza a Vegyiműveket Építő és Szerelő Vállalat és a PET- ROLBER által megkötött megállapodás. Ebben egyebek között rögzítették, hogy a VEGYE PSZER öt munkahelyi melegedőt, illetve a szerelés előkészítésére alkalmas fóliasátrat létesít az olefinüzem területén. Ezeket olajkályhákkal és hősugárzókkal szerelik fel. s így biztosítják az előírt hőmérsékletet. L. L. A KÉZFOGÓ t Ju’iska, a falu szépe eladósorba került. A legények úgy rajzot- tak körülötte, mint méhek a mézes bődön körül. Titokban mindegyik olyan vágyat, melengetett, hogy a tűzrőlpattant leány az övé lesz. Juliska egyik iránt se mutatott nagyobb hajlandóságot a másiknál. Szíve még nem pattant ki teljesen, még nem lehetett kiolvasni belőle egészen, ugyan kinek is szánja kezét. Az öregasszonyok viszont már tudni vélték, ki a várományos Juliskára. — Szép legény, jó legény •— így az egyik. — Jól jársz vele, jányom ■— súgta a másik. — Hozzád való! — perdült a szó másünnen. Ha egyedül ment vasárnap az utcán, utána néztek, egy. két megjegyzés kíséretében. — Jól jár vele a Pista. — Dolgos jány, házias ... Ügy „megmustráttak” a két fiatalt, hogy talán még a lábujjuk körme sem maradt ..értékelés” nélkül. No, aztán. amikor a táncban — hogy-hogy nem — valóban a Pista fogta legtöbbször a kislány derekát, volt miről beszélni a faluban jó időre. Zörgött a h araszt, zörgött a falevél, telt-múlt az idő. A szülői háznál, Juliskáiknál ezalatt gyűlt a stafirung, már azt tervezték, hogy a bútort is hazahozzák, aztán, ha a lány is1 Így akarja, jöhet a kézfogó. Pista pedig, anélkül, hogy a szóbeszéd hozta volna, mind sűrűbben állt a leány sarkába. Hiszen szive, szerelme, égő vágya űzte. hajtotta mind közelebb a leányhoz. Azon még Juliska is meglepődött, amikor a fiú két kísérettel beállított hozzájuk A csizma úgy fénylett a lábán. hogy talán abban nézte magát a legény, amikor borotválkozott. A fogadás szíves volt A szó most nem Pistáé, hanem nagybátyjáé volt. aki nem <?nknt Azért egy kis izgalom lám paláz akarva, nem akarva egy Kis kouügés. v-m u uyei- deklőjóre, amit kínálás nélkül is kénytelen volt leöblíteni a jó házi vörössel, amelyet. a gazda tett az asztalra. Szavai alatt Juliska úgy ült a sublótnál, mintha ott sem lenne. Lesütötte két szép szemét, pedig Pista ugyancsak kereste tekintetéi. Amíg a „nagyok” beszélgettek, s a hivatalos részen is túl voltak, a fiú közelebb húzódott a lányhoz. Kezük önkéntelenül Is egymásba kulesoló- dott. El is felejtették, mit is jelentenek ezek a percek, mit jelent a vendéglátás. Arra rebbentek fel — mint két madár —, amikor a gazda hangja lcoppant, erősebben a megszokottnál: — Kérdezzük meg a lányom, mit mond ő ... Mindannyian feléjük fordultak Amazok megszeppenve, mint akit csínyen kaptak, szótlanul, nagy-nagv zavarban figyeltek. A bátyó mo- solyodotit el elsőnek. — Hiszen itt a felelet! A gazda töltött. Mintha a hegy leve is megkönnyebbült volna, pezsgőn csordult a pohárba. Ki is buggyant ajkán a szó: — Hát akkor egy hónap múlva... — búcsúztak a vendegek. * — Még két nap, még egy r.ap. már holnap — számolta Jvliska az ujjún az időt. ahogy közeledem; a nagy ese- mer.y. Mán .min l*i“t elkészítettek. Levágtak néhány tyúkot. csirkét, ouly<ü., a ládafiában púposodott a tányérokon a jobbnál jobb sütemény. a kamrába i csapra- veréshez készen állt. a hordó. Már csali a vendégek hiányoznak, akik tanúi lesznek itt két fiatal bVdogságának. A lányos háznál elfáradtak az egész napi munkában, a nagy készülődésben Kora-' fikücftek. Juliska is azonnal álomba merült Szülei szinten Ágyút sülhettek volna el zz ablak alatt, alt ke.- sem ébrednek. Nem is ébredtek egy pillanatra sem íel, pedig odakint igencsak csapkodott a mennykő. A villámod úgy telerajzolták a dühös, borús eget, . mintha a világ vala- nienr.vi útját — vasútja — térképezték volna. Feltámadt szél is. Tépte, cíbá.’ta a fákat, megrázta az nblaktáblá- kat, mint „Krisztus a vargát!”, aztán 1ovábbédlt. Azazhogy, csak utat egyengetett az ég csatornáinak, mert néhány perc múlva úgy ömlött a víz, mintha dézsából zuhanna alá. Amilyen gyorsan jött az eső. úgy el is rohant. Csak az ég maradt továbbra is olyan fokele, hogy szemfüles legyen az a csillag, amelyik ablakot talál rajta. No, meg a csattogás-villám- lás folyt tovább szakadatlanul. Sőt! Mintüia csak most vadultak volna meg az elemek. Az egyik fénycsík még ki sem hunyt, az azt követő dörgés visszhangja még el sem csitult, már útban volt a másik. Éjfél lehetett. Még a leg- köborabb kutya is meghúzódott odújában, mintha sohasem akarna előbújni. Sehol egy lélek, még egy árnyék se zavarta a vészt- jósló csendet. Ebben a pillanatban messziről, valahonnan a falu túlsó végéről hirtelen fény lobbant, aztán néhány pillanat múlva hatalmas csattanás reszkettette meg a vidéket. A következő pillanatban először csak parányi lángnyelv, aztán mind hatalmasabb lángoszlop csapott a magasba és lobogott, éhesen falta a száraz tietőge- rendákat, az eresztékeket, még a cserép is áttüzesedett a hirtelen támadt tűzben. Égett a ház. A hajnali derengésben pirosra festette az ég alját. De elekor már a szomszédok, s Juliskáék is talpon voltak. Mentették, ami menthető. Még szerencse, hogy az új bútort nem hozták haza. Mire delet harangoztak, a tűzoltók segítségével eloltották a tüzet. A család ott kuporgott az üszkös falak romjain. Juliskának még a könnyei is elapadtak, hangtalanul, befelé sírt, zokogott. Oda a kézfogó. — Mi lesz velünk?! — tördelte kezét édesanyja. — Nincs fedél a fejünk felett. A gazda is idegesen járt- kelt. szívta a cigarettát, még ebéd helyütt is. Kinek van ilyenkor kedve a fálatozás- hoz? Válasz cikkünkre Egy kísérlet elé A rosta tervei közöli, szerepel, Hogy néhány faluban tömb-levélszekrényeket állítson fel, melyekben minden lakónak külön postafiókja lesz, a postás ezekbe rakja majd a küldeményeket és a lakók Innen vihetik haza. Lapunk október 18-1 számában ezzel kapcsolatban az „Egy kísérlet elé” című cikkünkben a tömb-levélszekrények sikerét, népszerűségét illetően kételyeinket fejeztük ki. Cikkünkre a Miskolci Postaigazgatóságtól az alábbi választ kaptuk: Az életszínvonal állandó emelése az Igények ugrásszerű növekedését hozta. A levélpostai küldemények, a kézbesítendő hírlapok ■ darabszáma áU&ndöan növekszik. A gyalogos, esetleg kerékpárral ellátott kézbesítő nem tud eleget tenni a megnövekedett feladatoknak. A problémák megoldására olyan rendszert kellett kidolgozni, amely elfogadható a lakosság és a posta számára Is. A lf-vélszekrény-blokkos kézbesítés kedvező külföldi tapasztalatainak alapján a Magyar Posta is ilyen kézbesítést alkalmaz az ország egyes területein. Az üj kézbesítési rendszert kis lélekszámú községekben kívánjuk bevezetni. A tervben Kázsmárk, Léh, Rá- sonysápberencs, Detek és Beret szerepel. A képkocsi egy központi hívni álból kora reggel indul, majd az alkalmazott a levélszekrénybe rakja a hírlapokat és a közönséges levélpostai küldeményeket. Ily módon a küldeményeket a lakók a reggeli órákban kapják meg. A könyvéit és a levélszekrénybe nem helyezhető küldeményeket házhoz szállítják, a díjbeszedés is háznál történik. A levél- szekrények jól zárhatók, a rekeszek egymástól elkülönítettek. A Posta ezután is a felek Igényelnek kielégítését igyekszik biztosítani, ennek érdekében örömmel fogadunk minden hasznos javaslatot, segítséget, ALBERT LÁSZLÓ Igazgatóhelyettes A hír döbbenetét vitt Pis- táékhoz is. A szülők az első pillanatokban nem találtak rá a szavakra, aztán kérdés kérdést követett a hírvivőhöz. Mire úgy, ahogy felocsúdtak, Pista is előkerült. Elegánsan, az olyan ember mosolyával és elevenségével, \ mint aki élete egyik legnagyobb eseményére készül. Szinte oda se figyelt, mi zajlik körülötte. Indulófélben lévén már 'köszönésre nyílt az ajka. amikor édesapja rászólt: — Várj! Az erélyes, eddig szokatlan hangra megtorpant a küszöbön, s várta mi lesz. — Mi is megyünk ... Az alig egykilométeres utat percek alatt „futották” végigJuliska vette észre az érkezőket. Sírva borult Pista nyakába, s azt kérdezte: — Most mi lesz? A szülők is arról tárgyaltak. beszélgettek: mi legyen? MirP a kl’väncsiskod0k is elszállingóztak, estébe hajlott az idő. Addigra , elkészült a terv is. Ügy döntöttek: ha minden jói megy, két hónap alatt rendbehozzák a házat. Mindkét családnak van egy kis megtakarított pénze, egyberakják és... — • s ha kevés, kérünk a banktól kölcsönt — egyeztek meg a tennivalókban. Erre nem volt szükség. Anij egyiküknek sem jutott eszébe: a ház biztosítva volt. A hiányzó összeg innen is. „rövid úton” megérkezett... Tóth Ferenc Szigorú követelmények